Line 22: |
Line 22: |
| | | |
| ==Voices== | | ==Voices== |
− |
| |
| ===Destroyers=== | | ===Destroyers=== |
| {| class="wikitable" style="text-align:center;" | | {| class="wikitable" style="text-align:center;" |
Line 32: |
Line 31: |
| |- | | |- |
| |[[Mochizuki]] | | |[[Mochizuki]] |
− | | | + | |{{audio|file=Mochizuki Early Autumn2015.ogg}} |
| |秋だよ~。実りの秋だ~。いろんなものがおいしいよね~。食っちゃ寝しよ~ | | |秋だよ~。実りの秋だ~。いろんなものがおいしいよね~。食っちゃ寝しよ~ |
− | |It's autumn~. A fruitful autumn~. There's a lot of delicious stuff around~. I want to eat them~ | + | |It's autumn~. A fruitful autumn~. There's a lot of delicious stuff around~. I just want to eat and sleep~ |
| | | | | |
| |- | | |- |
| |[[Oboro]] | | |[[Oboro]] |
− | | | + | |{{audio|file=Oboro Early Autumn2015.ogg}} |
| |秋ですね、少し落ち着いた季節になりました。提督はどんな本をお読みですか? | | |秋ですね、少し落ち着いた季節になりました。提督はどんな本をお読みですか? |
− | |It's autumn now, the season of calm has arrived. What books are you reading admiral? | + | |It's autumn now, the season of calm has arrived. What kind of books do you read, Admiral? |
| | | | | |
| |- | | |- |
| |[[Akebono]] | | |[[Akebono]] |
− | | | + | |{{audio|file=Akebono Early Autumn2015.ogg}} |
| |えっ?何してるかって?読書よ、読書。秋でしょ、クソ提督も少しは字の本を読みなさいよ | | |えっ?何してるかって?読書よ、読書。秋でしょ、クソ提督も少しは字の本を読みなさいよ |
− | |Eh? What am I doing? I'm reading of course. It's autumn so you should read some books you shitty admiral. | + | |Eh? What am I doing? I'm reading of course. It's autumn, so you should read some books with text, you shitty admiral. |
| | | | | |
| |- | | |- |
| |[[Sazanami]] | | |[[Sazanami]] |
− | | | + | |{{audio|file=Sazanami Early Autumn2015.ogg}} |
| |はぁー、秋か。なんか微妙にテンションさがるわ。ご主人様、漣の肩揉んでぇ? | | |はぁー、秋か。なんか微妙にテンションさがるわ。ご主人様、漣の肩揉んでぇ? |
− | |Haa~, autumn huh. My motivation has dropped. Master, can you give me a shoulder massage? | + | |Haa~, autumn huh. My motivation has dropped somehow. Master, can you give me a shoulder massage? |
| | | | | |
| |- | | |- |
| |[[Shiratsuyu]] | | |[[Shiratsuyu]] |
− | | | + | |{{audio|file=Shiratsuyu Early Autumn2015.ogg}} |
| |んー季節は秋だね。少し寒くなってきたかな?でもまだ半袖で行けるよね! | | |んー季節は秋だね。少し寒くなってきたかな?でもまだ半袖で行けるよね! |
− | |Hmmm it's autumn now. It's getting a little bit cold right? But I'll still wear my short sleeves! | + | |Hmm, it's autumn now. It's getting a little bit cold, right? But short sleeves are still fine! |
| | | | | |
| |- | | |- |
| |[[Ooshio]] | | |[[Ooshio]] |
− | | | + | |{{audio|file=Ooshio Early Autumn2015.ogg}} |
| |司令官秋がやってまいりました!第八駆逐隊、枯葉を集めて焼き芋生産任務に入ります!秋ももちろん、アゲアゲです! | | |司令官秋がやってまいりました!第八駆逐隊、枯葉を集めて焼き芋生産任務に入ります!秋ももちろん、アゲアゲです! |
| |Autumn has come commander! The 8th Destroyer Division will commence the mission to collect dry leaves for sweet potato roasting! Autumn is definitely time to be lively! | | |Autumn has come commander! The 8th Destroyer Division will commence the mission to collect dry leaves for sweet potato roasting! Autumn is definitely time to be lively! |
