Changes

10,351 bytes added ,  9 months ago
Line 4: Line 4:  
{{KanmusuInfo|ID=200}}
 
{{KanmusuInfo|ID=200}}
   −
===Quotes (Basic)===
+
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Light Cruisers}}
 +
 
 +
===Special Mechanics===
 +
* None
 +
 
 +
===Stats Exceptions===
 +
;Kai Ni
 +
*Is '''Short Range'''.
 +
 
 +
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/CL}}
 +
 
 +
 
 +
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
 +
!colspan=3 style="font-size:15px"|Abukuma Equipability Exceptions
 +
|-
 +
!
 +
!{{Ship/Banner|Abukuma|small=true}}<br>Abukuma/Kai
 +
!{{Ship/Banner|Abukuma/Kai Ni|small=true}}<br>Abukuma Kai Ni
 +
|-
 +
!Expansion Slot Exceptions
 +
|colspan=2|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}}
 +
|-
 +
!Ship Exceptions
 +
! -
 +
|Can Equip:<br>{{Minisub}} {{Landing Craft}} {{Amphibious Tank}}
 +
|}
 +
 
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
;Hidden Fit Bonuses
 +
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.
 +
 
 +
===Important Information===
 +
* Required for quest:
 +
** Mandatory:
 +
*** {{Q|A30}}, {{Q|A54}}, {{Q|A55}}
 +
*** {{Q|B46}}, {{Q|B47}}
 +
* Helper for the following equipment:
 +
** Improvement & upgrade: [[Daihatsu Landing Craft]], [[Daihatsu Landing Craft (Type 89 Medium Tank & Landing Force)]]
 +
 
 +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
 +
 
 +
==Voice Lines==
 +
===Quotes===
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Intro
+
|scenario = Introduction
 
|origin = こ、こんにちは、軽巡、阿武隈です。
 
|origin = こ、こんにちは、軽巡、阿武隈です。
|translation = H-hello, I'm Abukuma, a light cruiser.
+
|translation = H-hello, I'm the light cruiser, Abukuma.
 
|audio = Abukuma-Introduction.ogg
 
|audio = Abukuma-Introduction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = あたしの出番? そうこなくっちゃ、阿武隈、出撃です!
 +
|translation = It's my turn? Alright then, Abukuma, sortieing!
 +
|audio = AbukumaKaiNi-Introduction.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin = 長良型軽巡洋艦の阿武隈です。はい…正直いって、 北上さんは苦手です。なに、あの人…でも、 艦首もきれいに直して頑張りました!潮ちゃんも…ありがとね…。
+
|origin = 長良型軽巡洋艦の阿武隈です。
|translation = I'm Abukuma of Nagara-class light cruisers. Yes... to be honest, I don't like Kitakami. What's with her... but, I endured and fixed my beautiful bow! Ushio too, thanks.
+
はい…正直いって、北上さんは苦手です。なに、あの人…でも、艦首もきれいに直して頑張りました!
 +
潮ちゃんも…ありがとね…。
 +
|translation = I'm the Nagara-class light cruiser, Abukuma.
 +
Yes... To be honest, I'm not really good with Kitakami-san. What is she... But I got my bow all fixed up and worked hard!<ref>She collided with Kitakami and ended up losing her bow.</ref>
 +
Thank you too... Ushio-chan.<ref>Ushio rescued her survivors after she was sunk.</ref>
 
|audio = Abukuma-Library.ogg
 
|audio = Abukuma-Library.ogg
 
}}
 
}}
Line 21: Line 79:  
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
 
|origin = 阿武隈の名前、覚えてくれました?
 
|origin = 阿武隈の名前、覚えてくれました?
|translation = Abukuma's name, can you remember it?
+
|translation = Do you remember my name?
 
|audio = Abukuma-Secretary_1.ogg
 
|audio = Abukuma-Secretary_1.ogg
 
}}
 
}}
Line 27: Line 85:  
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
 
|origin = あたしの名前、漢字で書けます?
 
|origin = あたしの名前、漢字で書けます?
|translation = My name, can you write it in kanji?
+
|translation = Can you write my name, in kanji?
 
|audio = Abukuma-Secretary_2.ogg
 
|audio = Abukuma-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 阿武隈の漢字、覚えてくれました?書いてみて …ん!違います!
 +
|translation = Do you remember the kanji for my name? Let's try writing... Hmm! That's wrong!
 +
|audio = AbukumaKaiNi-Secretrary_2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin = わあぁ!あんまり触らないでくださいよぉ!
+
|origin = わあぁ!あんまり触らないでくださいよぉ! あたしの前髪崩れやすいんだから。 提督、ちょっと北上さんみたいです。
あたしの前髪崩れやすいんだから。
+
|translation = Whoa! Please don't touch me so much! It's because my bangs are delicate. Admiral, you're acting a bit like Kitakami-san.
提督、ちょっと北上さんみたいです。
  −
|translation = Ow-owww! Please don't touch me too much!
  −
My bangs are fragile you know!
  −
Admiral, you're a bit like Kitakami. <ref>Refers to how she lost her bow (referred here as bangs) after colliding with [[Kitakami]].</ref>
   
|audio = Abukuma-Secretary_3.ogg
 
|audio = Abukuma-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = もぉぉぅ、提督まで私の前髪さわり過ぎなんですけど。ううう、やめてぇ!
 +
|translation = Jeeez, even Admiral is touching my bangs too much. Urgh, stop that!
 +
|audio = AbukumaKaiNi-Secretrary_3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
|origin = もう! 忘れられちゃったかと思ったじゃない!
+
|origin = もう!忘れられちゃったかと思ったじゃない!
|translation = Hey! Wouldn't this make me feel that I was forgotten?
+
|translation = Jeez! I assume you forget me!
 
