Line 1: |
Line 1: |
| + | ==Info== |
| + | {{KanmusuInfo|ID=143}} |
| + | {{KanmusuInfo|ID=148}} |
| + | {{KanmusuInfo|ID=346}} |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{:Category:Battleships}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | ;Kai/Ni |
| + | * Can perform special [[AACI]]: |
| + | {|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="text-align:center; margin:auto" |
| + | ! colspan=7|AACI Patterns |
| + | |- |
| + | ! ID |
| + | ! Priority<br>Order |
| + | ! width="300px"|Setup |
| + | ! width="80px"|Shot down<br>per slot |
| + | ! width="64px"|K-value |
| + | ! width="64px"|Rate |
| + | ! User |
| + | |- |
| + | !26 |
| + | !14 |
| + | |{{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount Kai + Additional Machine Guns|size=70px}} {{Air Radar}} |
| + | | +7 |
| + | |1.4 |
| + | |55% |
| + | |rowspan=2|'''{{Ship/Link|Musashi/Kai|Musashi/Kai Ni|text=Musashi Kai/Ni}} |
| + | |- |
| + | !28 |
| + | !29 |
| + | |{{Equipment/Card|12cm 30-tube Rocket Launcher Kai Ni|size=70px}} {{Air Radar}} |
| + | | +5 |
| + | |1.4 |
| + | |55% |
| + | |- |
| + | !42 |
| + | !4 |
| + | |{{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount Battery Concentrated Deployment|size=70px}} {{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount Battery Concentrated Deployment|size=70px}} {{Very Large Radar}} {{IconText|{{AA Gun}}|6+ AA|9}} |
| + | | +11 |
| + | |1.65 |
| + | |64% |
| + | |rowspan=4|'''{{Ship/Link|Musashi/Kai Ni}} |
| + | |- |
| + | !43 |
| + | !7 |
| + | |{{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount Battery Concentrated Deployment|size=70px}} {{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount Battery Concentrated Deployment|size=70px}} {{Very Large Radar}} |
| + | | +9 |
| + | |1.6 |
| + | |59% |
| + | |- |
| + | !44 |
| + | !13 |
| + | |{{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount Battery Concentrated Deployment|size=70px}} {{Very Large Radar}} {{IconText|{{AA Gun}}|6+ AA|9}} |
| + | | +7 |
| + | |1.6 |
| + | |54% |
| + | |- |
| + | !45 |
| + | !20 |
| + | |{{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount Battery Concentrated Deployment|size=70px}} {{Very Large Radar}} |
| + | | +6 |
| + | |1.55 |
| + | |40% |
| + | |} |
| + | |
| + | ;Kai Ni |
| + | Can be the flagship of '''[[Special Attacks#Yamato Special Attacks|Yamato-class 2-Ship Special Attack]]''' |
| + | |
| + | ===Stats Exceptions=== |
| + | *Is '''Very Long Range'''. |
| + | *Is from [[Speed Group]] '''Slow A'''. |
| + | ;Kai Ni |
| + | *Has 5 equipment slots. |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/BB}} |
| + | |
| + | |
| + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
| + | !colspan=4 style="font-size:15px"|Musashi Equipability Exceptions |
| + | |- |
| + | ! |
| + | !{{Ship/Banner|Musashi/|small=true}}<br>Musashi |
| + | !{{Ship/Banner|Musashi/Kai|small=true}}<br>Musashi Kai |
| + | !{{Ship/Banner|Musashi/Kai Ni|small=true}}<br>Musashi Kai Ni |
| + | |- |
| + | !Expansion Slot Exceptions |
| + | ! - |
| + | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount (Carriage)|size=36px}} {{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount Kai + Additional Machine Guns|size=36px}} |
| + | |colspan=2|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|12.7cm Twin High-angle Gun Mount|size=36px}} {{Equipment/Card|12.7cm High-angle Gun + Anti-Aircraft Fire Director|size=36px}}{{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount (Carriage)|size=36px}} {{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount Battery Concentrated Deployment|size=36px}}<br>{{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount Kai + Additional Machine Guns|size=36px}} {{Equipment/Card|15.5cm Triple Secondary Gun Mount|size=36px}} {{Equipment/Card|15.5cm Triple Secondary Gun Mount Kai|size=36px}} {{Equipment/Card|15.5cm Triple Secondary Gun Mount Kai Ni|size=36px}}<br>{{Very Large Radar}} |
| + | |- |
| + | !rowspan=2|Ship Exceptions |
| + | |Can Equip:<br>{{Very Large Gun}} |
| + | |Can Equip:<br>{{SPF}}{{Very Large Gun}} |
| + | |Can Equip:<br>{{SPF}} {{Autogyro}}<br>{{Very Large Gun}} {{Small Sonar}} |
| + | |} |
| | | |
− | ==Info== | + | ===Fit Bonuses=== |
− | {| | + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | | | + | {{clear}} |
− | ===Basic=== | + | ;Hidden Fit Bonuses |
− | {{shipinfo2 | + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
− | | name=Musashi | + | |
− | | japanesename=武蔵 | + | ===Important Information=== |
− | | id=143 | + | * Required for quest: |
− | | image=[[File:143.jpg]] | + | ** Mandatory: |
− | | color=violet | + | *** {{Q|B182}} |
− | | type=Battleship | + | *** {{Q|Cy9}} |
− | | class=Yamato | + | ** Optional: |
− | | hp=94 | + | *** {{Q|Bm4}} |
− | | firepower=96 (129) | + | *** {{Q|A43}} |
− | | armor=88 (108) | + | * Helper for the following equipment: |
− | | torpedo=0 | + | ** Improvement: [[Type 0 Observation Seaplane]], [[Type 21 Air Radar Kai]], [[New Kanhon Design Anti-torpedo Bulge (Large)]], [[10cm Twin High-angle Gun Mount Kai + Additional Machine Guns]], [[51cm Twin Gun Mount]] |
− | | evasion=27 (39) | + | ** Improvement & upgrade: [[46cm Triple Gun Mount]], [[15.5cm Triple Secondary Gun Mount]], [[Anti-torpedo Bulge (Large)]], [[Prototype 46cm Twin Gun Mount]], [[Prototype 51cm Twin Gun Mount]], [[15.5cm Triple Secondary Gun Mount Kai]], [[46cm Triple Gun Mount Kai]] |
− | | AA=50 (94) | + | |
− | | aircraft=28 | + | ==Drop Locations== |
− | | speed=Slow | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | | LOS=16 (25) | + | |
− | | ASW=0 | + | ==Voice Lines== |
− | | range=V.Long | + | ===Quotes=== |
− | | luck=10 | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | slot=4 | + | {{ShipquoteKai |
− | | slot1=46cm Triple Cannon | + | |scenario = Introduction |
− | | slot2=15.5cm Triple Cannon (Secondary) | + | |origin = フッ、随分待たせたようだな……。大和型戦艦二番艦、武蔵。参る! |
− | | slot3=Zero Observation Seaplane | + | |translation = Humph, it seems that I've kept you waiting a while... 2nd ship of the Yamato-class, Musashi. Has arrived!<ref>'I've kept you waiting' is based on Miyamoto Musashi's duel with Sasaki Kojiro, in which Musashi arrived late.</ref> |
− | | slot4=-Unequipped- | + | |audio = Musashi-Introduction.ogg |
− | | space1=7 | + | }} |
− | | space2=7 | + | {{ShipquoteKai |
− | | space3=7 | + | |scenario = Introduction |
− | | space4=7}} | + | |kai = yes |
− | | style="width: 50px;"| | + | |origin = 大和型二番艦、武蔵…推参する!どうだ?この色。この装束も似合うだろう? |
− | | | + | |translation = 2nd ship of the Yamato-class, Musashi... reporting in! How's this color? Do these clothes suit me too? |
| + | |audio = MusashiKai-Introduction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = ふぅ、相棒よ。随分待ったぞ…あぁ、いいだろう。大和型戦艦二番艦、改大和型、武蔵、参る! |
