Changes

5,358 bytes added ,  1 month ago
m
Line 2: Line 2:  
{{KanmusuInfo|ID=221}}
 
{{KanmusuInfo|ID=221}}
 
{{KanmusuInfo|ID=221a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=221a}}
 +
 +
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Destroyers}}
 +
 +
===Special Mechanics===
 +
* Can perform special [[AACI]]:
 +
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="text-align:center; margin:auto"
 +
! colspan=7|AACI Patterns
 +
|-
 +
! ID
 +
! Priority<br>Order
 +
! width="300px"|Setup
 +
! width="80px"|Shot down<br>per slot
 +
! width="64px"|K-value
 +
! width="64px"|Rate
 +
! User
 +
|-
 +
!1
 +
!11
 +
|nowrap|{{Green Gun}} {{Green Gun}} {{Radar}}
 +
|{{ToolTip|+8|A <nowiki>=</nowiki> 3, B <nowiki>=</nowiki> 5}}
 +
|nowrap|1.7
 +
|65%
 +
|rowspan=3|'''{{Ship/Link|Akizuki|Akizuki/Kai}}
 +
|-
 +
!2
 +
!16
 +
|nowrap|{{Green Gun}} {{Radar}}
 +
|{{ToolTip|+7|A <nowiki>=</nowiki> 3, B <nowiki>=</nowiki> 4}}
 +
|1.7
 +
|58%
 +
|-
 +
!3
 +
!26
 +
|nowrap|{{Green Gun}} {{Green Gun}}
 +
|{{ToolTip|+5|A <nowiki>=</nowiki> 2, B <nowiki>=</nowiki> 3}}
 +
|1.6
 +
|50%
 +
|}
 +
 +
===Stats Exceptions===
 +
;Base
 +
*Has 3 equipment slots.
 +
 +
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/DD}}
 +
 +
 +
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
 +
!colspan=3 style="font-size:15px"|Akizuki Equipability Exceptions
 +
|-
 +
!
 +
!{{Ship/Banner|Akizuki|small=true}}<br>Akizuki
 +
!{{Ship/Banner|Akizuki/Kai|small=true}}<br>Akizuki Kai
 +
|-
 +
!Expansion Slot Exceptions
 +
|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 13 Air Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai (Late Model)|size=36px}} {{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}}
 +
|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 13 Air Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai (Late Model)|size=36px}} {{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}} {{Medium Armor}}
 +
|-
 +
!Ship Exceptions
 +
|Can Equip:<br>{{Large Radar}} {{CommandFacility}}
 +
|Can Equip:<br>{{Large Radar}} {{Large Sonar}} {{Medium Armor}} {{CommandFacility}}
 +
|}
 +
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
 +
===Important Information===
 +
* Required for quest:
 +
** Optional:
 +
*** {{Q|A84}}
 +
*** {{Q|B103}}, {{Q|B112}}
 +
* Helper for the following equipment:
 +
** Improvement: [[10cm Twin High-angle Gun Mount + Anti-Aircraft Fire Director]], [[Type 4 Passive Sonar]]
 +
** Improvement & upgrade: [[Type 13 Air Radar]], [[Type 91 Anti-Aircraft Fire Director]]
 +
 +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
    
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
Line 9: Line 88:  
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
 
|origin = 秋月型防空駆逐艦、一番艦、秋月。ここに推参致しました。お任せください!
 
|origin = 秋月型防空駆逐艦、一番艦、秋月。ここに推参致しました。お任せください!
|translation = Akizuki-class anti-air destroyer, 1st ship, Akizuki. Reporting for duty. Please  
+
|translation = Akizuki-class anti-air destroyer, 1st ship, Akizuki. Reporting for duty. Please leave it to me!
 
  −
leave it to me!
   
|audio = Akizuki-Introduction.ogg
 
|audio = Akizuki-Introduction.ogg
 
}}
 
}}
Line 19: Line 96:  
4基8門の長10cm砲と高射装置を備えた防空艦として、僚艦の初月らと共に第六十一駆逐隊を編成しました。
 
4基8門の長10cm砲と高射装置を備えた防空艦として、僚艦の初月らと共に第六十一駆逐隊を編成しました。
 
頑張ります!
 