|audio = Abukuma-Idle.ogg
 
|audio = Abukuma-Idle.ogg
 
}}
 
}}
Line 49: Line 117:  
|scenario = Secretary (Married)
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|origin = 提督、あんまり無理はしないでくださいね?
 
|origin = 提督、あんまり無理はしないでくださいね?
|translation = Admiral, please don't overdo it, okay?
+
|translation = Please don't push yourself too hard alright, Admiral?
 
|audio = Abukuma-Wedding_Line.ogg
 
|audio = Abukuma-Wedding_Line.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
|origin = 提督ー、お待ちしてました! 一言お礼を言いたくて…大事に育ててくれたおかげで、あたし、少し自信もてるようになったんです。提督、ありがとう。
+
|origin = 提督ー、お待ちしてました!一言お礼を言いたくて…大事に育ててくれたおかげで、あたし、少し自信もてるようになったんです。提督、ありがとう。
|translation = Admiral~, thanks for waiting! I want to say couple of words of thanks to you… because you looked after me with such care, I got a bit more confident. Admiral, thank you.
+
|translation = I was waiting for you, Admiral~! I want to say few of words of thanks to you... I was able to gain some confidence because you looked after me so well. Thank you, Admiral.
 
|audio = Abukuma-Wedding.ogg
 
|audio = Abukuma-Wedding.ogg
 
}}
 
}}
Line 61: Line 129:  
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
 
|origin = 提督!報告書よ。成績はどう?
 
|origin = 提督!報告書よ。成績はどう?
|translation = Admiral! It's a written report! How's the result?
+
|translation = Admiral! Here's a report! How are the results?
 
|audio = Abukuma-Looking_At_Scores.ogg
 
|audio = Abukuma-Looking_At_Scores.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
|origin = えっ、やだ、私!? い、行けるけど
+
|origin = えっ、やだ、私!?い、行けるけど。
|translation = Huh, no way, me?! I-I can go but...
+
|translation = Eh, no, me!? I-I can go though.
 
|audio = Abukuma-Joining_A_Fleet.ogg
 
|audio = Abukuma-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 第一水雷戦隊、阿武隈。旗艦、先頭、出撃します!
 +
|translation = 1st Torpedo Squadron, Abukuma. Sortieing as the flagship!
 +
|audio = AbukumaKaiNi-Joining_A_Fleet.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
|origin = あたしに期待してるの? そうなのね!
+
|origin = あたしに期待してるの?そうなのね!
|translation = Looking forward to it? I really am!
+
|translation = Am I looking forward to it? Isn't right!
 
|audio = Abukuma-Equipment_1.ogg
 
|audio = Abukuma-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = まあ、あたし的には気に入っていたんですけど、主砲を換装しました、はい!
 +
|translation = Well, personally I liked it, but my main guns have been replaced, yes!<ref>Several times over her career, her main guns were removed to make way for more anti-air guns.</ref>
 +
|audio = AbukumaKaiNi-Equipment_1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
|origin = わかったわ! あたしの力が必要なのね
+
|origin = わかったわ!あたしの力が必要なのね!
|translation = I understand! My power will be needed, right?
+
|translation = I understand! My power will be needed right!
 
|audio = Abukuma-Equipment_2.ogg
 
|audio = Abukuma-Equipment_2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Equipment 3 <ref> Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. </ref>
+
|scenario = Equipment 3
|origin = あたし的にはOKです
+
|origin = あたし的にはOKです!
|translation = My stuffs are OK!
+
|translation = Personally I'm OK!
 
|audio = Abukuma-Equipment_3.ogg
 
|audio = Abukuma-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = あたし的には、とっってもOKです!
 +
|translation = Personally I'm very OK!
 +
|audio = AbukumaKaiNi_Equipment_3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
|origin = これでばっちり戦えます
+
|origin = これでばっちり戦えます。
 
|translation = I'll fight perfectly with this.
 
|translation = I'll fight perfectly with this.
 
|audio = Abukuma-Supply.ogg
 
|audio = Abukuma-Supply.ogg
Line 96: Line 185:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
|origin = お風呂は大好きー! ふふ~ん♪
+
|origin = お風呂は大好きー!ふふ~ん♪
|translation = I love the bath~! Hu~hum~!
+
|translation = I love baths~! Fufun~
 
|audio = Abukuma-Docking_Minor.ogg
 
|audio = Abukuma-Docking_Minor.ogg
 
}}
 
}}
Line 103: Line 192:  
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|origin = ちょっと長いお風呂になりそう…いいよね?
 
|origin = ちょっと長いお風呂になりそう…いいよね?
|translation = Seems a bit long for a bath, don't you think?
+
|translation = I think maybe my baths are long... That's fine right?
 
|audio = Abukuma-Docking_Major.ogg
 
|audio = Abukuma-Docking_Major.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
|origin = 建造が終了しました
+
|origin = 建造が終了しました。
 
|translation = Construction is complete.
 
