Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=047}} |
− | |
| + | {{KanmusuInfo|ID=047a}} |
− | ===Basic===
| + | {{KanmusuInfo|ID=159}} |
− | {{shipinfo2 | |
− | | name=Jintsuu | |
− | | japanesename=神通
| |
− | | id=047
| |
− | | image=[[File:047.jpg]]
| |
− | | color=SkyBlue
| |
− | | type=Light Cruiser
| |
− | | class=Sendai
| |
− | | firepower=14 (39)
| |
− | | torpedo=24 (79)
| |
− | | AA=13 (49)
| |
− | | ASW=20 (69)
| |
− | | LOS=8 (39)
| |
− | | luck=12
| |
− | | hp=26
| |
− | | armor=11 (29)
| |
− | | evasion=38 (69)
| |
− | | aircraft=2
| |
− | | speed=Fast
| |
− | | range=Medium
| |
− | | slot=2
| |
− | | time=1:00:00
| |
− | | slot1=[[14cm Single Cannon]] | |
− | | slot2=-Unequipped-
| |
− | | slot3=-Locked-
| |
− | | slot4=-Locked-
| |
− | | space1=1
| |
− | | space2=1}}
| |
− | | style="width: 50px;"|
| |
− | |
| |
| | | |
− | ===Upgrade=== | + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Light Cruisers}} |
| | | |
− | {{shipinfo2
| + | ===Special Mechanics=== |
− | | name=Jintsuu Kai
| + | * None |
− | | japanesename=神通改
| + | |
− | | id=047
| + | ===Equipability Exceptions=== |
− | | image=[[File:047M.jpg]]
| + | {{:Equipment/Equipability/CL}} |
− | | color=silver
| + | |
− | | type=Light Cruiser
| + | |
− | | class=Sendai
| + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
− | | firepower=27 (59)
| + | !colspan=2 style="font-size:15px"|Jintsuu Equipability Exceptions |
− | | torpedo=33 (79)
| + | |- |
− | | AA=19 (59)
| + | ! |
− | | ASW=35 (79)
| + | !{{Ship/Banner|Jintsuu|small=true}}<br>Jintsuu/Kai/Ni |
− | | LOS=17 (49)
| + | |- |
− | | luck=12
| + | !Expansion Slot Exceptions |
− | | hp=44
| + | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}} |
− | | armor=32 (59)
| + | |- |
− | | evasion=47 (79) | + | !Ship Exceptions |
− | | aircraft=3
| + | ! - |
− | | speed=Fast
| |
− | | range=Medium
| |
− | | slot=3 | |
− | | time=Lv20 Remodel | |
− | | slot1=[[14cm Single Cannon]]
| |
− | | slot2=[[61cm Quad (Oxygen) Torpedo]] | |
− | | slot3=[[Zero Recon Seaplane]] | |
− | | slot4=-Locked- | |
− | | space1=1 | |
− | | space2=1 | |
− | | space3=1
| |
− | }}
| |
| |} | | |} |
| | | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | ;Hidden Fit Bonuses |
| + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Required to [[Craft]] [[Searchlight]]. |
| + | * Required for quest: |
| + | ** Mandatory: |
| + | *** {{Q|A14}} |
| + | * Helper for the following equipment: |
| + | ** Improvement & upgrade: [[Searchlight]] |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| + | |
| + | ==Voice Lines== |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
− | {{Shipquote | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | |自己紹介=あの……軽巡洋艦、神通です。どうか、よろしくお願い致します……
| + | {{ShipquoteKai |
− | |EN1= Uh, I'm the light cruiser Jintsuu. So, I would appreciate your favor...
| + | |scenario = Introduction |
− | |Note1= | + | |origin = あの……軽巡洋艦、神通です。どうか、よろしくお願い致します…… |
− | |秘書クリック会話①=あの…提督…そんなに触られると、わたし、混乱しちゃいます… | + | |translation = Umm... I'm the light cruiser, Jintsuu. Please take good care of me if possible... |
− | |EN2= When I get touched so much, Admiral, I get confused... | + | |audio = Jintsuu-Introduction.ogg |
− | |Note2=
| + | }} |
− | |秘書クリック会話②=あっ……びっ、びっくりしました
| + | {{ShipquoteKai |
− | |EN3= Ah, oh, I was surprised.