Line 68: |
Line 67: |
| |- | | |- |
| |[[Michishio]] | | |[[Michishio]] |
− | | | + | |{{audio|file=Michishio Early Autumn2015.ogg}} |
| |秋、か。この季節は少し気持ちが沈むわね。はあ?何、司令官。べつに優しくしてほしいわけじゃないし…大丈夫よ! | | |秋、か。この季節は少し気持ちが沈むわね。はあ?何、司令官。べつに優しくしてほしいわけじゃないし…大丈夫よ! |
| |Autumn huh. During this season it's natural to feel a bit down. Huh? What, commander. It's not like I want to be treated nicely... I'm fine! | | |Autumn huh. During this season it's natural to feel a bit down. Huh? What, commander. It's not like I want to be treated nicely... I'm fine! |
Line 74: |
Line 73: |
| |- | | |- |
| |[[Arashio]] | | |[[Arashio]] |
− | | | + | |{{audio|file=Arashio Early Autumn2015.ogg}} |
| |うふふふっ。季節は秋ね。秋は荒潮も少ーし悲しくなるの。でも、平気よぉ!優しいのね、うふふふふっ! | | |うふふふっ。季節は秋ね。秋は荒潮も少ーし悲しくなるの。でも、平気よぉ!優しいのね、うふふふふっ! |
− | |Ufufufu. It's autumn now. Autumn makes me feel a little sad. But I'm fine! | + | |Ufufufu. It's autumn now. Autumn makes me feel a little sad. But I'm fine! You are kind, ufufufu! |
| | | | | |
| |- | | |- |
| |[[Arare]] | | |[[Arare]] |
− | | | + | |{{audio|file=Arare Early Autumn2015.ogg}} |
| |秋になりましたね。うん、秋の虫が、鳴いて、ますね | | |秋になりましたね。うん、秋の虫が、鳴いて、ますね |
− | |Autumn is here. Yup, the autumn insects are all making noise. | + | |Autumn is here. Yup, the autumn insects are all making noises. |
| | | | | |
| |- | | |- |
| |[[Kasumi]] | | |[[Kasumi]] |
− | | | + | |{{audio|file=Kasumi Early Autumn2015.ogg}} |
| |秋か……。秋が過ぎれば、冬ね。礼号作戦。私が旗艦を努めた。何故? 鮮明に覚えている。何で…… | | |秋か……。秋が過ぎれば、冬ね。礼号作戦。私が旗艦を努めた。何故? 鮮明に覚えている。何で…… |
− | |Autumn huh... After autumn, it'll be winter. Operation Rei-gou. I was the flagship for that. How was it? I remember it well. Why... | + | |Autumn huh... After autumn, it'll be winter. Operation Rei-gou. I was the flagship for that. Why? I remember it well. Why... |
− | |[https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%A4%BC%E5%8F%B7%E4%BD%9C%E6%88%A6 Rei-gou] was the naval support for the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Mindoro Battle of Mindoro] | + | |[[Wikipedia:ja:礼号作戦|Operation Rei-gou]] was the naval support for the [[Wikipedia:Battle of Mindoro|Battle of Mindoro]] |
| |- | | |- |
| |[[Hatsukaze]] | | |[[Hatsukaze]] |
− | | | + | |{{audio|file=Hatsukaze Early Autumn2015.ogg}} |
| |秋、か。この季節の夜は嫌ね。ああ、別に理由なんてないんだけど… | | |秋、か。この季節の夜は嫌ね。ああ、別に理由なんてないんだけど… |
− | |Autumn huh. I don't like autumn nights. Ah, it's nothing, there's no particular reason... | + | |Autumn huh. I don't like autumn nights. Ah, there's no particular reason... |
− | |Likely referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Empress_Augusta_Bay Battle of Empress Augusta Bay] where she got sunk at night | + | |Likely referring to the [[Wikipedia:Battle of Empress Augusta Bay|Battle of Empress Augusta Bay]] where she got sunk at night |