|translation = Construction is complete.
 
|audio = Abukuma-Construction.ogg
 
|audio = Abukuma-Construction.ogg
Line 115: Line 204:  
|scenario = Returning from Sortie
 
|scenario = Returning from Sortie
 
|origin = 艦隊が母港に帰還しました!
 
|origin = 艦隊が母港に帰還しました!
|translation = The fleet has returned to the home port!
+
|translation = The fleet has returned to the base!
 
|audio = Abukuma-Returning_From_Sortie.ogg
 
|audio = Abukuma-Returning_From_Sortie.ogg
 
}}
 
}}
Line 121: Line 210:  
|scenario = Starting a Sortie
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|origin = 待ってました! って、そんなに心待ちにしてたわけじゃないんだから
 
|origin = 待ってました! って、そんなに心待ちにしてたわけじゃないんだから
|translation = I'm waiting for this!
+
|translation = I'm waiting for this! B-but it's not like I'm looking forward to it that much.
B-but it's not like I'm looking forward to it that much.
   
|audio = Abukuma-Starting_A_Sortie.ogg
 
|audio = Abukuma-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 敵に気づかれないで侵入するの、あたし的には十八番なんです。任せて任せて!
 +
|translation = Being able to infiltrate without being noticed by enemies is my personal forte. Leave it all to me!
 +
|audio = AbukumaKaiNi-Starting_A_Sortie.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting a Battle
 
|scenario = Starting a Battle
 
|origin = 阿武隈、ご期待に応えます!
 
|origin = 阿武隈、ご期待に応えます!
|translation = Abukuma will meet your expectations!!
+
|translation = Abukuma, I'll meet your expectations!!
 
|audio = Abukuma-Battle_Start.ogg
 
|audio = Abukuma-Battle_Start.ogg
 
}}
 
}}
Line 134: Line 229:  
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
 
|origin = やる時はやるんだから!
 
|origin = やる時はやるんだから!
|translation = When it's time to act, I will do it!
+
|translation = When it's time to act, I will!
 
|audio = Abukuma-Attack.ogg
 
|audio = Abukuma-Attack.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Night Battle
+
|scenario = Attack
|origin = さぁて夜戦ね、どこかの夜戦バカには負けないんだから
+
|kai2 = yes
|translation = Well then, it's night battle, but I will not lose to some night battle idiot somewhere. <ref>Reference to Sendai. In another note, 4th ship of the Abukuma-class destroyer escort is also called Sendai.</ref>
+
|origin = 皆さん、あたしの指示に従ってください。んぅぅ、従ってくださぁいぃ!
|audio = Abukuma-Night_Battle.ogg
+
|translation = Please follow my orders, everyone. Ngh, please!
 +
|audio = AbukumaKaiNi-Attack.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Attack (Night Battle)
+
|scenario = Daytime Spotting/Night Battle Attack
 
|origin = がら空きなんですけど!
 
|origin = がら空きなんですけど!
|translation = I can say you're defenseless!
+
|translation = You're defenseless!
 
|audio = Abukuma-Night_Attack.ogg
 
|audio = Abukuma-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Daytime Spotting/Night Battle Attack
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = ほ~らねっ、そこにいたでしょ?
 +
|translation = See, It is there, right?
 +
|audio = AbukumaKaiNi-Night_Attack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = さぁて夜戦ね、どこかの夜戦バカには負けないんだから!
 +
|translation = Well, in night battle huh, I won't lose to some night battle idiot!
 +
|audio = Abukuma-Night_Battle.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
 
|origin = こんな私でもやれば出来る! ねっ、提督、本当にありがとう。
 
|origin = こんな私でもやれば出来る! ねっ、提督、本当にありがとう。
|translation = Even someone like me can do it if I try!
+
|translation = Even someone like me can do it if I try! Hey, thank you so much, Admiral.
Hey, Admiral, thank you so much.
   
|audio = Abukuma-MVP.ogg
 
|audio = Abukuma-MVP.ogg
 
}}
 
}}
Line 159: Line 267:  
|scenario = Minor Damage 1
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|origin = きゃっ!嘘でしょ!?
 
|origin = きゃっ!嘘でしょ!?
|translation = Yikes! No way!
+
|translation = Kyaah! No way!?
 
|audio = Abukuma-Minor_Damage_1.ogg
 
|audio = Abukuma-Minor_Damage_1.ogg
 
}}
 
}}
Line 165: Line 273:  
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|origin = やめてよぉ~!艦首直したばかりなのにぃ~!
 
|origin = やめてよぉ~!艦首直したばかりなのにぃ~!
|translation = Stop it! My bow has barely recovered! <ref>Maybe a reference to Abukuma's bow damage at Surigao that led to her eventual loss to B-24 bombers; the bow was temporarily repaired before the bombers found her.
+
|translation = Stop it! I just got my bow fixed!
Or how she lost her bow(due to collision with Kitakami) and replaced by a different one even before the war started.</ref>
   
|audio = Abukuma-Minor_Damage_2.ogg
 
|audio = Abukuma-Minor_Damage_2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
|origin = やっぱあたしじゃムリ……? でもこのまま負けるなんてイヤ!
+
|origin = やっぱあたしじゃムリ…? でもこのまま負けるなんてイヤ!
|translation = Am I really just no good? But, I don't want to lose like this!
+
|translation = After all, I can't do it...? But, I don't want to lose like this!
 