頑張ります!
|translation = I'm the first-class Type-B destroyer built for air defense of the fleet, the 1st  
+
|translation = I'm the first-class Type-B destroyer built for air defense of the fleet, the 1st ship of the Akizuki-class destroyers, Akizuki.<ref>First-class destroyers were those over 2,000 tons.</ref>
 
+
As an air defense ship equipped with 8 barrels of long 10 cm guns in 4 turrets and an anti-air fire director, I formed the 61st Destroyer Division with my sister ship Hatsuzuki and others.<ref>The others being Teruzuki, Suzutsuki, and Wakatsuki.</ref>
ship of the Akizuki-class destroyers, Akizuki.<ref>First-class destroyers were those over 2,000  
  −
 
  −
tons.</ref>
  −
As an air defense ship equipped with 8 barrels of long 10cm guns in 4 turrets and an anti-air  
  −
 
  −
fire detector, I formed the 61st Destroyer Division with my sister ship Hatsuzuki and  
  −
 
  −
others.<ref>The others being Teruzuki, Suzutsuki and Wakatsuki.</ref>
   
I'll do my best!
 
I'll do my best!
 
|audio = Akizuki-Library_Info.ogg
 
|audio = Akizuki-Library_Info.ogg
Line 40: Line 109:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
|origin = この秋月の長10cm砲と高射装置。この力で、艦隊をきっとお守りします!
+
|origin = この秋月の長10cm砲と高射装置…この力で、艦隊をきっとお守りします!
|translation = With these long 10cm guns and anti-air fire director. I definitely believe that  
+
|translation = With these long 10 cm guns and anti-air fire director. I definitely believe that I'll be able to protect the fleet with this power!
 
  −
I'll be able to protect the fleet with this power!
   
|audio = Akizuki-Secretary_2.ogg
 
|audio = Akizuki-Secretary_2.ogg
 
}}
 
}}
Line 50: Line 117:  
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 増設された高射装置と長10cm砲。秋月の本当の力…これで、艦隊をお守りします
 
|origin = 増設された高射装置と長10cm砲。秋月の本当の力…これで、艦隊をお守りします
|translation = These additional anti-aircraft fire directors and long 10cm guns. Are my real  
+
|translation = These additional anti-aircraft fire directors and long 10 cm guns. Are my real power... with this, I can protect the fleet!
 
  −
power... with this, I can protect the fleet!
   
|audio = Akizuki-Secretary_2_Kai.ogg
 
|audio = Akizuki-Secretary_2_Kai.ogg
 
}}
 
}}
Line 58: Line 123:  
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
 
|origin = 長10cm砲ちゃん、あんまり暴れないでぇ! あら、あらら? 提…督? ああっ、失礼致しました!
 
|origin = 長10cm砲ちゃん、あんまり暴れないでぇ! あら、あらら? 提…督? ああっ、失礼致しました!
|translation = Choujuusenchihou-chan, don't struggle so much! Oh, huh? Ad...miral? Ahh! Please  
+
|translation = Choujuusenchihou-chan, don't struggle so much! Oh, huh? Ad...miral? Ahh! Please excuse me!<ref>"Long 10 cm cannon" translated to "Choujuusenchihou" when she's talking to it as a pet.</ref>
 
  −
excuse me!<ref>"Long 10cm cannon" translated to "Choujuusenchihou" when she's talking to it as a  
  −
 
  −
pet.</ref>
   
|audio = Akizuki-Secretary_3.ogg
 
|audio = Akizuki-Secretary_3.ogg
 
}}
 
}}
Line 68: Line 129:  
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
 
|origin = 長10cmよし、高射装置よし、酸素魚雷、よし…よし! 万全ね、大丈夫! えっと、あとは…
 
|origin = 長10cmよし、高射装置よし、酸素魚雷、よし…よし! 万全ね、大丈夫! えっと、あとは…
|translation = Long 10cm, check! Anti-air fire director, check! Oxygen torpedoes, check...  
+
|translation = Long 10 cm, check! Anti-air fire director, check! Oxygen torpedoes, check... Alright! Everything's perfect, I'm ready! Umm, next is...
 