| |- | | |- |
| |[[Maikaze]] | | |[[Maikaze]] |
− | | | + | |{{audio|file=Maikaze Early Autumn2015.ogg}} |
| |のわっちのわっち、秋だねー。秋はお芋が美味しいよねー。あっ、太らないようにしないとね! | | |のわっちのわっち、秋だねー。秋はお芋が美味しいよねー。あっ、太らないようにしないとね! |
− | |Nowacchi, Nowacchi, it's autumn. Sweet potatoes in autumn are delicious. Ah, but be careful not to gain weight ok! | + | |Nowacchi, Nowacchi, it's autumn. Sweet potatoes in autumn are delicious. Ah, but be careful not to gain weight! |
| + | |Nowacchi = [[Nowaki]] |
| + | |- |
| + | | rowspan="2" |[[Urakaze]] |
| + | |{{audio|file=Urakaze Early Autumn2015 (1).ogg}} |
| + | |提督、秋やねぇ。よかったら一緒に鎮守府の秋祭りに……。ああ、忙しかったら、浜風と行くけぇ。あ、そお。うふふ |
| + | |Admiral, it's autumn. Shall we go to the Naval Base's autumn festival together... Ah, if you're busy I'll go with Hamakaze. Ah, really. Ufufu. |
| | | | | |
| |- | | |- |
− | |[[Urakaze]] | + | |{{audio|file=Urakaze Early Autumn2015 (2).ogg}} |
− | |
| + | |提督、ウチ祭りの射的は得意なんやぁ。どれがほしいけぇ? ウチが取っちゃるけぇ、まかしときぃ (改) |
− | |提督、秋やねぇ。よかったら一緒に鎮守府の秋祭りに……。ああ、忙しかったら、浜風と行くけぇ。あ、そお。うふふ | + | |Admiral, I'm really good at festival shooting galleries. Which prize do you want? Leave it to me, I'll get it for you. (Kai) |
− | 提督、ウチ祭りの射的は得意なんやぁ。どれがほしいけぇ? ウチが取っちゃるけぇ、まかしときぃ (Kai) | |
− | |Admiral, it's autumn. Shall we go to the Guardian Office's autumn festival together... Ah, if you're busy I'll go with Hamakaze. Ah, really. Ufufu. | |
− | Admiral, I'm really good at festival shooting galleries. Which prize do you want? Leave it to me, I'll get it for you. (Kai) | |
| | | | | |
| |- | | |- |
| |[[Tanikaze]] | | |[[Tanikaze]] |
− | | | + | |{{audio|file=Tanikaze Early Autumn2015.ogg}} |
| |夏が終わっちまったねぇ。なんだか、さみしいねぇ。うん、まぁ、いいか。夏はまた、来年も来るしねぇ、な | | |夏が終わっちまったねぇ。なんだか、さみしいねぇ。うん、まぁ、いいか。夏はまた、来年も来るしねぇ、な |
− | |Summer is over huh. Somehow it's sad. Hmmm, well that's fine. Summer will be back next year. | + | |Summer is over huh. Somehow it's sad. Hmm, well, that's fine. Summer will be here next year too. |
| | | | | |
| |- | | |- |
− | |[[Hamakaze]] | + | | rowspan="2" |[[Hamakaze]] |
| + | |{{audio|file=Hamakaze Early Autumn2015 (1).ogg}} |
| + | | |
| + | | |
| | | | | |
− | |提督、秋祭りというモノは、うぐむぐ、むぐむぐ。大変、美味しいモノですね。浜風、堪能しました | + | |- |
− | |Admiral, the food at the autumn festival is... nom nom, nom nom, very delicious. I'm having a lot of fun. | + | |{{audio|file=Hamakaze Early Autumn2015 (2).ogg}} |
| + | |提督、秋祭りというモノは、うんむぐ、むぐむぐ。大変、美味しい物ですね。浜風、堪能しました |
| + | |Admiral, the autumn festival is... *nom nom nom nom* very delicious. I'm having a lot of fun. |
| | | | | |
| |- | | |- |
| |[[Teruzuki]] | | |[[Teruzuki]] |
− | | | + | |{{audio|file=Teruzuki Early Autumn2015.ogg}} |
| |秋かぁ。秋は秋月姉ェの秋だよね。冬は、冬月の月。あれ? 照月って季節はいつ、なの? | | |秋かぁ。秋は秋月姉ェの秋だよね。冬は、冬月の月。あれ? 照月って季節はいつ、なの? |