|audio = Abukuma-Major_Damage.ogg
 
|audio = Abukuma-Major_Damage.ogg
 
}}
 
}}
Line 178: Line 285:  
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
 
|origin = やられた・・・ねぇ、潮ちゃん、傍にいる・・・? 後の事、頼んでいいかな・・・
 
|origin = やられた・・・ねぇ、潮ちゃん、傍にいる・・・? 後の事、頼んでいいかな・・・
|translation = I've been badly damaged... hey, Ushio-chan, are you by my side? Can I leave the rest with you...? <ref>rough translation. At her sinking, Destroyer [[Ushio]] managed to rescue more than half of Abukuma's crew.</ref>
+
|translation = I've been hit... Hey, Ushio, are you there...? Can I leave the rest to you...
 
|audio = Abukuma-Sunk.ogg
 
|audio = Abukuma-Sunk.ogg
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
|}<references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
   Line 189: Line 296:  
|scenario = 00:00
 
|scenario = 00:00
 
|origin = 深夜0時じゃない!提督のばかぁ!
 
|origin = 深夜0時じゃない!提督のばかぁ!
|translation = Isn't it 0000! Admiral, you idiot!
+
|translation = Isn't it 12am! Admiral you idiot!
 
|audio = Abukuma-00.ogg
 
|audio = Abukuma-00.ogg
 
}}
 
}}
Line 195: Line 302:  
|scenario = 01:00
 
|scenario = 01:00
 
|origin = 1時よぉ?お肌が荒れちゃう・・・先に寝ま~す
 
|origin = 1時よぉ?お肌が荒れちゃう・・・先に寝ま~す
|translation = It's 0100 already? My skin is getting chapped... I'll go sleep first~
+
|translation = It's 1 o'clock? My skin is getting chapped... I'll go sleep first~
 
|audio = Abukuma-01.ogg
 
|audio = Abukuma-01.ogg
 
}}
 
}}
Line 201: Line 308:  
|scenario = 02:00
 
|scenario = 02:00
 
|origin = 2時ぃ・・・?ん?提督ー?
 
|origin = 2時ぃ・・・?ん?提督ー?
|translation = 0200...? Eh? Admiral~?
+
|translation = 2 o'clock...? Hmmm? Admiral~?
 
|audio = Abukuma-02.ogg
 
|audio = Abukuma-02.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 03:00
 
|scenario = 03:00
|origin = 深夜の3時のおやつは要らないわ
+
|origin = 深夜の3時のおやつは要らないわ。
|translation = A late night 3am snack is not necessary
+
|translation = I don't need a midnight snack at 3 o'clock.
 
|audio = Abukuma-03.ogg
 
|audio = Abukuma-03.ogg
 
}}
 
}}
Line 213: Line 320:  
|scenario = 04:00
 
|scenario = 04:00
 
|origin = 朝の4時ぃ~!? もう、冗談でしょー
 
|origin = 朝の4時ぃ~!? もう、冗談でしょー
|translation = 4 in the morning!? You've got to be kidding
+
|translation = 4 in the morning!? Jeez, you've got to be kidding me~
 
|audio = Abukuma-04.ogg
 
|audio = Abukuma-04.ogg
 
}}
 
}}
Line 219: Line 326:  
|scenario = 05:00
 
|scenario = 05:00
 
|origin = 提督ぅ~、5じですー。そろそろまずくない~?
 
|origin = 提督ぅ~、5じですー。そろそろまずくない~?
|translation = Admiral, it's 0500. It's not bad by now
+
|translation = Admiral~, it's 5 o'clock. Don't you think it's time to stop?
 
|audio = Abukuma-05.ogg
 
|audio = Abukuma-05.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 06:00
 
|scenario = 06:00
|origin = もう6時かぁ。髪作ってくるね
+
|origin = もう6時かぁ。髪作ってくるね。
|translation = It's 0600. I'll go do my hair
+
|translation = It's already 6 o'clock. I'll go do my hair.
 
|audio = Abukuma-06.ogg
 
|audio = Abukuma-06.ogg
 
}}
 
}}
Line 231: Line 338:  
|scenario = 07:00
 
|scenario = 07:00
 
|origin = 朝7時かぁ。ねえねえ、あたしの前髪どうかなぁ?
 
|origin = 朝7時かぁ。ねえねえ、あたしの前髪どうかなぁ?
|translation = It's 7am. Hey, how's my bangs?
+
|translation = It's 7am. Hey, hey, how are my bangs?
 
|audio = Abukuma-07.ogg
 
|audio = Abukuma-07.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 08:00
 
|scenario = 08:00
|origin = 今日も提督と一緒にいていいかな?
+
|origin = 8時…今日も提督と一緒にいていいかな?
|translation = Admiral, shall we also go together today?
+
|translation = 8 o'clock... Can I be with you today too, Admiral?
 
|audio = Abukuma-08.ogg
 
|audio = Abukuma-08.ogg
 
}}
 
}}
Line 243: Line 350:  
|scenario = 09:00
 
|scenario = 09:00
 
|origin = 9時です。今日はどうします?
 