| + | |scenario = Introduction |
− | |Note3=
| + | |kai2 = yes |
− | |秘書クリック会話③=な、なんでしょうか…
| + | |origin = あの・・・第二水雷戦隊、神通です。提督、本日もどうか、よろしくおねがいします。 |
− | |EN4= Wha.. ah, what is it...
| + | |translation = Ummm... I'm Jintsuu from the 2nd Torpedo Squadron. Please take good care of me today too, Admiral. |
− | |Note4=
| + | |audio = JintsuuKaiNi-Intro.mp3 |
− | |戦績表示時=提督に、お手紙を持って参りました
| + | }} |
− | |EN5= Admiral, there is a letter for you.
| + | {{ShipquoteKai |
− | |Note5= | + | |scenario = Library |
− | |編成選択時=神通、行きます
| + | |origin = 神通です。近代化改装を受け、第2水雷戦隊の旗艦を務めました。 |
− | |EN6=Jintsuu, heading out.
| |
− | |Note6=
| |
− | |装備時①=だ、大丈夫
| |
− | |EN7= It's OK! | |
− | |Note7= | |
− | |装備時②=こんな素敵な近代化改修、わたしうれしいです… | |
− | |EN8= What a wonderful upgrade; I am glad... | |
− | |Note8=(Jintsuu was modernised twice)
| |
− | |装備時③=どういうことでしょう…身体が、火照ってきてしまいました…
| |
− | |EN9= What kind of physical will that be...I'm getting hot...
| |
− | |Note9=
| |
− | |ドック入り=あの、少し休ませていただきますね
| |
− | |EN10= So, I will take a little rest.
| |
− | |Note10=
| |
− | |ドック入り(重傷)=やられちゃいました。しばらく修理に専念します。すみません
| |
− | |EN11=I have been defeated. I will concentrate on repairing myself for a while, sorry.
| |
− | |Note11=
| |
− | |建造時=新しい艦がまいりました
| |
− | |EN12=A new warship has arrived.
| |
− | |Note12=
| |
− | |艦隊帰投時=出撃していた艦隊が帰投しました
| |
− | |EN13= The fleet has returned from sortie.
| |
− | |Note13=
| |
− | |出撃時=神通、行きます
| |
− | |EN14=Jintsuu, heading out.
| |
− | |Note14=
| |
− | |戦闘開始時=あたってください
| |
− | |EN15=Please hit!
| |
− | |Note15=
| |
− | |攻撃時=撃ちます
| |
− | |EN16=Fire!
| |
− | |Note16=
| |
− | |夜戦開始時=油断しましたね、次発装填済みです
| |
− | |EN17= You've let your guard down. My next shot is ready to fire.
| |
− | |Note17=
| |
− | |夜戦攻撃時=来ないでって言ったのにぃ!
| |
− | |EN18=Even though I said not to come over!
| |
− | |Note18=
| |
− | |MVP時=こんな私でも、提督のお役にたてて…本当に嬉しいです
| |
− | |EN19= I'm really happy like this, to help you as my Admiral.
| |
− | |Note19= | |
− | |被弾小破①=あぁっ!
| |
− | |EN20=Aah!
| |
− | |Note20=
| |
− | |被弾小破②=…痛いです…!!
| |
− | |EN21=It hurts!!
| |
− | |Note21=
| |
− | |被弾カットイン=うっ…狙い撃ちされました…これじゃ、戦いにくいです…
| |
− | |EN22= I've been shot! Oof! It's hard to fight...