− | |Autumn huh. Autumn is Akizuki-ane's season. Winter is Fuyutsuki's. Huh? Which season is mine? | + | |Autumn huh. Autumn is Akizuki-ane's season. Winter moon is Fuyutsuki's. Huh? Which season is mine? |
| |Aki = Autumn, Fuyu = Winter. | | |Aki = Autumn, Fuyu = Winter. |
| |- | | |- |
| |[[Libeccio]] | | |[[Libeccio]] |
− | | | + | |{{audio|file=Libeccio Early Autumn2015.ogg}} |
| |あの鳴いてるの、なぁに? 秋の虫? あぁ、鈴虫って言うんだ。いい音色ね。え? 鈴虫って、スイカ食べるの、本当? | | |あの鳴いてるの、なぁに? 秋の虫? あぁ、鈴虫って言うんだ。いい音色ね。え? 鈴虫って、スイカ食べるの、本当? |
| |What is that sound? Autumn insects? Ah, it's crickets. That's a nice sound. Eh? These crickets really eat watermelons? | | |What is that sound? Autumn insects? Ah, it's crickets. That's a nice sound. Eh? These crickets really eat watermelons? |
Line 136: |
Line 143: |
| |- | | |- |
| |[[Kazagumo]] | | |[[Kazagumo]] |
− | | | + | |{{audio|file=Kazagumo Early Autumn2015.ogg}} |
| |少し肌寒くなって来たわね。秋かぁ。お芋。焼き芋食べたいわね。ねぇ、秋雲 | | |少し肌寒くなって来たわね。秋かぁ。お芋。焼き芋食べたいわね。ねぇ、秋雲 |
− | |It's getting a little chilly now. Autumn huh. Sweet potatoes. I want to eat some baked sweet potatoes. Right Akigumo | + | |It's getting a little chilly now. Autumn huh. Sweet potatoes. I want to eat some baked sweet potatoes. Hey, Akigumo~ |
| | | | | |
| |- | | |- |
| |[[Umikaze]] | | |[[Umikaze]] |
− | | | + | |{{audio|file=Umikaze Early Autumn2015.ogg}} |
| |秋はお芋が美味しいですよね。提督、少しお芋蒸かしましょうか? お茶もお入れしますね。おまちください | | |秋はお芋が美味しいですよね。提督、少しお芋蒸かしましょうか? お茶もお入れしますね。おまちください |
| |Autumn sweet potatoes are delicious. Admiral, shall we steam some sweet potatoes? I'll go prepare some tea. Please wait a moment. | | |Autumn sweet potatoes are delicious. Admiral, shall we steam some sweet potatoes? I'll go prepare some tea. Please wait a moment. |
Line 148: |
Line 155: |
| |- | | |- |
| |[[Kawakaze]] | | |[[Kawakaze]] |
− | | | + | |{{audio|file=Kawakaze Early Autumn2015.ogg}} |
| |よし。夏を乗り越えたぞ。秋はいいねぇ。なンかのびのびするよ、食いもンも、美味しいわぁ | | |よし。夏を乗り越えたぞ。秋はいいねぇ。なンかのびのびするよ、食いもンも、美味しいわぁ |
| |Right. We've got past summer. Autumn is great. It makes me feel at ease and there's lots of delicious food to eat. | | |Right. We've got past summer. Autumn is great. It makes me feel at ease and there's lots of delicious food to eat. |
Line 164: |
Line 171: |
| |- | | |- |
| |[[Abukuma]] | | |[[Abukuma]] |
− | | | + | |{{audio|file=Abukuma Early Autumn2015.ogg}} |
| |秋、この季節は、あの夜の戦いを思い出します。綺麗な火。怖い火。一緒のモノなのに。うふふ、不思議ですね、提督 | | |秋、この季節は、あの夜の戦いを思い出します。綺麗な火。怖い火。一緒のモノなのに。うふふ、不思議ですね、提督 |
− | |Autumn always reminds me of that one night battle. Those brilliant fires. Those scary fires. Both at the same time. Ufufu, it's strange isn't it admiral | + | |Autumn always reminds me of that one night battle. Those brilliant fires. Those scary fires. Despite being the same thing. Ufufu, strange isn't it, Admiral |