|origin = 9時です。今日はどうします?
|translation = 0900. What should we do today?
+
|translation = It's 9 o'clock. What should we do today?
 
|audio = Abukuma-09.ogg
 
|audio = Abukuma-09.ogg
 
}}
 
}}
Line 249: Line 356:  
|scenario = 10:00
 
|scenario = 10:00
 
|origin = 10時です。そろそろリアルする?
 
|origin = 10時です。そろそろリアルする?
|translation = 1000. Time for real life?
+
|translation = It's 10 o'clock. Time for real life?
 
|audio = Abukuma-10.ogg
 
|audio = Abukuma-10.ogg
 
}}
 
}}
Line 255: Line 362:  
|scenario = 11:00
 
|scenario = 11:00
 
|origin = 11時です。もうちょっとがんばったらランチしよ!
 
|origin = 11時です。もうちょっとがんばったらランチしよ!
|translation = 1100. A bit more to lunch!
+
|translation = It's 11 o'clock. Let's have lunch after working hard a bit longer!
 
|audio = Abukuma-11.ogg
 
|audio = Abukuma-11.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 12:00
 
|scenario = 12:00
|origin = 12時になったよ。ねえ、美味しいもの食べたいなぁ
+
|origin = 12時になったよ。ねえ、美味しいもの食べたいなぁ。
|translation = It is 1200. Hey, I want to eat delicious food.
+
|translation = It's now 12 o'clock. Hey, I want to eat delicious food.
 
|audio = Abukuma-12.ogg
 
|audio = Abukuma-12.ogg
 
}}
 
}}
Line 267: Line 374:  
|scenario = 13:00
 
|scenario = 13:00
 
|origin = 午後1時です。午後の部突入~!
 
|origin = 午後1時です。午後の部突入~!
|translation = 1pm. We're entering the afternoon!
+
|translation = It's 1pm. Let's charge straight into afternoon work.
 
|audio = Abukuma-13.ogg
 
|audio = Abukuma-13.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 14:00
 
|scenario = 14:00
|origin = 午後2時ってら()んかれ(ね)むくない? ふぁ?私だけ?
+
|origin = 午後2時ってらんかれむくらい(なんか眠くない)?…ふぁ?私だけ?
|translation = It's 2pm are you not sleepy? Ah? Only me?
+
|translation = It's 2pm. Aren't you sleepy? Ah? Just me?
 
|audio = Abukuma-14.ogg
 
|audio = Abukuma-14.ogg
 
}}
 
}}
Line 279: Line 386:  
|scenario = 15:00
 
|scenario = 15:00
 
|origin = 3時よ。お昼寝する?おやつにする?
 
|origin = 3時よ。お昼寝する?おやつにする?
|translation = 1500. Are you going to take an afternoon nap? What about a snack?
+
|translation = It's 3 o'clock. Want to take an afternoon nap? What about a snack?
 
|audio = Abukuma-15.ogg
 
|audio = Abukuma-15.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 16:00
 
|scenario = 16:00
|origin = 4時になりましたね。そろそろ疲れてきたなぁ
+
|origin = 4時になりましたね。そろそろ疲れてきたなぁ。
|translation = It is now 1600. The fatigue is slowly settling in
+
|translation = It is now 4 o'clock. The fatigue is slowly settling in.
 
|audio = Abukuma-16.ogg
 
|audio = Abukuma-16.ogg
 
}}
 
}}
Line 291: Line 398:  
|scenario = 17:00
 
|scenario = 17:00
 
|origin = 5時です!髪なおしてきますー
 
|origin = 5時です!髪なおしてきますー
|translation = 1700! I'll go fix my hair~
+
|translation = It's 5 o'clock! I'll go fix my hair~
 
|audio = Abukuma-17.ogg
 
|audio = Abukuma-17.ogg
 
}}
 
}}
Line 297: Line 404:  
|scenario = 18:00
 
|scenario = 18:00
 
|origin = 6時です!おなかすきました!
 
|origin = 6時です!おなかすきました!
|translation = 1800! I'm hungry!
+
|translation = It's 6 o'clock! I'm hungry!
 
|audio = Abukuma-18.ogg
 
|audio = Abukuma-18.ogg
 
}}
 
}}
Line 303: Line 410:  
|scenario = 19:00
 
|scenario = 19:00
 
|origin = 7時です!勉強、仕事!そして艦これ!
 
|origin = 7時です!勉強、仕事!そして艦これ!
|translation = 1900! Study, work! And then Kancolle!
+
|translation = It's 7 o'clock! Study, work! And then Kancolle!
 
|audio = Abukuma-19.ogg
 
|audio = Abukuma-19.ogg
 
}}
 
}}
Line 309: Line 416:  
|scenario = 20:00
 
|scenario = 20:00
 
|origin = 夜の8時をお知らせします!提督ぅー、調子はどーおー?
 
|origin = 夜の8時をお知らせします!提督ぅー、調子はどーおー?
|translation = Evening 8pm call! Admiral, how are you doo-ing-?
+
|translation = This is the 8pm announcement! How are you, Admiral?
 
|audio = Abukuma-20.ogg
 
|audio = Abukuma-20.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 21:00
 
|scenario = 21:00
|origin = 夜の9時になりました、そろそろ夜戦のお時間です
+
|origin = 夜の9時になりました、そろそろ夜戦のお時間です。
|translation = It is now 9 at night, soon it will be time for a night battle
+
|translation = It is now 9pm, it's almost time for night battles.
 