| |
− | |Note22=
| |
− | |撃沈時(反転)=提督…私…ご一緒できて…光栄でした……
| |
− | |EN23=Admiral... I...together... it was an honour... | |
− | |Note23=
| |
− | |Library = 神通です。近代化改装を受け、第2水雷戦隊の旗艦を務めました。 | |
| コロンバンガラ島沖海戦では先頭に立って奮戦します。 | | コロンバンガラ島沖海戦では先頭に立って奮戦します。 |
| でも、みんな私の事狙うんですもの…ひどいわ……。 | | でも、みんな私の事狙うんですもの…ひどいわ……。 |
− | |EN0=I am Jintsuu. I received modernisation, and was assignemd as the flagship of DesRon2. I fought bravely | + | |translation = I'm Jintsuu. I was modernized then assigned as the flagship of the 2nd Torpedo Squadron.<ref>In 1941, her rear torpedo launchers were replaced with two quad launchers capable of launching Type 93 Oxygen Torpedoes.</ref> |
− | as the vanguard at the Battle of Kolombangara Island. | + | I fought bravely as the vanguard at the Battle of Kolombangara. |
− | But, everybody shot at me... how cruel... | + | But, everybody shot at me... How cruel...<ref>Jintsuu was sunk after illuminating enemy ships with her searchlights, causing all of them to fire at her.</ref> |
− | |Note0=(Jintsuu was sunk after illuminating enemy ships with her searchlights, causing all of them to fire at her)}}
| + | |audio = Jintsuu-Library.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = な、なんでしょうか… |
| + | |translation = Wh-what is it... |
| + | |audio = Jintsuu-Secretary_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = あっ…びっ、びっくりしました。 |
| + | |translation = Ah... Y-you surprised me. |
| + | |audio = Jintsuu-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = あの…提督…そんなに触られると、わたし、混乱しちゃいます… |
| + | |translation = Umm... Admiral... I'll get flustered if you touch me so much... |
| + | |audio = Jintsuu-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 提督……あの、その…あのっ……ごめんなさい、何でも、ないです… |
| + | |translation = Admiral... Err... Well... Um... Sorry... It's nothing... |
| + | |audio = Jintsuu-Idle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 提督、あの・・・あ、お茶を入れ直しました。暑いので気をつけてくなさいね?あ、あの、すみません。 |
| + | |translation = Admiral, umm... Ah, I'll get you some fresh tea. It's hot so please be careful alright? U-ummm, excuse me. |
| + | |audio = JintsuuKaiNi-Idle.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = 提督、大変お疲れではないですか?お休みになれる時に、お休みになってくださいね? |
| + | |translation = Haven't you done enough, Admiral? Please rest when it's time to rest alright? |
| + | |audio = Jintsuu-Wedding_Line.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = たまにはゆっくり、神通とお話ししませんか…え?ホントに?いいの…? |
| + | |translation = Would you like to have a nice long chat with me once in a while... Eh? Really? Is this fine...? |
| + | |audio = Jintsuu-Wedding.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = 提督に、お手紙を持って参りました。 |
| + | |translation = I've got a letter for you, Admiral. |
| + | |audio = Jintsuu-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 提督、情報ですね?お持ちます。 |
| + | |translation = You want some intelligence, Admiral? I'll get it for you. |
| + | |audio = JintsuuKaiNi-PlayerScore.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = 神通、行きます。 |
| + | |translation = Jintsuu, heading out. |
| + | |audio = Jintsuu-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = どういうことでしょう…身体が、火照ってきてしまいました…<ref>Shared with Supply before Kai.</ref> |
| + | |translation = What's going on... I'm burning up...<ref>She's feeling flush like having a fever.</ref> |
| + | |audio = Jintsuu-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = こんな素敵な近代化改修、わたしうれしいです… |
| + | |translation = What a wonderful modernization. I am happy...<ref>Jintsuu was modernized twice.</ref> |
| + | |audio = Jintsuu-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = この改修・・・ありがとうございます。助かります。 |
| + | |translation = This upgrade... Thank you very much. It helps. |
| + | |audio = JintsuuKaiNi-Equip2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 <ref> Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. </ref> |
| + | |origin = だ、大丈夫? |
| + | |translation = I-is it ok? |
| + | |audio = Jintsuu-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 補給助かります、感謝致します。 |
| + | |translation = Thank you for the supplies. I appreciate it. |
| + | |audio = JintsuuKai2-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = あの…少し、休ませていただきますね。 |
| + | |translation = Umm... I'm going to take a short rest. |
| + | |audio = Jintsuu-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = やられちゃいました…。しばらく修理に専念します、すみません。 |
| + | |translation = I've been beaten... I will concentrate on repairing myself for a while. I'm sorry. |