− | |Abukuma was torpedoed in the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf#Battle_of_Surigao_Strait_.2825_October.29 Battle of Surigao Strait] | + | |Abukuma was torpedoed in the [[Wikipedia:Battle of Leyte Gulf#Battle of Surigao Strait (25 October)|Battle of Surigao Strait]] |
| |- | | |- |
| |[[Jintsuu]] | | |[[Jintsuu]] |
− | | | + | |{{audio|file=Jintsuu Early Autumn2015.ogg}} |
| |提督、浴衣、ですか?あ、はい、持ってはいますが。一緒に、花火に?あ、喜んで | | |提督、浴衣、ですか?あ、はい、持ってはいますが。一緒に、花火に?あ、喜んで |
− | |Admiral, this yukata? Ah, yes, I'll go put it on. Go watch fireworks together? Ah, I'd love to. | + | |Admiral, you asked about yukata? Ah, yes, I have one. Go to watch fireworks together? Ah, I'd love to. |
| | | | | |
| |- | | |- |
| |[[Kinu]] | | |[[Kinu]] |
− | | | + | |{{audio|file=Kinu Early Autumn2015.ogg}} |
| |人によっていろんな秋があるよね。提督の秋は?鬼怒はねー、人を楽しませるネタをたーくさん仕込む秋かな!あ、何その顔 | | |人によっていろんな秋があるよね。提督の秋は?鬼怒はねー、人を楽しませるネタをたーくさん仕込む秋かな!あ、何その顔 |
− | |Everyone experiences autumn differently. How do you find autumn admiral? For me, autumn is when I make people laugh with jokes. Ah, what's with that look. | + | |Everyone experiences autumn differently. What about you, Admiral? For me, autumn is when I make people laugh with jokes. Ah, what's with that look. |
| | | | | |
| |- | | |- |
| |[[Ooyodo]] | | |[[Ooyodo]] |
− | | | + | |{{audio|file=Ooyodo Early Autumn2015.ogg}} |
| |提督、秋の気配を感じますね | | |提督、秋の気配を感じますね |
− | |Admiral, you can really feel it's autumn | + | |Admiral, you can really feel it's autumn. |
| | | | | |
| |- | | |- |
| |[[Yuubari]] | | |[[Yuubari]] |
− | | | + | |{{audio|file=Yuubari Early Autumn2015.ogg}} |
| |食欲の秋ですね、提督。いろいろ食べ物が美味しい季節ですよね~。目移りしちゃう。じゅる | | |食欲の秋ですね、提督。いろいろ食べ物が美味しい季節ですよね~。目移りしちゃう。じゅる |
− | |Autumn works up the appetite, admiral. It's the season with so many delicious things to eat. I can't choose. *drool* | + | |Autumn works up the appetite, Admiral. It's the season with so many delicious things to eat. I can't choose. *drool* |
| | | | | |
| |- | | |- |
| |[[Katori]] | | |[[Katori]] |
− | | | + | |{{audio|file=Katori Early Autumn2015.ogg}} |
| |提督、少し肌寒くなってきましたね。秋ですね……提督の秋は読書の秋、ですか? | | |提督、少し肌寒くなってきましたね。秋ですね……提督の秋は読書の秋、ですか? |
− | |Admiral, it's getting a little bit cold now. Admiral... will you be spending this autumn reading? | + | |Admiral, it's getting a little bit cold now. It's autumn...... Is the Admiral's autumn an autumn for reading? |
| | | | | |
| |- | | |- |
Line 210: |
Line 217: |
| |- | | |- |
| |[[Ashigara]] | | |[[Ashigara]] |
− | | | + | |{{audio|file=Ashigara Early Autumn2015.ogg}} |
| |秋は少し寂しいわね。ようし、そんな時こそ勝利のカツカレーよ。ようし、作るわ | | |秋は少し寂しいわね。ようし、そんな時こそ勝利のカツカレーよ。ようし、作るわ |
| |Autumn is a bit lonely. Right, now is the perfect time for victory katsu curry. I'll go make some. | | |Autumn is a bit lonely. Right, now is the perfect time for victory katsu curry. I'll go make some. |