| + | |translation = Hmph, I've been waiting, partner... Ah, very well. 2nd of the Yamato-class and a Kai Yamato-class<ref>The planned [https://en.wikipedia.org/wiki/Design_A-150_battleship Kai Yamato-class] (alternatively Design A-150 or the Super ''Yamato''-class) was a planned class of super battleships that would've surpassed even the ''Yamato''-class as the most powerful battleships in history.</ref> battleship, Musashi, has arrived! |
| + | |audio = MusashiKaiNi-Intro.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Library |
| + | |origin = 大和型戦艦二番艦、武蔵だ。長崎生まれだ。よろしく頼むぞ。 |
| + | 姉妹艦の大和や信濃と同じく、極秘裏に建造されたのさ。 |
| + | ああ、この主砲を存分に撃ち合いたかったな。今度は頼めるか…ありがたい! |
| + | |translation = I'm the 2nd ship of the Yamato-class battleships, Musashi. I'm from Nagasaki. Please take good care of me. |
| + | Like my sisters Yamato and Shinano, I was built in complete secrecy. |
| + | Ah, I really want to fire my main cannons till I'm satisfied.<ref>She never really managed to open fire on other ships before being sunk.</ref> Will I be allowed to this time... My thanks! |
| + | |audio = Musashi-Library.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = よろしくな。 |
| + | |translation = Best regards. |
| + | |audio = Musashi-Secretary_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = この武蔵がいる!心配するな。 |
| + | |translation = I am here! Don't worry. |
| + | |audio = MusashiKai-Secretary_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = どこを見ている?私はここだぞ? |
| + | |translation = Where are you looking? I'm over here. |
| + | |audio = Musashi-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = どこを見ている?そこは特に変わってないぞ? |
| + | |translation = Where are you looking? There's nothing special happening over there. |
| + | |audio = MusashiKai-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = フッ、おいで?遊んで欲しいのかい? |
| + | |translation = Humph, did you call? You want to have some fun? |
| + | |audio = Musashi-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 提督よ!?…まぁ、そういったことも…嫌いではないが……凱旋の後で、な。 |
| + | |translation = Admiral!? ...Well, I don't dislike... these sorts of things but... after my triumphant return alright? |
| + | |audio = MusashiKai-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |origin = 提督よ、忙しいなら、ブラウザを閉じるのもまた、提督のあり方だ。なに?次の戦略を考えているだと?それはすまなかった。 |
| + | |translation = If you're busy, the right way to do things is to close the browser, Admiral. What? You're thinking about the next plan? Sorry about that. |
| + | |audio = MusashiKai-Idle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 相棒よ、忙しいなら、少し休んで外に出るのはどうだ?それもまた、立派な提督のあり方だ。何?次の戦略を考えてるだと?相棒、それはすまなかった、許せ。 |
| + | |translation = If you're not too busy, how about going outside for a short break, partner? That's something a model admiral should do too. What? You're laying out future strategies? I had not considered that, partner, forgive me. |
| + | |audio = MusashiKaiNi-Idle.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = 提督よ、貴様も苦労しているのだな。 |
| + | |translation = Admiral, you look like you're troubled too. |
| + | |audio = Musashi-Wedding_Line.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 提督よ、疲れが溜まっているのではないか?適切な休息をとるのも、また正しい提督のあり方だ。なに?私に見惚れていただと?アッハハハ!面白い奴だ、相棒よ…。 |
| + | |translation = Admiral, aren't you pushing yourself too hard? Getting proper rest is part of being a proper Admiral too. What? You were charmed by me? Ahahaha! You're an interesting one, partner... |
| + | |audio = Musashi_Kai_SecWed.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 相棒よ、貴様も貴様なりに、苦労をしているだな。うむ、分かるぞ。だが、この私がいる、心配するな。 |
| + | |translation = I know you have your own troubles, partner. Yeah, I understand. However, you don't have to worry, for I am around. |
| + | |audio = MusashiKaiNi-SecMarried.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = 提督よ、貴様を狙うどんな者からも私は守る自信がある。…フッ、疑っているのか?この武蔵、舐められたものだ。…ま、これからも頼むぜ、相棒? |
| + | |translation = Admiral, I'm confident I can protect you from anyone who will target you... Humph, do you doubt me? You're underestimating me ...Well, I'll be relying from you from now on, partner. |
| + | |audio = Musashi-Wedding.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = 通信を報告する。心して聞け。 |
| + | |translation = A report transmission is coming in. Listen carefully. |
| + | |audio = Musashi-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = どうだ調子は?まあ、のんびり行こう。 |
| + | |translation = How are you feeling? Well, just take your time. |
| + | |audio = MusashiKai-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = どうだ、状況は?は!いいじゃないか。まあ、のんびり行こう。 |
| + | |translation = How's the situation? Hah! Isn't that fine. Well, let's take it easy. |
| + | |audio = MusashiKaiNi-PlayerScore.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = この戦、武蔵に任せてもらおうか! |
| + | |translation = Leave this battle to me! |
| + | |audio = Musashi-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 戦艦武蔵、いざ…出撃するぞ! |
| + | |translation = Battleship Musashi... now sortieing! |
| + | |audio = MusashiKai-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = うーん、悪くないな。 |
| + | |translation = Yup, not bad. |
| + | |audio = Musashi-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 対空火力も…まあ、気になるな。 |
| + | |translation = The anti-air firepower is... Well, I'm thinking about it.<ref>During her repair in April 1944 her anti-air strength was increased substantially to six 15.5 cm guns, twenty-four 12.7 cm guns, one hundred and thirty 25 mm guns, and four 13.2 mm machine guns.</ref> |
| + | |audio = MusashiKai-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = そうか。さらに強くなるのだな。 |
| + | |translation = Right. I'm getting stronger. |
| + | |audio = Musashi-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = そうだなぁ。大和には悪いが…感謝するぞ。 |
| + | |translation = That's right. I feel bad for Yamato but... You have my thanks.<ref>Musashi had more modernizations than Yamato.</ref> |
| + | |audio = MusashiKai-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = これが武蔵の新しい力。行ける、行けるぞ! |
| + | |translation = This is my new power. I can do this, I can really do this! |
| + | |audio = MusashiKaiNi-Equip2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = えらいぞ! |
| + | |translation = This is great! |
| + | |audio = Musashi-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = あぁ、偉いぞ。この武蔵が褒めてやろう。 |
| + | |translation = Ah, that's praiseworthy. My compliments. |
| + | |audio = MusashiKaiNi-Equip3.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = ありがたい、補給は大事だ! |
| + | |translation = Thanks, supplies are important! |
| + | |audio = Musashi-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = ちょっと、汚れを落とすかな。 |
| + | |translation = I'm going to clean up a bit. |
| + | |audio = Musashi-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = あぁ…風呂は良いな… |
| + | |translation = Ah... baths are great... |
| + | |audio = MusashiKai-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = さぁ、ひとっぷろ浴びてくるか。 |