  −
Alright! Everything's perfect, I'm ready! Umm, next is...
   
|audio = Akizuki-Secretary_(Idle).ogg
 
|audio = Akizuki-Secretary_(Idle).ogg
 
}}
 
}}
Line 76: Line 135:  
|scenario = Secretary (Married)
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|origin = 司令、いつもお疲れ様です。この秋月が、艦隊と司令をお護りします。だ、大丈夫!
 
|origin = 司令、いつもお疲れ様です。この秋月が、艦隊と司令をお護りします。だ、大丈夫!
|translation = Thanks for all your hard work, Commander. I will protect the fleet and you. I-
+
|translation = Thanks for all your hard work, Commander. I will protect the fleet and you. I-I'll be fine!
 
  −
I'll be fine!
   
|audio = Akizuki-Secretary_(Married).ogg
 
|audio = Akizuki-Secretary_(Married).ogg
 
}}
 
}}
Line 84: Line 141:  
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
 
|origin = 司令、秋月をお呼びでしょうか? あの、対空戦に不備が? そうではなくって? では、翔鶴さんになにか? でもなくって? …ほぁ、もしかして、これ…あ、ありがとうございます!
 
|origin = 司令、秋月をお呼びでしょうか? あの、対空戦に不備が? そうではなくって? では、翔鶴さんになにか? でもなくって? …ほぁ、もしかして、これ…あ、ありがとうございます!
|translation = Did you call me, Commander? Um, was my anti-air performance inadequate? That's  
+
|translation = Did you call me, Commander? Um, was my anti-air performance inadequate? That's not it? Then does it have to do with Shoukaku-san? Not that either? ...Whoaaa~, could this be... T-thank you very much!
 
  −
not it? Then does it have to do with Shoukaku-san? Not that either? ...Whoaaa~, could this be...  
  −
 
  −
T-thank you very much!
   
|audio = Akizuki-Wedding_Line.ogg
 
|audio = Akizuki-Wedding_Line.ogg
 
}}
 
}}
Line 100: Line 153:  
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|origin = 防空駆逐艦、秋月。出撃致します!
 
|origin = 防空駆逐艦、秋月。出撃致します!
|translation = Anti defense destroyer, Akizuki. Is sortieing!
+
|translation = Anti-air defense destroyer, Akizuki. Is sortieing!
 
|audio = Akizuki-Joining_A_Fleet.ogg
 
|audio = Akizuki-Joining_A_Fleet.ogg
 
}}
 
}}
Line 112: Line 165:  
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
 
|origin = これなら敵機動部隊にも負けません!
 
|origin = これなら敵機動部隊にも負けません!
|translation = With this, I won't lose to the enemy carrier groups!<ref>Although "機動部隊" means  
+
|translation = With this, I won't lose to the enemy carrier groups!<ref>Although "機動部隊" means "mobile force", the IJN used it to refer to their carrier groups.</ref>
 
  −
"mobile force", the IJN used it to refer to their carrier groups.</ref>
   
|audio = Akizuki-Equipment_2.ogg
 
|audio = Akizuki-Equipment_2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Equipment 3 <ref> Equipment(3) is shared with expedition selection, resource  
+
|scenario = Equipment 3 <ref> Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair, and development. </ref>
 
  −
collection, instant repair and development. </ref>
   
|origin = やらせません!
 
|origin = やらせません!
|translation = I won't let them!
+
|translation = I won't let them beat us!
 
|audio = Akizuki-Equipment_3.ogg
 
|audio = Akizuki-Equipment_3.ogg
 
}}
 
}}
Line 147: Line 196:  
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|origin = 高射装置も、しっかり装備しなくちゃ…
 
|origin = 高射装置も、しっかり装備しなくちゃ…
|translation = I have to equip my anti-air fire detectors properly too...
+
|translation = I have to equip my anti-air fire directors properly too...
 
|audio = Akizuki-Docking_Moderate.ogg
 
|audio = Akizuki-Docking_Moderate.ogg
 
}}
 
}}
Line 164: Line 213:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|scenario = Starting a Sortie
|origin = 第六一駆逐隊、直ちに抜錨。出撃です!
+
|origin = 第六十一駆逐隊、直ちに抜錨。出撃です!
 
|translation = 61st Destroyer Division, setting sail at once. Sortie!
 
|translation = 61st Destroyer Division, setting sail at once. Sortie!
 
|audio = Akizuki-Starting_A_Sortie.ogg
 
|audio = Akizuki-Starting_A_Sortie.ogg
Line 177: Line 226:  
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
 
|origin = この秋月が健在な限り、やらせはしません!
 