Line 216: |
Line 223: |
| |- | | |- |
| |[[Chikuma]] | | |[[Chikuma]] |
− | | | + | |{{audio|file=Chikuma Early Autumn2015.ogg}} |
| |秋ですね。提督にとってはどんな秋ですか? あら? あたしもです。うふふ | | |秋ですね。提督にとってはどんな秋ですか? あら? あたしもです。うふふ |
| |It's Autumn. What kind of autumn is it for you Admiral? Oh? Me too. Ufufu. | | |It's Autumn. What kind of autumn is it for you Admiral? Oh? Me too. Ufufu. |
Line 222: |
Line 229: |
| |- | | |- |
| |[[Choukai]] | | |[[Choukai]] |
− | | | + | |{{audio|file=Choukai Early Autumn2015.ogg}} |
| |秋は、落ち着きますね。特に私、秋の夜が好きなんです。司令官さんは、どうですか? | | |秋は、落ち着きますね。特に私、秋の夜が好きなんです。司令官さんは、どうですか? |
− | |Autumn feels really calm. I especially like autumn. What about you commander? | + | |Autumn feels really calm. I especially like autumn nights. What about you, commander? |
| | | | | |
| |- | | |- |
| |[[Furutaka]] | | |[[Furutaka]] |
− | | | + | |{{audio|file=Furutaka Early Autumn2015.ogg}} |
| |この季節は、少し鎮守府も少し落ち着いた雰囲気になりますね。古鷹は、秋は、少し不思議な気持ちになります | | |この季節は、少し鎮守府も少し落ち着いた雰囲気になりますね。古鷹は、秋は、少し不思議な気持ちになります |
− | |During this season, the atmosphere at the Guardian Office has settled down a bit. Autumn gives me a bit of a mysterious feeling. | + | |During this season, the atmosphere at the Naval Base has settled down a bit. Autumn gives me a bit of a mysterious feeling. |
| | | | | |
| |- | | |- |
| |[[Haguro]] | | |[[Haguro]] |
− | | | + | |{{audio|file=Haguro Early Autumn2015.ogg}} |
| |秋は、静かですね。羽黒、この季節、好きなんです。司令官さんはどうですか? | | |秋は、静かですね。羽黒、この季節、好きなんです。司令官さんはどうですか? |
| |Autumn is quiet. I really like this season. What about you commander? | | |Autumn is quiet. I really like this season. What about you commander? |
Line 240: |
Line 247: |
| |- | | |- |
| |[[Kumano]] | | |[[Kumano]] |
− | | | + | |{{audio|file=Kumano Early Autumn2015.ogg}} |
| |季節は、秋ですのね。秋が深まってくると、何か、もの悲しい気持ちになりますわ | | |季節は、秋ですのね。秋が深まってくると、何か、もの悲しい気持ちになりますわ |
− | |The season is now autumn huh. The further we get into autumn, I start to have some sad feelings | + | |The season is now autumn. The further we get into autumn, I start to have some very sad feelings |
| | | | | |
| |- | | |- |
| |[[Maya]] | | |[[Maya]] |
− | | | + | |{{audio|file=Maya Early Autumn2015.ogg}} |
| |せっかくの夏が終わっちまって、時化た季節になってきやがったぜ。ふぇ~ふわっくしょん | | |せっかくの夏が終わっちまって、時化た季節になってきやがったぜ。ふぇ~ふわっくしょん |
| |Now that summer has ended, the depressing season is here. Ha~hachoo | | |Now that summer has ended, the depressing season is here. Ha~hachoo |
Line 252: |
Line 259: |
| |- | | |- |
| |[[Myoukou]] | | |[[Myoukou]] |
− | | | + | |{{audio|file=Myoukou Early Autumn2015.ogg}} |
| |秋、どこか寂しい季節。でも、読書には最適ですね。提督、何をお読みですか? | | |秋、どこか寂しい季節。でも、読書には最適ですね。提督、何をお読みですか? |
| |Autumn is a bit of a lonely season. But, it's perfect for reading. Admiral, what would you like to read? | | |Autumn is a bit of a lonely season. But, it's perfect for reading. Admiral, what would you like to read? |