| + | |translation = Well, it's time to go take a bath. |
| + | |audio = Musashi-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = うっ…この…バイタルパートまでやられては、な…仕方ないさ…。 |
| + | |translation = Urgh... They got me... in such a vital place too... Can't be helped... |
| + | |audio = MusashiKai-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 新しい娘が来たようだ。いってやれ。 |
| + | |translation = Looks like a new ship girl has arrived. Let's go meet her. |
| + | |audio = Musashi-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 新入りかい?賑やかになるな。 |
| + | |translation = A newcomer? It's going to get busy here. |
| + | |audio = MusashiKai-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 作戦完了。艦隊、帰投だ。 |
| + | |translation = Operation complete. The fleet has returned to port. |
| + | |audio = Musashi-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 無事、艦隊帰投したぞ。 |
| + | |translation = The fleet has returned safely to port. |
| + | |audio = MusashiKai-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 港はいいな。うむ、艦隊、戻ったぞ。 |
| + | |translation = It's good to be back. Yep, the fleet has returned. |
| + | |audio = MusashiKaiNi-SortieReturn.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = 旗艦武蔵、出撃する! |
| + | |translation = Flagship Musashi, sortieing! |
| + | |audio = Musashi-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 第一遊撃部隊、出撃する! |
| + | |translation = 1st Mobile Force Musashi, sortieing!<ref>Refering to Admiral Kurita's Centre Force at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf#Submarine_action_in_Palawan_Passage_.2823_October_1944.29 Battle of Leyte Gulf].</ref> |
| + | |audio = MusashiKai-Starting_B_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = この武蔵の主砲、伊達ではないぜ! |
| + | |translation = My cannons aren't just for show! |
| + | |audio = Musashi-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = さあ、行くぞ!撃ち方…始めっ! |
| + | |translation = Now, let's go! Open... fire! |
| + | |audio = MusashiKai-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 武蔵見参!この戦、武蔵に任せて貰うか。 |
| + | |translation = Musashi, in position! Leave this battle to me. |
| + | |audio = MusashiKaiNi-BattleStart.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = 遠慮はしない、撃てぇ! |
| + | |translation = Don't hold back, fire! |
| + | |audio = Musashi-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 全砲門、開けっ! |
| + | |translation = Ready all guns! |
| + | |audio = MusashiKai-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = この武蔵の主砲はだてではない!行くぞ! |
| + | |translation = My main guns aren't just for show! Let's do this! |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Special 1|kai2 = true |
| + | |origin = おう、大和よ、お前とこうして戦隊を組むのは格別だな。これが戦艦だ。 |
| + | |translation = Oh, Yamato. Forming a battlegroup with you feels so natural. This is what it means to be a battleship. |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Attack |
| + | |origin = この主砲の本当の力、味わうが良い! |
| + | |translation = I love feeling the true power of these main guns! |
| + | |audio = Musashi-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Attack|kai = yes |
| + | |origin = そうだ!シブヤン海のようにはいかないぜ! |
| + | |translation = That's right! I won't let this be like the Sibuyan Sea!<ref>She was sunk in the Sibuyan Sea.</ref> |
| + | |audio = MusashiKai-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Attack|kai2 = yes |
| + | |origin = よし、もらったぞ。大和よ、見てろ。って! |
| + | |translation = Right, I got them now. Watch this, Yamato. Fire! |
| + | |audio = MusashiKaiNi-Attack.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = あっはは!面白いなぁ。逃げられるとでも? |
| + | |translation = Ahaha! How amusing. Did you really think you could escape? |
| + | |audio = Musashi-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = …ふっ、痛快だ!武蔵、突撃するぞ!ついてこい! |
| + | |translation = ...Humph, I love this! I'll be pursuing! Follow me! |
| + | |audio = MusashiKai-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = 私は大和型。その良二番艦だからな。当然か。しかし、礼は受け取ろう。 |
| + | |translation = It's because I'm the 2nd ship of the Yamato-class. This is to be expected. But, I accept your praise. |
| + | |audio = Musashi-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = そんな攻撃、蚊に刺されたような物だ! |
| + | |translation = That attack feels just like a mosquito bite! |
| + | |audio = Musashi-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = くっ、いいぞ、当ててこい!私はここだ! |
| + | |translation = Guh~, alright, bring it! I'm right here! |
| + | |audio = Musashi-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = まだだ…まだこの程度で、この武蔵は…沈まんぞ! |
| + | |translation = Not yet... I won't sink... with just this!<ref>It took 19 torpedoes and 17 bombs to sink her.</ref> |
| + | |audio = Musashi-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = 皆の分まで、この武蔵が攻撃を受け止められたのなら…まぁ、私は…満足だ…。 |
| + | |translation = If I can take the hits for everyone else... Well, I'll be... satisfied...<ref>After she was crippled, she played a rear guard so the rest of the fleet could escape.</ref> |
| + | |audio = Musashi-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Hourlies=== |
| + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 00:00 |
| + | |origin = この武蔵が深夜0時をお知らせする。 |
| + | |translation = I'd like you to know that it is now midnight. |
| + | |audio = Musashi Kai-00.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 00:00 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 相棒よ、そうだな。この武蔵が、午前0時をお知らせしよう。うん?不服か?よし。 |
| + | |translation = That's right, partner. I'm just reporting that it's midnight. Hmm? Do you have a complaint? Good. |
| + | |audio = MusashiKaiNi-0000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 01:00 |
| + | |origin = 1時か…。こんな時間まで、熱心な物だ。 |
| + | |translation = 1 o'clock huh... You're still so energetic at this time. |
| + | |audio = Musashi Kai-01.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 02:00 |
| + | |origin = 2時だ。その集中力、立派な物だ。 |
| + | |translation = It's 2 o'clock. Your ability to concentrate is really impressive. |
| + | |audio = Musashi Kai-02.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 02:00 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 2時だ。うん、その集中力、立派なものだ。ある種、才能だな、うん。 |
| + | |translation = It's 2 o'clock. Yep, that alertness is praiseworthy. It certainly is a talent, yep. |
| + | |audio = MusashiKaiNi-0200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 03:00 |
| + | |origin = 提督よ、3時だ。この武蔵...うたた寝などは…。 |
| + | |translation = Admiral, it's 3 o'clock. I'm... dozing off... |
| + | |audio = Musashi Kai-03.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 03:00 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 相棒よ、3時だ。この武蔵、うたた寝などは…あぁ、少し眠いな。相棒よ、少し一緒に休むか?ん? |
| + | |translation = It's 3 o'clock, partner. I'm... dozing off... Ah, I'm just a little sleepy. Shall we go get some rest together, partner? Hmm? |