|audio = Abukuma-21.ogg
 
|audio = Abukuma-21.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 22:00
 
|scenario = 22:00
|origin = 10時です!ちょっと一息入れましょうよ
+
|origin = 10時です!ちょっと一息入れましょうよ。.
|translation = 2200! Let's take a short break
+
|translation = It's 10 o'clock! Let's take a short break.
 
|audio = Abukuma-22.ogg
 
|audio = Abukuma-22.ogg
 
}}
 
}}
Line 327: Line 434:  
|scenario = 23:00
 
|scenario = 23:00
 
|origin = 11時になりました。いよいよ正念場ね!
 
|origin = 11時になりました。いよいよ正念場ね!
|translation = It is now 2300. A very critical time! <ref>The closest relation is that Abukuma was sunk around 11am. (and she says "11:00" as opposed to specifically "2300")</ref>
+
|translation = It is now 11 o'clock. Time to do or die!
 
|audio = Abukuma-23.ogg
 
|audio = Abukuma-23.ogg
 
}}
 
}}
Line 333: Line 440:  
{{clear}}
 
{{clear}}
   −
=== Drop Locations ===
+
===Seasonal===
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Abukuma}}
+
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
 +
|origin =二周年です!二周年!あたし的に超オッケーです!提督!おめでとうございます!
 +
|translation = It’s the 2nd anniversary! It’s here! I’m totally ready for this! Admiral! Congratulations!
 +
|audio = 110_Abukuma_2ndAnniv.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]
 +
|origin = 雨の日が多い、梅雨の季節かあ…心なしか、白露型がはしゃいでる。…駆逐艦、うざい。…やだ、誰かさんの口癖が移っちゃった!
 +
|translation = We’re getting lots of rainy days, so it’s the rainy season now… Somehow, the Shiratsuyu-class are having fun… Destroyers are annoying… Oh no, I’m starting to speak like a certain someone!
 +
|audio = Abukuma_Rainy_Secretary_1.ogg
 +
|notes = She means [[Kitakami]].
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]
 +
|origin = 日の入りがずいぶんと長くなりましたねぇ。もうすぐ夏ですねぇ。……ふぅ。そうなるとどこかの三水戦のがうるさくなるなぁ……
 +
|translation = The days have gotten quite long. It’s almost summer then. … *Sigh* Someone in DesRon3 will get a lot nosier now…
 +
|audio = Abukuma_Early_Summer_HQ.ogg
 +
|notes = Referring to [[Sendai]].
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]
 +
|origin = この焼けつくような太陽…夏ですね~。お肌が荒れて、ちょっと困ります。…あのー、提督、聞いてます?
 +
|translation = This blistering sun… must mean it’s summer. This’ll ruin my skin. …Umm, are you listening, Admiral?
 +
|audio = Abukuma_Mid_Summer.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]
 +
|origin = 秋、この季節は、あの夜の戦いを思い出します。綺麗な火。怖い火。一緒のモノなのに。うふふ、不思議ですね、提督。
 +
|translation = Autumn; this season makes me remember the night of that battle. Beautiful flames. Scary flames. Even though they are one and the same. Ufufu, isn’t it strange, Admiral?<ref>She was torpedoed at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf#Battle_of_Surigao_Strait_.2825_October.29 Battle of Surigao Strait].</ref>
 +
|audio = Abukuma_Early_Autumn2015.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = メリークリスマスです!今晩はパーティーするって足柄さんたちから招待状が…提督、どうしましょう?あ、あたしてきには…
 +
|translation = Merry Christmas! I got an invitation to a party with Ashigara and the others tonight… What should I do, Admiral? W-well if it were up to me…
 +
|audio = Abukuma_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
 +
|origin = あぁー、忙しい!ほら、提督も手伝ってください!鎮守府のすす払い!あぁ、右舷にすす発見です!
 +
|translation = Aaah, I’m so busy! Hey, give me a hand, Admiral! With the Naval Base cleaning! Ah, dust spotted to starboard!
 +
|audio = Abukuma_Year_End_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 +
|origin = 新年、あけましておめでとうございます!今年も阿武隈と一水戦の皆をどぞよろしくお願いたします!
 +
|translation = Happy New Year! Please take good care of us in DesRon1 this year too!
 +
|audio = Abukuma_New_Years_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 +
|origin = 節分って、歳の数だけお豆を頂くって聞きましたけど…ふぇ、深く考えるのはやめましょう! えぇ! あたし的にはオーケーです!
 +
|translation = I heard that you need to eat as many beans as your age during Setsubun but… Eh, I shouldn’t dwell on it! Eh! Personally I’m OK!
 +
|audio = Abukuma_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 +
|origin = 提督、今年は手作りで作ってみました。どうでしょうか?私てきにはオーケーなんですけど。
 +
|translation = I tried making these by hand this year, Admiral. What do you think? Personally, I think they’re ok though.
 +
|audio = Abukuma_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 +
|origin = 提督、があたしに?提督の手作り?えへへへ、不格好なところがかわいいですね~。あたし的には、大事に頂きます!
 +
|translation = Is this for me, Admiral? You made them yourself? Ehehehe, the misshapen look is cute. I’ll happily dig in!
 +
|audio = Abukuma_White_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
 +
|origin = 鎮守府の桜も今年も綺麗に咲きましたね。提督も一緒にお花見しましょうぅ。楽しみぃ。
 +
|translation = The cherry blossoms in the Naval Base are blooming beautifully again this year. Come cherry blossom viewing with me, Admiral. I can’t wait.
 +
|audio = Abukuma_Spring_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
|origin = 三周年、三周年ですよ。三周年!私的に、とってもオーケーです!提督、おめでとうございます!
 +
|translation = It’s the 3rd Anniversary now. The 3rd Anniversary! Personally, I’m totally OK! Congratulations, Admiral!
 +
|audio = Abukuma_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]]
 +
|origin = いてぇ!嫌だなに?えぇ、あ、あたし?嫌だもう!お豆を投げるの!やめて…やめてくださいぃ!いてぇ!
 +
|translation = Ouch! What was that? Eh, m-me? No, stop that! Don’t throw beans at me! Stop… stop please! Ouch!
 +
|audio = Abukuma_Setsubun_2018_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = ついに五周年、五周年です!あたし的にはスーパオーケーです!提督、みんなさん、おめでとうございます!
 +