Line 258: |
Line 265: |
| |- | | |- |
| |[[Nachi]] | | |[[Nachi]] |
− | | | + | |{{audio|file=Nachi Early Autumn2015.ogg}} |
| |この季節になってくると、何故か、少し寂しい気分になるな。私らしくも無い、か | | |この季節になってくると、何故か、少し寂しい気分になるな。私らしくも無い、か |
− | |When autumn comes, don't somehow begin feeling a bit lonely. I certainly won't. | + | |When this season comes, for some reason, I become slightly lonely. This isn't very like me, yes? |
| | | | | |
| |- | | |- |
| |[[Suzuya]] | | |[[Suzuya]] |
− | | | + | |{{audio|file=Suzuya Early Autumn2015.ogg}} |
| |秋かぁ。この季節は、ちょっちなんか落ち込むなぁ。ねぇ、熊野? ん、熊野? 聞いてる? | | |秋かぁ。この季節は、ちょっちなんか落ち込むなぁ。ねぇ、熊野? ん、熊野? 聞いてる? |
| |Autumn huh. This season makes me feel a little down. Hey, Kumano? Hmm, Kumano? Are you listening? | | |Autumn huh. This season makes me feel a little down. Hey, Kumano? Hmm, Kumano? Are you listening? |
Line 270: |
Line 277: |
| |- | | |- |
| |[[Tone]] | | |[[Tone]] |
− | | | + | |{{audio|file=Tone Autumn HQ.ogg}} |
| |実り秋じゃ。美味しい物がいっぱいなのじゃ。我が輩はサンマはぜーんぶ食べる派じゃ。うぐっ、骨が。ちくまーちくまー | | |実り秋じゃ。美味しい物がいっぱいなのじゃ。我が輩はサンマはぜーんぶ食べる派じゃ。うぐっ、骨が。ちくまーちくまー |
| |It's a fruitful autumn. There's lots of delicious things now. I'm the kind of person to eat all the sauries. Ugh, a bone. Chikuma~ Chikuma~ | | |It's a fruitful autumn. There's lots of delicious things now. I'm the kind of person to eat all the sauries. Ugh, a bone. Chikuma~ Chikuma~ |
| | | | | |
− | |-
| |
− | |}
| |
− |
| |
− | ===Battleships===
| |
− | {| class="wikitable" style="text-align:center;"
| |
− | !style="width:6%;"|Ship Name
| |
− | !style="width:3%;"|Audio
| |
− | !style="width:35%;"|Japanese
| |
− | !style="width:35%;"|English
| |
− | !style="width:21%;"|Notes
| |
| |- | | |- |
| |} | | |} |
Line 296: |
Line 293: |
| |- | | |- |
| |[[Shoukaku]] | | |[[Shoukaku]] |
− | | | + | |{{audio|file=Shoukaku Early Autumn2015.ogg}} |
| |秋。そうね瑞鶴。秋は、少し寂しい気持ちになるわね。ううん。今は、平気よ | | |秋。そうね瑞鶴。秋は、少し寂しい気持ちになるわね。ううん。今は、平気よ |
− | |Autumn. That's right Zuikaku. When autumn comes, I start feeling a little bit lonely. Yup. I'm feeling fine now. | + | |Autumn. That's right Zuikaku. When autumn comes, I start feeling a little bit lonely. Nah. I'm feeling fine now. |
| | | | | |
| |- | | |- |
| |[[Zuikaku]] | | |[[Zuikaku]] |
− | | | + | |{{audio|file=Zuikaku Early Autumn2015.ogg}} |
| |秋、か。そうね、秋は終わりの季節。でも、始まりの季節でもあるんだ。きっとそう。私はそう思ってるんだ。らしくないか | | |秋、か。そうね、秋は終わりの季節。でも、始まりの季節でもあるんだ。きっとそう。私はそう思ってるんだ。らしくないか |
− | |Autumn huh. That's right, autumn is the season of endings. But that means it's also the season of beginnings. That's what I think. It's not unusual to think that. | + | |Autumn huh. That's right, autumn is the season of endings. But it's also the season of beginnings. That's definitely it. That's what I think. It's not like me? |