| + | |audio = MusashiKaiNi-0300.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 04:00 |
| + | |origin = 4時か。今日は、提督は寝ずの番なのか? |
| + | |translation = 4 o'clock huh. Was it your turn for the night watch today, Admiral? |
| + | |audio = Musashi Kai-04.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 04:00 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 4時だ。相棒よ、今日は寝ずの番をするつもりか?まあ、休む時は休むよ。それも戦いの一つだぞ。 |
| + | |translation = It's 4 o'clock. Are you planning to pull an all-nighter tonight, partner? Well, you should rest when it's time to rest. That's part of fighting too. |
| + | |audio = MusashiKaiNi-0400.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 05:00 |
| + | |origin = 5時になったなぁ。朝は、嫌いではない。 |
| + | |translation = It's now 5 o'clock. I don't dislike mornings. |
| + | |audio = Musashi Kai-05.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 05:00 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 海と空が明るくなり始めだか。5時になったな。朝は、嫌いではない。 |
| + | |translation = The sea and sky are getting brighter. It's 5 o'clock now. I don't dislike the morning. |
| + | |audio = MusashiKaiNi-0500.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 06:00 |
| + | |origin = 6時か。明るくなり始めたか。 |
| + | |translation = 6 o'clock huh. It's starting to get light. |
| + | |audio = Musashi Kai-06.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 06:00 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 6時か。まだ寝ている大和たち、寝坊助姫たち、総員起こし、だな。任せておけ、行くぞ、総員起こし!朝だ、全艦総員起床! |
| + | |translation = It's 6 o'clock. Yamato and the others are still asleep; time to rouse all those sleepy princesses. Just leave it to me, I'll go wake them up! It's morning! All ships, get up! |
| + | |audio = MusashiKaiNi-0600.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 07:00 |
| + | |origin = 7時だ。提督よ、朝も元気だな。 |
| + | |translation = It's 7 o'clock. Admiral, you're lively in the mornings too huh. |
| + | |audio = Musashi Kai-07.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 07:00 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 7時だ、相棒よ、朝も元気だな。いい事だ。よし、今日もやるぞ! |
| + | |translation = It's 7 o'clock, you're looking lively this morning, partner. That's good. Alright, let's work hard today too! |
| + | |audio = MusashiKaiNi-0700.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 08:00 |
| + | |origin = 提督は提督だったな。失礼、現在、時刻は8時だ。 |
| + | |translation = I guess you are you. Sorry, the time is now 8 o'clock. |
| + | |audio = Musashi Kai-08.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 08:00 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = ちっ、朝飯を食い過ぎだか。まあいい、相棒よ、支度をするんだ。なに?時間?現在時刻は、8時だ。 |
| + | |translation = Tch, I think I had too much for breakfast. Oh well, I'm preparing now, partner. What? The time? The time is now 8 o'clock. |
| + | |audio = MusashiKaiNi-0800.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |origin = 9時だな。そういえば、大和はこの艦隊にもういるのか? |
| + | |translation = It's 9 o'clock. Come to think of it, is Yamato in this fleet too? |
| + | |audio = Musashi Kai-09.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 9時だな。あぁ、大和、なんだ?あぁ、大丈夫。相棒とは、うまくやってる。心配はいらん。ん?そうか? |
| + | |translation = It's 9 o'clock. Ah, what is it, Yamato? Ah, I'm fine. I'm doing well with my partner. Don't worry. Hmm? Really? |
| + | |audio = MusashiKaiNi-0900.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |origin = 10時、大和もいるならそれはすごい。奴は案外、恥ずかしがり屋だからな。なかなか出てこないだろう。 |
| + | |translation = 10 o'clock. It'd be great if Yamato was here too. Because she's surprisingly shy. She doesn't get out much.<ref>Yamato was rarely sortied.</ref> |
| + | |audio = Musashi Kai-10.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 10時か。ん?大和か?いや、いい奴だが、少し世話焼きなのがたまに瑕だが。いや、別に嫌ではない。 |
| + | |translation = 10 o'clock huh. Hmm? Yamato? No, she's a good girl, but her one flaw is she does become a busybody sometimes. Er, not that I mind, really. |
| + | |audio = MusashiKaiNi-1000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 11:00 |
| + | |origin = 11時だ。何か問題か?大丈夫。この武蔵に、全て任せておけ。 |
| + | |translation = It's 11 o'clock. What's the problem? It'll be fine. Leave it all to me. |
| + | |audio = Musashi Kai-11.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 12:00 |
| + | |origin = 昼飯の時間だな。…何だ?皿うどんとかたべたいな。ああ、懐かしいな。 |
| + | |translation = It's time for lunch... What? I want to eat sara udon. Ah, I miss it...<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Sara_udon Sara udon] is a dish native to Nagasaki, where Musashi was built.</ref> |
| + | |audio = Musashi Kai-12.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 13:00 |
| + | |origin = 午後1時だ。最近は、やたらでかいハンバーガー?とやらも流行っているそうだな。食べてみたいもんだ。 |
| + | |translation = It's 1pm. Recently I impulsively bought a large hamburger. It seems they were popular. I wanted to try one. |
| + | |audio = Musashi Kai-13.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |origin = 午後2時、午後の仕事を始めるぞ。 |
| + | |translation = 2pm. It's time to start this afternoon's work. |
| + | |audio = Musashi Kai-14.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 午後2時。うむ、まだ小腹が… なんだ、時雨、それは?佐世保バーガー、だと?そうか、これが!ほっ、うむ。うまいぞ、いいな、これは。この時代、佐世保、悪くはないな。 |
| + | |translation = 2pm. Yeah, I'm still hungry... What is that, Shigure? A "Sasebo Burger"<ref>A style of hamburger that emerged in Sasebo during the 1950s, thanks to the presence of a significant US naval base.</ref>? I see, so this is it! ''Om! Nom!'' That's delicious, this is good. Sasebo is pretty good in this era. |
| + | |audio = MusashiKaiNi-1400.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = 3時か。間宮に、カステラとか、作ってもらっても、いいかも…。 |
| + | |translation = 3 o'clock huh. I wonder if it'll be fine for me to ask Mamiya to make a castella...<ref>A [https://en.wikipedia.org/wiki/Castella castella] is a Japanese sponge cake that is a specialty in Nagasaki.</ref> |
| + | |audio = Musashi Kai-15.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = 午後4時か。よし、まだまだいけるな。 |
| + | |translation = 4pm huh. Alright, I can still go on. |
| + | |audio = Musashi Kai-16.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 午後4時。ん、どうした大和?あぁ?貴様は、アイワ…?知らんな。大和の前に、この武蔵が相手になろう。あぁ、演習でいいぞ。さあ、かかって来い! |
| + | |translation = 4pm. Hmm, what's wrong Yamato? Ah? You're... Iowa? Haven't heard of you. You'll have to face me before Yamato. Ah, an exercise is fine. Now, bring it! |
| + | |audio = MusashiKaiNi-1600.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = 午後5時だ。夜に目を慣らしておけ。 |
| + | |translation = It's 5pm. Get your eyes used to the night. |
| + | |audio = Musashi Kai-17.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = 午後6時か…。チッ、そろそろアクセスが増えてくるぞ。覚悟しとけ。 |
| + | |translation = 6pm huh... Tch, access has been increasing steadily. Prepare yourself. |
| + | |audio = Musashi Kai-18.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 午後6時。偶にはこの武蔵が飯を作ってやるか。あぁ、あんまり過剰な期待をするなよ。そうだなぁ、カレーにするか。 |