|origin = この秋月が健在な限り、やらせはしません!
|translation = I won't let you do as you please while I still draw breath!
+
|translation = You'll never beat us while I still draw breath!
 
|audio = Akizuki-Attack.ogg
 
|audio = Akizuki-Attack.ogg
 
}}
 
}}
Line 207: Line 256:  
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|origin = 魚雷の誘爆を防いで! 大丈夫!
 
|origin = 魚雷の誘爆を防いで! 大丈夫!
|translation = I prevented the torpedoes from detonating! I'm fine!<ref>She was sunk when she  
+
|translation = I prevented the torpedoes from detonating! I'm fine!<ref>She was sunk when she detonated from a torpedo hit.</ref>
 
  −
detonated from a torpedo hit.</ref>
   
|audio = Akizuki-Minor_Damage_2.ogg
 
|audio = Akizuki-Minor_Damage_2.ogg
 
}}
 
}}
Line 222: Line 269:  
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 被弾!? 魚雷を全て放棄して、誘爆を防いで! まだ……まだ大丈夫!
 
|origin = 被弾!? 魚雷を全て放棄して、誘爆を防いで! まだ……まだ大丈夫!
|translation = I'm hit!? Throw all torpedoes overboard to prevent them from detonating! I... I'm  
+
|translation = I'm hit!? Throw all torpedoes overboard to prevent them from detonating! I... I'm still fine!
 
  −
still fine!
   
|audio = Akizuki-Moderate_Damage_Kai.ogg
 
|audio = Akizuki-Moderate_Damage_Kai.ogg
 
}}
 
}}
Line 230: Line 275:  
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
 
|origin = 翔鶴さんも…大鳳さんも…健在? ふぅ…、大丈夫…艦隊は…だいじょう…ぶ…
 
|origin = 翔鶴さんも…大鳳さんも…健在? ふぅ…、大丈夫…艦隊は…だいじょう…ぶ…
|translation = Shoukaku-san... Taihou-san... are you well? Whew... that's good... the fleet  
+
|translation = Shoukaku-san... Taihou-san... are you well? Whew... that's good... the fleet is... alri...ght...
 
  −
is... alri...ght...
   
|audio = Akizuki-Sunk.ogg
 
|audio = Akizuki-Sunk.ogg
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
|}<references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
   Line 249: Line 292:  
|scenario = 01:00
 
|scenario = 01:00
 
|origin = マルヒトマルマルをご報告します。こんな形でよろしいでしょうか、司令?
 
|origin = マルヒトマルマルをご報告します。こんな形でよろしいでしょうか、司令?
|translation = Just informing you that it's 0100. Is this format finw with you, Commander?
+
|translation = Just informing you that it's 0100. Is this format fine with you, Commander?
 
|audio = Akizuki-01.ogg
 
|audio = Akizuki-01.ogg
 
}}
 
}}
Line 255: Line 298:  
|scenario = 02:00
 
|scenario = 02:00
 
|origin = マルフタマルマルです。今夜は月が…月が綺麗ですね、司令。ん、司令?
 
|origin = マルフタマルマルです。今夜は月が…月が綺麗ですね、司令。ん、司令?
|translation = 0200. The moon tonight is... The moon is beautiful right, Commander. Commander.  
+
|translation = 0200. The moon tonight is... The moon is beautiful right, Commander. Commander. Hey, Commander?<ref>A reference to an anecdotal incident where Meiji era writer Natsume Sōseki, during his time as an English teacher, suggested to his students that the English phrase "I love you" be translated as "The moon is beautiful" (月が綺麗ですね).</ref>
 
  −
Hey, Commander?<ref>A reference to an anecdotal incident where Meiji era writer Natsume Sōseki,  
  −
 
  −
during his time as an English teacher, suggested to his students that the English phrase "I love  
  −
 
  −
you" be translated as "The moon is beautiful" (月が綺麗ですね).</ref>
   
|audio = Akizuki-02.ogg
 
|audio = Akizuki-02.ogg
 
}}
 
}}
Line 291: Line 328:  
|scenario = 07:00
 
|scenario = 07:00
 
|origin = マルナナマルマルです。司令、朝食の用意、こちらです。簡単で…すいません
 
|origin = マルナナマルマルです。司令、朝食の用意、こちらです。簡単で…すいません
|translation = It's 0700. Here is the breakfast I've prepared, Commander. I'm sorry that it's...  
+
|translation = It's 0700. Here is the breakfast I've prepared, Commander. I'm sorry that it's... simple.
 