| | | | | |
| |- | | |- |
| |[[Zuihou]] | | |[[Zuihou]] |
− | | | + | |{{audio|file=Zuihou Early Autumn2015.ogg}} |
| |提督、秋ですね。卵焼きもいいけど、焼き芋もいいですよね? 焼き芋、焼いちゃう? | | |提督、秋ですね。卵焼きもいいけど、焼き芋もいいですよね? 焼き芋、焼いちゃう? |
| |Admiral, it's autumn. Fried eggs are nice and all, but baked sweet potatoes are good too? Shall I go make some baked sweet potatoes? | | |Admiral, it's autumn. Fried eggs are nice and all, but baked sweet potatoes are good too? Shall I go make some baked sweet potatoes? |
Line 314: |
Line 311: |
| |- | | |- |
| |[[Katsuragi]] | | |[[Katsuragi]] |
− | | | + | |{{audio|file=Katsuragi Early Autumn2015.ogg}} |
| |なんか、秋ってもの悲しくない? 何となく。えぇ? 天城姉ぇは秋好きなの? なんで? | | |なんか、秋ってもの悲しくない? 何となく。えぇ? 天城姉ぇは秋好きなの? なんで? |
| |Somehow, don't you feel that autumn is a bit depressing? For some reason. Eh? You like autumn Amagi-ane? Why? | | |Somehow, don't you feel that autumn is a bit depressing? For some reason. Eh? You like autumn Amagi-ane? Why? |
Line 330: |
Line 327: |
| |- | | |- |
| |[[Akashi]] | | |[[Akashi]] |
− | | | + | |{{audio|file=Akashi Early Autumn2015.ogg}} |
| |秋になりましたね。ちょっと小腹とか空いちゃう季節ですよね。間宮さん恋しい | | |秋になりましたね。ちょっと小腹とか空いちゃう季節ですよね。間宮さん恋しい |
| |Autumn has arrived. You tend to get a little bit hungry this season. Mamiya-san I missed you. | | |Autumn has arrived. You tend to get a little bit hungry this season. Mamiya-san I missed you. |
Line 336: |
Line 333: |
| |- | | |- |
| |[[Hayasui]] | | |[[Hayasui]] |
− | | | + | |{{audio|file=Hayasui Early Autumn2015.ogg}} |
| |提督さん、秋ですね、秋。速吸、秋ってなんだかとっても好きなんです。焼き芋、焼いちゃいます? | | |提督さん、秋ですね、秋。速吸、秋ってなんだかとっても好きなんです。焼き芋、焼いちゃいます? |
| |Admiral, it's autumn. Somehow, I really like autumn. Shall we go make some baked sweet potato? | | |Admiral, it's autumn. Somehow, I really like autumn. Shall we go make some baked sweet potato? |
Line 342: |
Line 339: |
| |- | | |- |
| |[[Mizuho]] | | |[[Mizuho]] |
− | | | + | |{{audio|file=Mizuho Early Autumn2015.ogg}} |
| |秋ですね。提督、ご飯の美味しい季節です。瑞穂、何かお作りしますね? 何にしよう | | |秋ですね。提督、ご飯の美味しい季節です。瑞穂、何かお作りしますね? 何にしよう |
| |It's autumn. Admiral, it's the season of delicious meals. Shall I make something for you? What should I make | | |It's autumn. Admiral, it's the season of delicious meals. Shall I make something for you? What should I make |
Line 348: |
Line 345: |
| |- | | |- |
| |[[Akitsushima]] | | |[[Akitsushima]] |
− | | | + | |{{audio|file=Akitsushima Early Autumn2015.ogg}} |
| |秋か~。秋は何かちょっと苦手かも。何か空とか変に気になるし。ね、大艇ちゃん | | |秋か~。秋は何かちょっと苦手かも。何か空とか変に気になるし。ね、大艇ちゃん |
− | |Autumn huh~. Somehow I don't like autumn. The sky makes me feel uneasy. Hey, Taitei-chan. | + | |Autumn huh~. Somehow I don't like autumn. The sky makes me feel uneasy. Isn't that right, Taitei-chan. |
| | | | | |
| |- | | |- |
| |} | | |} |
| | | |
− | | + | {{Seasonal}} |
− | [[Category:Seasonal]]
| |