| + | |translation = 6pm. I should make dinner once in a while. Ah, but don't expect too much. I know, I'll make curry. |
| + | |audio = MusashiKaiNi-1800.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = 午後7時だ。おう提督よ、夕飯はどうするんだ?一緒するか? |
| + | |translation = It's 7pm. What are you doing for dinner, Admiral? Want to eat together? |
| + | |audio = Musashi Kai-19.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = どうだ、出来だぞ。武蔵特製カレーだ。おぉ、清霜。お前も食え!食って立派になれ!時間?あぁ、7時だな。 |
| + | |translation = I made it. How is it? It's my special curry. Oh, Kiyoshimo<ref>Kiyoshimo and Hamakaze rescued Musashi's survivors.</ref>. You have some too! Eat up and become a fine person. The time? Ah, it's 7 o'clock. |
| + | |audio = MusashiKaiNi-1900.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = 午後8時か。摩耶のやつ、ちゃんとやってるかい? |
| + | |translation = 8pm huh. Is Maya doing her duties properly? |
| + | |audio = Musashi Kai-20.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 午後8時か。摩耶のヤツ、ちゃんとやってるか?そうか、鳥海がいるな。安心だ、うむ。 |
| + | |translation = 8pm. Is Maya doing her job properly? I see, Choukai is with her. That's a relief, yep.<ref>Maya and Choukai were with Musashi during the Battle of Leyte Gulf but sank early on.</ref> |
| + | |audio = MusashiKaiNi-2000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = 午後9時。何だ?島風よ。私は無事だぞ? |
| + | |translation = 9pm. What is it, Shimakaze? I'm alright.<ref>Shimakaze rescued Maya's survivors from the sinking Musashi.</ref> |
| + | |audio = Musashi Kai-21.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 午後9時。ん?何だ?島風よ。私は無事だぞ。そうだ、おまえはいつで元気でいろ。はは、そうだ! |
| + | |translation = 9pm. Hmm? What is it, Shimakaze? I'm alright. Yes, you're always looking lively. Haha, that's right! |
| + | |audio = MusashiKaiNi-2100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin = 午後10時、後かたづけも、作戦の内だ! |
| + | |translation = 10pm. Cleaning up is also part of the operation! |
| + | |audio = Musashi Kai-22.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 午後10時。辛い仕事も任務の内だ。どうした?浜風、清霜。うむ、私は健在だ。そう…だな、そうだ。 |
| + | |translation = 10pm. Hard jobs are also part of the mission. What's wrong, Hamakaze<ref>Hamakaze also helped rescue Musashi's survivors.</ref>, Kiyoshimo? Yep, I'm still in good health. I... see, that's right. |
| + | |audio = MusashiKaiNi-2200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = 午後11時か、・・・夜戦も程々にな。 |
| + | |translation = 11pm huh... Let's take the night battle slow. |
| + | |audio = Musashi Kai-23.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = もう午後11時か。ふぅ、相棒よ、夜戦も程々にな。なんだ?仕方のない奴。うふぅ、仕方ないな。 |
| + | |translation = It's already 11pm. Hmph, take the night battle nice and easy, partner. What's that? You're so eager. Heheh, just so eager. |
| + | |audio = MusashiKaiNi-2300.mp3 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]] |
| + | |origin = 新年か!めでだい!提督よ、謹賀新年だな!今年もしかり頼むぞ!ははははは! |
| + | |translation = It’s the New Year! Let’s celebrate! Happy New Year, Admiral! I’m really counting on you this year too! Hahahahaha! |
| + | |audio = Musashi_New_Years_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | |origin = はむ…ん…うむ。うまい。うまいぞ、クリスマス!悪くないな!提督ももっと食え! |
| + | |translation = *nom*… Mmm… *nom*. Delicious. Christmas is delicious! Not bad! You eat up too, Admiral! |
| + | |audio = Musashi_Christmas_2015_sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
| + | |origin = 早いものだ。もう師走か。そうだな。大掃除に取り掛かるか。そして一杯やろう! |
| + | |translation = Time flies. It’s already December. I know. I should start spring cleaning. Then let’s have a drink! |
| + | |audio = Musashi_Year_End_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| + | |origin = おぉ、節分か!よし、この武蔵が、鬼役をやってやろう。さぁ、ドンドン撃ってこい! |
| + | |translation = Ooh, it’s Setsubun! Alright the, I’ll be the Oni. Come on, just bring it! |
| + | |audio = Musashi_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = 提督よ、チョコレート用意した。その疲れたら食べてくれ。遠慮は要らん。 |
| + | |translation = I got these chocolates for you, Admiral. Eat some when you feel tired. Don’t hold back. |
| + | |audio = Musashi_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| + | |origin = なに?これを、私に?提督よ、ありがとう。見慣れぬ戦闘糧食だが、いただこう。 |
| + | |translation = What? Is this for me? Thank you, Admiral. I haven’t seen this kind of combat ration before but I accept. |
| + | |audio = Musashi_White_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
| + | |origin = 春…桜か…何、大和?きれいなものだな。あは、私らしくもないか。あはは。 |
| + | |translation = Spring… The sakura are… What is it, Yamato? They’re beautiful. Aha, it’s not like me huh. Ahaha. |
| + | |audio = Musashi_Spring_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = 提督よ、我ら、三周年を迎えたぞ。うふふ、良いものだなぁ。信頼が出来る仲間という者は、次の一年も頼むぜ、相棒。 |
| + | |translation = Our 3rd Anniversary is here, Admiral. Ufufu, this is great. I’m counting on you next year as a comrade I can trust, partner. |
| + | |audio = Musashi_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| + | |origin = 雨も…悪くはない。梅雨の季節なら尚更だ。こんな日は熱燗も、いいな。なぁ? |
| + | |translation = The rain… is not bad. That goes for the rainy season too. Hot sake would be nice on days like this. Right? |
| + | |audio = Musashi_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
| + | |origin = ん?夏の海か?いいぞ、いくらでも出撃に付き合うぞ。はぁ?何?水着で?なぜだ? |
| + | |translation = Hmm? The summer sea? It’s fine, I’m ready to sortie anytime. Huh? What? In a swimsuit? Why? |
| + | |audio = Musashi_Early_Summer_Sec1_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] |
| + | |origin = 秋刀魚漁支援だと?この武蔵が、か?はは、よかろう!存分にこの力を貸すぞ! |
| + | |translation = Support for saury fishing? Me? Haha, as you wish! I’ll lend you as much power as you need! |
| + | |audio = Musashi_Sec1_Saury_2016.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] |
| + | |origin = 提督よ、寒くなってきたな。もっと近くに来てもいいんだぞ?ん?あははぁ、冗談だ。 |
| + | |translation = It’s getting colder, Admiral. You can come closer you know? Hmmm? Ahahaha, I was joking. |
| + | |audio = Musashi_Late_Autumn_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督よ、我ら、四周年を迎えたぞ。ふふふふぅ、いいものだなぁ。信頼が出来る仲間という者は…次の一年も頼むぜ、相棒。 |
| + | |translation = Our 4th Anniversary is here, Admiral. Fufufufu, this is great. Comrades I can trust are… I’m counting on you next year too, Partner. |
| + | |audio = Musashi_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]] |
| + | |origin = なんだ、なんだこの騒ぎは。何?鎮守府瑞雲祭りだと?日向、伊勢、一体どうなっている?はぁ? |
| + | |translation = What’s all this racket. What? A Naval Base Zuiun Festival? Hyuuga, Ise; what’s going on? Huh? |
| + | |audio = Musashi_Spring_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = Zuiun Festival line |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督よ、我ら、ついに五周年だ。ふん、いいものだな、信頼できる仲間というものは…これからも、頼むぞ、相棒。 |
| + | |translation = It’s finally our 5th Anniversary, Admiral. Humph, it’s great to have trustworthy comrades… I’ll continue to count on you, partner. |