  −
simple.
   
|audio = Akizuki-07.ogg
 
|audio = Akizuki-07.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 08:00
 
|scenario = 08:00
|origin = マルハチマルマル。第六一駆逐隊、出撃準備、完了です。いつでも抜錨、出来ます!
+
|origin = マルハチマルマル。第六十一駆逐隊、出撃準備、完了です。いつでも抜錨、出来ます!
|translation = 0800. The 61st Destroyer Division has finished sortie preparations. We can set  
+
|translation = 0800. The 61st Destroyer Division has finished sortie preparations. We can set sail at any time!
 
  −
sail at any time!
   
|audio = Akizuki-08.ogg
 
|audio = Akizuki-08.ogg
 
}}
 
}}
Line 307: Line 340:  
|scenario = 09:00
 
|scenario = 09:00
 
|origin = マルキュウマルマルです。護衛する主力艦は戦艦?空母ですか?お任せください♪
 
|origin = マルキュウマルマルです。護衛する主力艦は戦艦?空母ですか?お任せください♪
|translation = It's 0900. Is the capital ship to be escorted a battleship? A carrier? Leave it  
+
|translation = It's 0900. Is the capital ship to be escorted a battleship? A carrier? Leave it to me♪
 
  −
to me♪
   
|audio = Akizuki-09.ogg
 
|audio = Akizuki-09.ogg
 
}}
 
}}
Line 315: Line 346:  
|scenario = 10:00
 
|scenario = 10:00
 
|origin = ヒトマルマルマルをご報告します。司令、演習もしっかりこなしていきたいですね。
 
|origin = ヒトマルマルマルをご報告します。司令、演習もしっかりこなしていきたいですね。
|translation = Just informing you that it's 1000. Exercises should be done properly too,  
+
|translation = Just informing you that it's 1000. Exercises should be done properly too, Commander.
 
  −
Commander.
   
|audio = Akizuki-10.ogg
 
|audio = Akizuki-10.ogg
 
}}
 
}}
Line 329: Line 358:  
|scenario = 12:00
 
|scenario = 12:00
 
|origin = ヒトフタマルマルです。司令、握り飯と沢庵のお昼です。あ…簡単で、すいません…
 
|origin = ヒトフタマルマルです。司令、握り飯と沢庵のお昼です。あ…簡単で、すいません…
|translation = It's 1200. Lunch is rice balls and pickled radish, Commander. Ah...sorry that  
+
|translation = It's 1200. Lunch is rice balls and pickled radish, Commander. Ah...sorry that it's simple...
 
  −
it's simple...
   
|audio = Akizuki-12.ogg
 
|audio = Akizuki-12.ogg
 
}}
 
}}
Line 337: Line 364:  
|scenario = 13:00
 
|scenario = 13:00
 
|origin = ヒトサンマルマルとなりました。司令、すいません。夕食は豪華に頑張りますから!
 
|origin = ヒトサンマルマルとなりました。司令、すいません。夕食は豪華に頑張りますから!
|translation = It is now 1300. I apologize, Commander. I'll try my best to prepare a wonderful  
+
|translation = It is now 1300. I apologize, Commander. I'll try my best to prepare a wonderful dinner!
 
  −
dinner!
   
|audio = Akizuki-13.ogg
 
|audio = Akizuki-13.ogg
 
}}
 
}}
Line 345: Line 370:  
|scenario = 14:00
 
|scenario = 14:00
 
|origin = ヒトヨンマルマルです。初月、元気かなぁ…あ、司令。午後も頑張りましょう!
 
|origin = ヒトヨンマルマルです。初月、元気かなぁ…あ、司令。午後も頑張りましょう!
|translation = It's 1400. I wonder if Hatsuzuki is doing well... Ah, Commander. Let's work hard  
+
|translation = It's 1400. I wonder if Hatsuzuki is doing well... Ah, Commander. Let's work hard this afternoon too!
 