|translation = It’s finally the 5th Anniversary! Personally I’m super OK! Admiral, everyone; congratulations!
 +
|audio = Abukuma_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]]
 +
|origin = 提督、あ、あの、良かったらこの傘を…あ、あたし的にはOKです!
 +
|translation = Admiral, uh-umm, you can have this umbrella if you like… Pe-personally I’m OK with that!
 +
|audio = Abukuma_Rainy_Season_2018_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]
 +
|origin = 六周年です。六周年!あたし的には ハッピー オーケーです。提督、感謝です。ありがとうございます。
 +
|translation = It's the 6th Anniversary now! Personally I'm perfectly happy. Admiral, I'm grateful. Thank you very much.
 +
|audio = Abukuma_6th_Anniversary_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]
 +
|origin = 提督、あたし的には今日とっても大切な日です!提督、おめでとう!えへへぇ!
 +
|translation = Admiral, personally, today is a very important day! Admiral, congratulations! Ehehe!
 +
|audio = Abukuma_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]
 +
|origin = ついに八周年です。私的には超OKです。提督、みんなさん、おめでとうございます。
 +
|translation = It's the 8th Anniversary. Personally I'm really happy about this. Admiral, everyone, congratulations.
 +
|audio = Abukuma_8th Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2022|Autumn 2022]]
 +
|origin = みんな、ありがとう!第二遊撃部隊一水戦、出撃準備完了!
 +
|translation = Thanks everyone! DesRon1 of the 2nd Striking Force is ready to sortie!
 +
|audio = Abukuma Kai Ni_Halloween 2022_Secretary 1.mp3
 +
|notes = Kai Ni Secretary 1
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
==Character==
+
===Misc Lines===
Required by [[Quests#A30|Quest A30]].
+
{{SeasonalHeaderOld}}
===Appearance:===
+
{{SeasonalQuote
Abukuma is depicted to have long dark blond hair that is tied to the sides of her head forming a unique bun shape that has a loop coming from the top while the remains ends on the bottom form side tails. She has blue colored eye and wears a a tale collared colored, white sailor uniform with black buttons going down the front, a tale skirt, and black long boots much like [[Kinu]] and [[Yura]] from the Nagara-Class wear. The rigging she wares is a basic ship components along with some basic [[14cm Naval Gun]]s and on her arm are also the same guns that are attached to her forearms like a brace.
+
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2017]]
 +
|origin = よーしぃ!決戦の時です。一水戦旗艦の経験と自負は伊達じゃないです!旗艦戦闘!みんな、ついてきて!
 +
|translation = Alriiiight! It’s time for the final battle. My pride and experience as the flagship of DesRon1 isn’t just for show! Flagship starting battle! Follow me, everyone!
 +
|audio = Abukuma_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]]
 +
|origin = みんなさん、ありがとう…ございました!提督…提督…あたし…あたし…頑張ったよね!?
 +
|translation = Thank you… so much, everyone! Admiral… Admiral… I… I… did my best right!?
 +
|audio = Abukuma-Homecoming_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Spring 2019 Event]]
 +
|origin = みんなさん、どぞお支度お願いします!
 +
|translation = Everyone, please get ready!
 +
|audio = AbukumaKai2-Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes = Friend Fleet Line
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Spring 2019 Event]]
 +
|origin = 北方での作戦といえば、私、阿武隈の出番ね?
 +
|translation = If there's an operation in the North, it's my turn to shine right?<ref>She was based in Paramushir for most of her career.</ref>
 +
|audio = AbukumaKai2-Friend_Fleet_2.mp3
 +
|notes = Friend Fleet Line
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
At around the time she reaches Kai Ni, her entire uniform changes drastically with Abukuma now wearing a grey collared, beige sailor uniform with a red ribbon along with a black jacket that is worn open, and a grey skirt with rusty red trimming in the end of it. She also now wears black fingerless gloves on her hands and black spats underneath her skirt along with the black boots she still wears from her previous former upgrade.  
+
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Abukuma.png|Base
 +
Ship Full Abukuma Damaged.png|Base Damaged
 +
Ship Full Abukuma Kai Ni.png|Kai Ni
 +
Ship Full Abukuma Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
   −
Her rigging is more complex in this form as she now dual wields two [[12.7cm Twin High-Angle Mount (Late Model)]]s with a radar, some AA guns and part of a hull strapped to her left arm. She also has a boiler that is attached on her belt that comes up from behind her and is also armed with two Quad Torpedo launchers on mid section of her boots.
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
KanMusu200_SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Ni Final Battle 2018]]
 +
KanMusu200_SurigaoStraitDmg.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Ni Final Battle 2018 Damaged]]
 +
Abukuma Kai Ni Full Halloween 2022.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Kai Ni Autumn 2022]]
 +
Abukuma Kai Ni Full Halloween 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Kai Ni Autumn 2022 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
   −
===Personality:===
+
==Trivia==
Abukuma is commonly depicted as being a rather shy and timid girl who's desperately tries her hardest to prove that she can be worthy of working for her admiral. When she's not on duty she tends to act more cheerful in her personality.
+
;General Information
 