| + | |audio = Musashi_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督よ、我ら六周年を迎えたよだ。うふぅ、なんだろうな、この感覚は。信頼できる仲間か?ありがたいものだ。これからも頼むぞ、相棒。 |
| + | |translation = Admiral, our 6th Anniversary is here. Ufu, I wonder what this feeling is. Could it be because of comrades I can trust? That's something to be thankful for. I'll keep counting on you, partner. |
| + | |audio = Musashi_6th_Anniversary_Sec3.mp3 |
| + | |notes = Secretary 3 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]] |
| + | |origin = 提督よ、我ら、ついに七周年を迎えたか。ふん、驚きだな。だが、わるくはない。信頼できる、仲間か…あぁ、いいものだな。これからも頼むぞ、相棒。 |
| + | |translation = Admiral, our 7th Anniversary is finally here. Humph, I'm amazed. But, not bad. Someone you can trust? ...Ah, that's something important. I'll be counting on you, partner. |
| + | |audio = Musashi_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、そして大和よ、我らついに八周年を迎えたようだ。ふぅ、いいものだ、この感覚。信頼できる、仲間か。あぁ、そうだ。これからも、頼むぞ、相棒! |
| + | |translation = Admiral, and Yamato, we're finally celebrating our 8th Anniversary. Humph, it's great. It feels nice having comrades I can trust. Ah, yeah. I'll keep counting on you, partner! |
| + | |audio = Musashi_8th Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]] |
| + | |origin = そろそろか。よし、いうことするか。なぁ、相棒? |
| + | |translation = It’s almost time. Alright, time to do what we said. Right, Partner? |
| + | |audio = Musashi_Kantai_Kessen_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = Secretary 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 何だ、清霜よ?そんな顔するな。あははぁ、ばかなやつだ。だが、ありがとうな。 |
| + | |translation = What is it, Kiyoshimo? Don’t make that face. Ahaha, don’t be silly. But, thank you. |
| + | |audio = Musashi_Kantai_Kessen_2018_Sec3.mp3 |
| + | |notes = Secretary 3 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = よし、いよいよ、我が第一遊撃部隊の突入だな。この武蔵に任せておけ。必ずや、レイテに突入するぞ!相棒よ、準備はいいな?よし、いい面構えだ。 |
| + | |translation = Right, it’s finally time for the 1st Striking Force to charge in. Leave everything to me. We’ll definitely break through Leyte! Are you ready, Partner? Good, that’s a good expression. |
| + | |audio = Musashi_Kantai_Kessen_2018_Sec1b.mp3 |
| + | |notes = Secretary 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 来るなあ、空襲が。基地航空隊が上空援護してくれるとありがたいが...戦闘機部隊は健在か? |
| + | |translation = An air raid is coming. I’m grateful that we’ll have cover from land-based aircraft but… will the fighter squadrons be alright? |
| + | |audio = Musashi_Kantai_Kessen_2018_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = うむ、この装備塗装でゆく。何だ、相棒、その顔は?大丈夫だ。今度は…帰って来る! |
| + | |translation = Yup, I’ll go with this paint on my equipment. What’s with that look, Partner? I’ll be fine. This time… I’ll come back! |
| + | |audio = Musashi_Kantai_Kessen_2018_Sec3b.mp3 |
| + | |notes = Secretary 3 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 第一遊撃部隊、第一部隊、戦艦武蔵、抜錨準備完了。行こうか、相棒? |
| + | |translation = 1st Striking Force, 1st Section, battleship Musashi; preparations for sail complete. Shall we get going, Partner? |
| + | |audio = Musashi_Kantai_Kessen_2018_JoinFleet.mp3 |
| + | |notes = Joining the Fleet |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 今は遠慮はなしだ。そうだろう、相棒よ? |
| + | |translation = I’m not holding back this time. Isn’t that right, Partner? |
| + | |audio = Musashi_Kantai_Kessen_2018_Atk.mp3 |
| + | |notes = Attack |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = はははぁ!痛快だ!主砲、一斉射だ。薙ぎ払えぇ! |
| + | |translation = Hahaha! What a thrill! Main guns, full broadside. Mow them down! |
| + | |audio = Musashi_Kantai_Kessen_2018_NightAtk.mp3 |
| + | |notes = Night Battle Attack |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = そうゆう事だ、この武蔵について来い。追撃開始だ! |
| + | |translation = That’s right, follow me. Begin the pursuit! |
| + | |audio = Musashi_Kantai_Kessen_2018_NightBattle.mp3 |
| + | |notes = Night Battle |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 相棒よ、終わったぞ。我が連合艦隊、第一遊撃部隊、そう、栗田艦隊は、敵艦隊を撃滅したぞ!うおおおぉ! |
| + | |translation = It’s over, Partner. Our Combined Fleet, the 1st Striking Force, yes, the Kurita Fleet, has annihilated the enemy fleet! Yeeeeeaaaaaaah! |
| + | |audio = Musashi_ShoGo_2018_End1.mp3 |
| + | |notes = Plays upon completion of Winter 2018 E7. See [[Winter_2018_Event|event page]] for proper order. |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = そうだな、今はゆっくり眠りたい。相棒よ、少しそばにいてくれ。…はぁー、これでゆっくり眠れそうだ。ありが…とう… |
| + | |translation = Right, now I can finally get some rest. Stay by me for a bit, partner. …*sigh* Now I can rest. Thank... you... |
| + | |audio = Musashi_ShoGo_2018_End2.mp3 |
| + | |notes = Plays upon completion of Winter 2018 E7. See [[Winter_2018_Event|event page]] for proper order. |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[KanColle_Sasebo_Naval_Base_Tour|Sasebo Base Tour 2018]] |
| + | |origin = ほぉ、佐世保か。私は佐世保鎮守府の近く、長崎の造船場で建造されたのだ。懐かしいな。春日丸にも世話になった。ほぉ、やつも出征したな。あははは。 |
| + | |translation = Oooh, it’s Sasebo. I was built near Sasebo Naval Base at the Nagasaki Shipyards. How nostalgic. Kasuga Maru took care of me. Oh, she was sent to the front too. Ahahaha. |
| + | |audio = Musashi_Sasebo_Homecoming_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | ===Upgrade=== | + | ==CG== |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Musashi.png|Base |
| + | Ship Full Musashi Damaged.png|Base Damaged |
| + | Ship Full Musashi Kai.png|Kai |
| + | Ship Full Musashi Kai Damaged.png|Kai Damaged |
| + | Ship Full Musashi Kai Ni.png|Kai Ni |
| + | Ship Full Musashi Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
− | {{shipinfo2 | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | | name=Musashi Kai | + | !Seasonal |
− | | japanesename=武蔵改 | + | |- |
− | | id=148 | + | |<gallery> |
− | | image=[[File:148.jpg]] | + | KanMusu143_SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
− | | color=violet | + | KanMusu143_SurigaoStraitDmg.png|[[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018 Damaged]] |
− | | type=Battleship | + | KanMusu148_SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Final Battle 2018]] |
− | | class=Yamato | + | KanMusu148_SurigaoStraitDmg.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Final Battle 2018 Damaged]] |
− | | hp=97 | + | </gallery> |
− | | firepower=92 (139)
| |
− | | armor=92 (119)
| |
− | | torpedo=0
| |
− | | evasion=27 (63)
| |
− | | AA=60 (99)
| |
− | | aircraft=28
| |
− | | speed=Slow
| |
− | | LOS=18 (40)
| |
− | | ASW=0
| |
− | | range=V.Long
| |
− | | luck=9 | |
− | |time = Lv40 Remodel | |
− | |slot = 4|slot1 = 46cm Triple Cannon
| |
− | |space1 = 7
| |
− | |slot2 = 25mm Triple Gun
| |
− | |space2 = 7
| |
− | |slot3 = Type 22 Surface RADAR
| |
− | |space3 = 7
| |
− | |slot4 = -Unequipped-
| |
− | |space4 = 7}}
| |
| |} | | |} |
| | | |
− | ===Quote=== | + | ==Trivia== |
− | {{Shipquote
| + | ;General Information |
− | |自己紹介 = フッ、随分待たせたようだな……。大和型戦艦二番艦、武蔵。参る!