  −
this afternoon too!
   
|audio = Akizuki-14.ogg
 
|audio = Akizuki-14.ogg
 
}}
 
}}
Line 353: Line 376:  
|scenario = 15:00
 
|scenario = 15:00
 
|origin = ヒトゴマルマルです。あ、はい。明石さんにもとってもお世話になりました。
 
|origin = ヒトゴマルマルです。あ、はい。明石さんにもとってもお世話になりました。
|translation = It's 1500. Ah, yes. I'm deeply indebted to Akashi-san.<ref>Akashi repaired  
+
|translation = It's 1500. Ah, yes. I'm deeply indebted to Akashi-san.<ref>Akashi repaired Akizuki at Truk after she was damaged by torpedoes from a US submarine on 1943/01/19.</ref>
 
  −
Akizuki at Truk after she was damaged by torpedoes from a US submarine on 1943/01/19.</ref>
   
|audio = Akizuki-15.ogg
 
|audio = Akizuki-15.ogg
 
}}
 
}}
Line 361: Line 382:  
|scenario = 16:00
 
|scenario = 16:00
 
|origin = ヒトロクマルマルです。はい、後部にも高射装置を付けましたから、もう万全です!
 
|origin = ヒトロクマルマルです。はい、後部にも高射装置を付けましたから、もう万全です!
|translation = It's 1600. Yes, It's perfect now that I've equipped an anti-air fire detector to  
+
|translation = It's 1600. Yes, it's perfect now that I've equipped an anti-air fire director to the stern!<ref>The Akizuki-class was originally supposed to have two anti-air fire directors but only the one in the front was fitted.</ref>
 
  −
the stern!<ref>The Akizuki-class were originally supposed to have two anti-air fire decectors
  −
 
  −
but only the one in the front was fitted.</ref>
   
|audio = Akizuki-16.ogg
 
|audio = Akizuki-16.ogg
 
}}
 
}}
Line 371: Line 388:  
|scenario = 17:00
 
|scenario = 17:00
 
|origin = ヒトナナマルマルをご報告します。日も落ちますから、対空警戒もここまでですね。
 
|origin = ヒトナナマルマルをご報告します。日も落ちますから、対空警戒もここまでですね。
|translation = Just informing you that it's 1700. The sun is setting so the anti-aircraft watch  
+
|translation = Just informing you that it's 1700. The sun is setting so the anti-aircraft watch is over.<ref>Planes usually couldn't operate at night until advances in USN radar made it possible.</ref>
 
  −
is over.<ref>Planes usually couldn't operate at night until advances in USN radar made it  
  −
 
  −
possible.</ref>
   
|audio = Akizuki-17.ogg
 
|audio = Akizuki-17.ogg
 
}}
 
}}
Line 387: Line 400:  
|scenario = 19:00
 
|scenario = 19:00
 
|origin = ヒトキュウマルマルです! 熱々の麦飯、沢庵、そして牛缶に、お味噌汁も♪ どう?
 
|origin = ヒトキュウマルマルです! 熱々の麦飯、沢庵、そして牛缶に、お味噌汁も♪ どう?
|translation = It's 1900! Piping hot barley rice, pickled radish, and canned beef; and miso soup  
+
|translation = It's 1900! Piping hot barley rice, pickled radish, and canned beef; and miso soup too♪ How is it?
 
  −
too♪ How is it?
   