+
* She is named after the [[wikipedia:Abukuma_River|Abukuma River]].
By the time she reaches Kai Ni, her personality takes a shift as she becomes more confident in herself and begins to at least try to prove that she can lead more efficiently in battle.
+
* She was launched on the 16th of March 1923.
 
+
* Sunk on the 26th of October 1944: bombed by [http://en.wikipedia.org/wiki/USAAF USAAF] [http://en.wikipedia.org/wiki/B-24_Liberator B-24 Liberator] bombers off [http://en.wikipedia.org/wiki/Negros_Island Negros Island], [http://en.wikipedia.org/wiki/Mindanao_Sea Mindanao Sea] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Abukuma&params=09_20_N_122_32_E_ 09°20′N 122°32′E].
==In-Game Tips==
  −
While Abukuma is rather average for a light cruiser in combat, her shining moment comes once she reaches Kai Ni. Once she is provided a blue-print and has reached level 75 she can become a unique light cruiser that has the ability to use [[Type A Ko-hyoteki]] and [[Daihatsu]]. Because of this Abukuma is considered to be a very valuable light cruiser for use in both combat and [[expedition]] situations.
  −
 
  −
Since she is a light cruiser that can use [[Daihatsu]] she can used to help gain extra resources while not partaking in sorties. At the same time, in sorties, Abukuma can be useful for situations involving Amphibious beach landings with [[Daihatsu]] and being able to launch preemptive torpedo strikes against abyssal units. While her torpedo strength isn't nearly as strong as [[Kitakami]], [[Ooi]], or [[Kiso]], the main advantage she has over them is her accessibility.  
     −
Thanks to the fact that Torpedo Cruisers can be restricted from certain maps and especially in various event maps, light cruisers such as Abukuma are mainly here to aid in backing up and bring the necessary strength of some form of preemptive torpedo strike against the enemy where torpedo cruisers aren't allowed to. Some regular map examples which Abukuma can be useful in to help give an advantage in are [[World 3#3-5|3-5]] and [[World 6#6-3|6-3]]
+
;Update History
 +
* She was added on the 15th of May 2013 update.
 +
* Was added to the construction pool on the 5th of June 2013.
 +
* She got her Kai Ni on the [[Game Updates/2015/July 17th|17th of July 2015]] update.
   −
==Trivia==
+
;Misc
*Named after [[wikipedia:Abukuma_River|Abukuma River]].
+
* She was escorted by ''[[Ushio]]'' en route to repairs when she sunk. ''Ushio'' then rescued more than half of her crew.
*On October 1930, ''Abukuma'' collided with light cruiser ''[[Kitakami]]''. ''Abukuma'' lost her bow while ''Kitakami'' sustained only light damage above the waterline. She was later fitted from the old spoon-shaped bow to a new double-curved one.
+
* Her name exists in ''Abukuma''-class Destroyers Escort in JSMDF naming from World War II along the ship names from ''[[Ooyodo]]'', {{Class|Sendai}}, and {{Class|Tone}} cruisers.
*She was escorted by ''[[Ushio]]'' en route to repairs when she sunk. ''Ushio'' then rescued more than half of her crew.
  −
*Her name exist in ''Abukuma''-class Destroyers Escort in JSMDF naming from the World War II along the ship names from ''[[Ooyodo]]'',[[:Category:Sendai Class|''Sendai''-class]] and [[:Category:Tone Class|''Tone''-class]] cruisers.
  −
*Sunk 26 October 1944: bombed by [http://en.wikipedia.org/wiki/USAAF USAAF] [http://en.wikipedia.org/wiki/B-24_Liberator B-24 Liberator] bombers off [http://en.wikipedia.org/wiki/Negros_Island Negros Island], [http://en.wikipedia.org/wiki/Mindanao_Sea Mindanao Sea] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Abukuma&params=09_20_N_122_32_E_ 09°20′N 122°32′E].
  −
*She is required for [[Quests#A30|quest A30]].
      
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAME}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
  −
*[[EliteCL|List of Light Cruisers]]
   
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Abukuma|Wikipedia entry on cruiser Abukuma]]
 
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Abukuma|Wikipedia entry on cruiser Abukuma]]
 
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
[[Category:Nagara Class]]
  −
[[Category:Light Cruisers]]
 
42,754

edits