| + | * She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Musashi_Province Musashi Province], made up of parts of modern day [https://en.wikipedia.org/wiki/Saitama_Prefecture Saitama] and [https://en.wikipedia.org/wiki/Kanagawa_Prefecture Kanagawa] Prefectures. |
− | |Library = 大和型戦艦二番艦、武蔵だ。長崎生まれだ。よろしく頼むぞ。
| + | * She was launched on the 1st of November 1940. |
− | 姉妹艦の大和や信濃と同じく、極秘裏に建造されたのさ。ああ、この主砲を存分に撃ち合いたかったな。今度は頼めるか…ありがたい!
| + | * Sunk during the [[wikipedia:Battle_of_Leyte_Gulf|''Battle of Leyte Gulf'']] ([https://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_battleship_Musashi¶ms=13_07_N_122_32_E_ 13°07′N 122°32′E]), on the 24th of October 1944. |
− | |秘書クリック会話① = よろしくな。
| + | ** Musashi did not sink for 4:06 hours after receiving 19 torpedoes, 17 bombs, & 20 cannon strikes - unprecedented damage to an IJN ship; yet, it still continued to operate & attempt a [[wikipedia:Beaching_(nautical)|beaching]]. |
− | |秘書クリック会話② = どこを見ている?私はここだぞ?
| + | *** A generally accepted reason is [https://danbooru.donmai.us/posts/1674149 even flooding], which prevented quick capsizing & permitted slow sinking. |
− | |秘書クリック会話③ = フッ、おいで?遊んで欲しいのかい? (as Normal Musashi) / 提督よ…!…んまぁ、そういったことも、嫌いではないが…うん、来戦の後で…なぁ… (as Musashi Kai)
| + | ** Musashi's wreck was discovered by a [http://paulallen.com Paul Allen]-funded team on the 2nd of March 2015. |
− | |戦績表示時 = 通信を報告する。心して聞け。
| + | *** The [https://twitter.com/PaulGAllen/status/572431062522982400 first post], the [https://twitter.com/PaulGAllen/status/572445094298578944 second post], a [https://www.youtube.com/watch?v=hFG7Oi7roes video clip], & an [https://www.youtube.com/watch?v=qNMmqagTt90 expedition video (2:55:12)]. |
− | |編成選択時 = この戦、武蔵に任せてもらおうか!
| + | *** This was celebrated in the [[Game_Updates/2015/March_13th|13th of March 2015 update]] with several Musashi-related furniture and a rate increase for constructing her. |
− | |装備時① = うーん、悪くないな。
| |
− | |装備時② = そうか。さらに強くなるのだな。
| |
− | |装備時③ = えらいぞ!
| |
− | |補給時 = ありがたい、補給は大事だ!
| |
− | |ドック入り = ちょっと、汚れを落とすかな。
| |
− | |ドック入り(重傷) = さぁ、ひとっ風呂浴びてくるか。
| |
− | |建造時 = 新しい娘が来たようだ。いってやれ。
| |
− | |艦隊帰投時 = 作戦完了。艦隊、帰投だ。
| |
− | |出撃時 = 旗艦武蔵、出撃する!
| |
− | |戦闘開始時 = この武蔵の主砲、伊達ではないぜ!
| |
− | |攻撃時 = 遠慮はしない、撃てぇ!
| |
− | |夜戦開始時 = あっはは!面白いなぁ。逃げられるとでも?
| |
− | |MVP時 = 私は大和型。その改良二番艦だからな。当然か。しかし、礼は受け取ろう。
| |
− | |被弾小破① = そんな攻撃、蚊に刺されたような物だ!
| |
− | |被弾小破② = くっ、いいぞ、当ててこい!私はここだ!
| |
− | |被弾カットイン = まだだ…まだこの程度で、この武蔵は…沈まんぞ!|EN1 = Hmf, making me wait... 2nd of the Yamato-class battleships, Musashi, has arrived!
| |
− | |Note1 = (She speaks haughty and archaicly - hence she uses her name as 1p pronoun). 'Making her wait' is the reference to the difficulty of getting her.
| |
− | |EN0 = 2nd of the Yamato-class battleships, Musashi. Laid down in Nagasaki. My best regards to you.
| |
− | As with my sister ships Yamato and Shinano, I was constructed under strict secrecy. Ah, I really want to be able to shoot these main cannons... I ask of you, may I? Excellent!
| |
− | |EN2 = Thank you.
| |
− | |EN3 = Just where are you looking? I'm right here, no? | |
− | |EN4 = Hmf, you called? Do you want to do something? (as Normal Musashi) / Admiral! ... Well, it's not I don't like it... Um, after the next sortie... okay...? (As Musashi Kai)
| |
− | |Note4 = Lit. 'want to play'.
| |
− | |EN5 = Communication report. Listen closely.
| |
− | |EN6 = This battle, leave it to Musashi!
| |
− | |EN7 = Hmmm, not bad. | |
− | |EN8 = Oh, yes. I'm getting stronger.
| |
− | |EN9 = Excellent!
| |
− | |EN24 = I'm thankful, supplies are important!
| |
− | |EN10 = I'll be cleaning off dirt for a while.
| |
− | |EN11 = Well, let's get off to the bath.
| |
− | |EN12 = A new girl has arrived, hmm? Let's go.
| |
− | |EN13 = Operation Complete. The fleet is back.
| |
− | |EN14 = Flagship Musashi, launching!
| |
− | |EN15 = This Musashi's main cannons, they're not just for show!
| |
− | |EN16 = Don't hold back, fiiiire!
| |
− | |EN17 = Ah-hahaha! How interesting! Did you think you'd get away?