|audio = Akizuki-19.ogg
 
|audio = Akizuki-19.ogg
 
}}
 
}}
Line 413: Line 424:  
|scenario = 23:00
 
|scenario = 23:00
 
|origin = フタサンマルマル。少し、緊張しました。はぁ…司令、本日も大変お疲れ様でした。
 
|origin = フタサンマルマル。少し、緊張しました。はぁ…司令、本日も大変お疲れ様でした。
|translation = 2300. I was a bit nervous. *sigh*... Thank you for all your hard work today,  
+
|translation = 2300. I was a bit nervous. *sigh*... Thank you for all your hard work today, Commander.
 +
|audio = Akizuki-23.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
Commander.
+
===Seasonal===
|audio = Akizuki-23.ogg
+
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2014|Christmas 2014]]
 +
|origin = メリー・クリスマスです、司令!秋月、七面鳥を焼いたんですよ。あっ、だめっ!?何で!?
 +
|translation = Merry Christmas, Commander! I roasted a turkey! Ah, I shouldn’t have!? Why!? <ref>A reference to Zuikaku who is referred to as ‘Turkey’ in because of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Philippine_Sea Great Marianas Turkey Shoot]. She does not like this.</ref>
 +
|audio = Akizuki_christmas2014.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]]
 +
|origin = あけましておめでとうございます、司令!本年も、どうぞよろしくお願い致します!
 +
|translation = Happy New Year, Commander! Please treat me well this year too!
 +
|audio = Akizuki_2015newyear.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
 +
|origin =二周年おめでとうございます司令!これからも秋月、艦隊防空がんばります!
 +
|translation = Congratulations on the 2nd anniversary, Commander! I’ll continue to work hard doing fleet air defense!
 +
|audio = 221_Akizuki_2ndAnniv.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
|origin = アーケード?司令、アーケードって何ですか?…ふむふむ。秋月、勉強になります!
 +
|translation = Arcade? What’s an “arcade”, Commander? …I see, I see. I learned something!
 +
|audio = Akizuki_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2019|Autumn 2019]]
 +
|origin = 秋月、鎮守府秋祭り、全力で参加します。テルちゃん、ハツちゃん、司令、一緒に行きましょう!
 +
|translation = I, Akizuki, will be giving my all for the Naval District Autumn Festival. Teru, Hatsu, Commander, let's go together!
 +
|audio = Akizuki_Autumn_2019_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]]
 +
|origin = 秋月、秋刀魚漁場の保護と秋刀魚漁支援、全力で事を当たります。そうです、やらせませ!
 +
|translation = I'll do my best to protect the saury fisheries and support the saury fishing. That's right, leave it to me!
 +
|audio = Akizuki_Saury_2019_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]
 +
|origin = 今日は大切な日ですね。大丈夫、秋月もご一緒します、司令。秋月も嬉しいです。
 +
|translation = Today is an important day. Don't worry, I'll be by your side, Commander. I'm happy too.
 +
|audio = Akizuki_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Misc Lines===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer 2019 Event]]
 +
|origin = 秋月、推参。突入了解。やらせませ!
 +
|translation = Akizuki has arrived. Understood, charging in. I won't let them beat me!
 +
|audio = Ship_Voice_Akizuki_Kai_Summer_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes = Friend Fleet Line
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
|}<references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
   −
==Character==
+
==CG==
'''[[Glossary#list_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]''': [http://myanimelist.net/people/27395/Ari_Ozawa Ozawa Ari]<br />
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
'''[[Glossary#list_of_vessels_by_artist|Artist]]''': Shizuma Yoshinori ([http://www.pixiv.net/member.php?id=141206 しずまよしのり])
+
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Akizuki.png|Base
 +
Ship Full Akizuki Damaged.png|Base Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Akizuki_Autumn_2016.png|[[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
Akizuki_Autumn_2016_dmg.png|[[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
    
==Trivia==
 
==Trivia==
* Reward from [[Fall 2014 Event]] E-2.
+
;General Information
* Her name means "Autumn Moon"
+
* Her name means "Autumn Moon" and refers to the harvest moon.
* Constructed at Maizuru Naval Arsenal. Commissioned on 11 June 1942.
+
* She was launched on the 2nd of July 1941.
 +
* Sunk in action on the 25th of October 1944.
 +
 
 +
;Update History
 +
* She was added on the 14th of November 2014 as [[Fall 2014 Event]] E2 reward.
 +
 
 +
;Misc
 
* She refers to her turrets as [[10cm Twin High-angle Mount + Anti-Aircraft Fire Director|Choujuusenchihou-chan]] (長10cm砲ちゃん).
 
* She refers to her turrets as [[10cm Twin High-angle Mount + Anti-Aircraft Fire Director|Choujuusenchihou-chan]] (長10cm砲ちゃん).
* Like [[Z1]], [[Z3]] and [[Amatsukaze]], she has 3 slots from the beginning. Other DDs have only 2 slots before remodeling.
  −
* She can trigger Anti-Air Cut-Ins without Fire Directors.
      
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
+
*[[wikipedia:Japanese destroyer Akizuki (1941)|Wikipedia entry on destroyer Akizuki]]
*[[EliteDD|List of Destroyers]]
  −
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Akizuki|Wikipedia entry on destroyer Akizuki]]
   
{{Shiplist}}
 
{{Shiplist}}
[[Category:Akizuki Class]]
 
35,050

edits