| |
− | |EN19 = I am a Yamato-class. The second, improved model. It's only natural. But, I will accept your praise.
| |
− | |Note19 = The Musashi had some improvements over the Yamato, where deficient parts were upgraded or replaced.
| |
− | |EN20 = That attack, it feels just like a mosquito's bite!
| |
− | |Note20 = (1-2 torpedoes were nothing for the a Yamato-class)
| |
− | |EN21 = Geh, not bad! Bring it on! I'm right here!
| |
− | |EN22 = Not yet... with just this, this Musashi... will never sink!
| |
− | |Note22 = The Musashi was hit with 19 torpedoes, 17 bombs and 20 cannon strikes during the Battle of Leyte Gulf - unprecedented damage to a IJN ship; yet it still continued to operate.}}
| |
| | | |
− | ===Hourly===
| + | ;Update History |
− | {{Template:Shiphourly
| + | * She was added on the 1st of November as [[Fall 2013 Event]] E5 reward. |
− | |00JP = この武蔵が深夜0時をお知らせする。
| + | * Was added to the [[LSC]] construction pool on the [[Game Updates/2014/July 4th|4th of July 2014]]. |
− | |01JP = 1時か…。こんな時間まで、熱心な物だ。
| + | * She got her Kai Ni on the [[Game Updates/2018/February 16th|17th of February 2018]]. |
− | |02JP = 2時だ。その集中力、立派な物だ。
| |
− | |03JP = 提督よ、3時だ。この武蔵…うたた寝などは…。
| |
− | |04JP = 4時か。今日は、提督は寝ずの番なのか?
| |
− | |05JP = 5時になったなぁ。朝は、嫌いではない。
| |
− | |06JP = 6時か。明るくなり始めたか。
| |
− | |07JP = 7時だ。提督よ、朝も元気だな。
| |
− | |08JP = 提督は提督だったな。失礼、現在、時刻は8時だ。
| |
− | |09JP = 9時だな。そういえば、大和はこの艦隊にもういるのか?
| |
− | |10JP = 10時、大和もいるならそれはすごい。奴は案外、恥ずかしがり屋だからな。なかなかでてこないだろう。
| |
− | |11JP = 11時だ。何か問題か?大丈夫。この武蔵に、全て任せておけ。
| |
− | |12JP = 昼飯の時間だな。…何だ?皿うどんとかたべたいな。ああ、懐かしいな。
| |
− | |13JP = 午後1時だ。最近は、やたらでかいハンバーガー?とやらも流行っているそうだな。食べてみたいもんだ。
| |
− | |14JP = 午後2時、午後の仕事を始めるぞ。
| |
− | |15JP = 3時か。間宮に、カステラとか、作ってもらっても、いいかも…。
| |
− | |16JP = 午後4時か。よし、まだまだいけるな。
| |
− | |17JP = 午後5時だ。夜に目を慣らしておけ。
| |
− | |18JP = 午後6時か…。チッ、そろそろアクセスが増えてくるぞ。覚悟しとけ。
| |
− | |19JP = 午後7時だ。おう提督よ、夕飯はどうするんだ?一緒するか?
| |
− | |20JP = 午後8時か。摩耶のやつ、ちゃんとやってるかい?
| |
− | |21JP = 午後9時。何だ?島風よ。私は無事だぞ?
| |
− | |22JP = 午後10時、後かたづけも、作戦の内だ!
| |
− | |23JP = 午後11時か、・・・夜戦も程々にな
| |
− | |idleJP = 提督よ、忙しいなら、ブラウザを閉じるのもまた、提督のあり方だ。
| |
− | なに?次の戦略を考えているだと?それはすまなかった。
| |
− | |00EN = This Musashi will inform you that it is now midnight.
| |
− | |01EN = 1 o'clock, huh... Even this late... to have such enthusiasm...
| |
− | |02EN = 2 o'clock. Such concentration, how excellent.
| |
− | |03EN = Admiral. It is 3 o'clock. This Musashi... is dozing off...
| |
− | |04EN = 4 o'clock, hmm? Is the Admiral on the night-watch today, perhaps?
| |
− | |05EN = It's 5 o'clock now, huh. I don't dislike the morning.
| |
− | |06EN = 6 o'clock, hmm? It's starting to get light.
| |
− | |07EN = 7 o'clock. Admiral. You're energetic in the morning, too, huh.
| |
− | |08EN = The Admiral is the Admiral, huh. Oh, sorry, it is now 8 o'clock.
| |
− | |09EN = 9 o'clock... Now that I think of it, is Yamato in this fleet?
| |
− | |10EN = 10 o'clock, if Yamato is here, then thats amazing. That girl, she unexpectedly shy, you know. She dosen't go out much.
| |
− | |10Note = The Yamato only fired her guns in one battle.
| |
− | |11EN = 11 o'clock. Do you have any problems? Don't worry. This Musashi, she will take care of them.
| |
− | |12EN = Time for lunch. ..What? I want to eat sara udon... Ah, how I miss it...
| |
− | |12Note = Sara udon (lit. plate udon) is a local dish of Nagasaki.
| |
− | |13EN = 1 o'clock PM. Recently, I impulsively bought a hamburger, you know? They're somehow popular. I wanted to eat one.
| |
− | |13Note = The 'Sasebo Burger' was introduced to the Sasaebo Naval Base by the the US forces.
| |
− | |14EN = 2 o'clock PM, time to begin the afternoon's work. | |
− | |15EN = 3 o'clock, huh. I wonder if I could get Mamiya to make me a Castella...
| |
− | |15Note = Castella is a Portugese sponge cake, which has become a famous proudct of Nagasaki.
| |
− | |16EN = 4 o'clock PM, huh. Alright, I've still got some left in me!
| |
− | |17EN = 5 o'clock PM. You should adjust your eyes to the light.
| |
− | |17Note = (Night battles were a speciality of the IJN.)
| |
− | |18EN = 6 o'clock PM, huh... Access has be increasing lately. Be prepared.
| |
− | |18Note = (I assume US naval forces access to Japanese territory...)
| |
− | |19EN = 7 o'clock PM. Oh, Admiral, what are you doing for dinner? Want to go together?
| |
− | |20EN = 8 o'clock PM, huh. That Maya, is she working hard? | |
− | |20Note = Musashi rescued the survivors from the Maya, after she was sunk at Leyte Gulf.
| |
− | |21EN = 9 o'clock PM. What? Oh, Shimakaze? No, I'm fine.
| |
− | |21Note = Shimakaze picked up the survivors of the Musashi, the day after Musashi picked up Maya's.
| |
− | |22EN = 10 o'clock PM, finishing up aftwards is part of the strategy too!
| |
− | |23EN = 11 o'clock PM, huh... let's take the night battles in moderation too..
| |
− | |idleEN = Admiral, if your busy, you should close the browser - that's the Admiral way.
| |
− | What? You were thinking of the next strategy? Oh, then I'm sorry.}}
| |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAME}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
| + | * [[wikipedia:Japanese_battleship_Musashi|Wikipedia entry on Musashi]] |
− | *[[EliteBB|List of battleships]]
| |
− | *[[wikipedia:Japanese_battleship_Musashi|Wikipedia entry on battleship Musashi]] | |
| {{shiplist}} | | {{shiplist}} |
− | [[Category:Yamato Class]]
| |