| + | |audio = Jintsuu-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 新しい艦がまいりました。 |
| + | |translation = A new ship has arrived. |
| + | |audio = Jintsuu-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 出撃していた艦隊が帰投しました。 |
| + | |translation = The sortie fleet has returned to port. |
| + | |audio = Jintsuu-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 艦隊、港で戻りました。 |
| + | |translation = The fleet has returned to port. |
| + | |audio = JintsuuKaiNi-SortieReturn.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = 神通、行きます。 |
| + | |translation = Jintsuu, heading out. |
| + | |audio = Jintsuu-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 第二水雷戦隊、期間神通、出撃いたします! |
| + | |translation = Flagship of the 2nd Torpedo Squadron, Jintsuu, sortieing! |
| + | |audio = JintsuuKaiNi-Sortie.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = あたってください! |
| + | |translation = Please hit! |
| + | |audio = Jintsuu-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 砲雷撃戦…開始します! |
| + | |translation = Naval battle... Starting! |
| + | |audio = JintsuuKai2-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = 撃ちます! |
| + | |translation = Firing! |
| + | |audio = Jintsuu-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = よく…狙って! |
| + | |translation = Ready... aim! |
| + | |audio = JintsuuKai2-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
| + | |origin = 来ないでって言ったのにぃ! |
| + | |translation = I told you not to come closer! |
| + | |audio = Jintsuu-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Daytime Spotting/Night Battle Attack |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 魚雷も次発装填済です…これからです! |
| + | |translation = Torpedoes loaded... It's time! |
| + | |audio = JintsuuKai2-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = 油断しましたね、次発装填済みです。 |
| + | |translation = You've let your guard down. My next shot is ready to fire. |
| + | |audio = Jintsuu-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 探照灯照射…突撃します、私に続いて! |
| + | |translation = We'll attack...under the illumination of searchlights, follow me. |
| + | |audio = JintsuuKai2-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = こんな私でも、提督のお役にたてて…本当に嬉しいです。 |
| + | |translation = Even I'm able to be of use to you, Admiral... I'm really happy. |
| + | |audio = Jintsuu-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = あぁっ! |
| + | |translation = Aah! |
| + | |audio = Jintsuu-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = 痛いです! |
| + | |translation = It hurts!! |
| + | |audio = Jintsuu-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 痛いっ…でも、まだ! |
| + | |translation = It hurts...but...not yet! |
| + | |audio = JintsuuKai2-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = 狙い撃ちされました。これじゃ、戦いにくいです。 |
| + | |translation = I've been shot! Oof! It's hard to fight like this... |
| + | |audio = Jintsuu-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = まだ…まだ…この神通は沈みません!もう一撃くらいできます! |
| + | |translation = Not yet... Not yet... Jintsuu will not sink! I can still fire! |
| + | |audio = JintsuuKai2-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = 提督…私…ご一緒できて…光栄でした…… |
| + | |translation = Admiral... It was... an honour... to be together with you... |
| + | |audio = Jintsuu-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |} <references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Hourlies=== |
| + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 00:00 |
| + | |origin = 提督、本日はこの神通が、お側に控えさせていただきます。 |
| + | |translation = Admiral, today I'll be standing by close to you. |
| + | |audio = JintsuuKai-0000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 01:00 |
| + | |origin = マルヒトマルマルです、提督。静かな…時間…ですね。 |
| + | |translation = It's 0100, Admiral. This is... a quiet time... right. |
| + | |audio = JintsuuKai-0100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 02:00 |
| + | |origin = マルフタマルマルです。お茶を、お入れしますね。 |
| + | |translation = It's 0200. I'll get some tea alright. |
| + | |audio = JintsuuKai-0200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 03:00 |
| + | |origin = マルサンマ…提督、お疲れのよう。起こさないようにして差し上げよう、毛布はお掛けして。 |
| + | |translation = 030... You look tired, Admiral. So that he doesn't wake up, I'll put a blanket over him. |
| + | |audio = JintsuuKai-0300.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 04:00 |
| + | |origin = マルヨンマルマルです。提督、庶務はこの神通が処理しておきますので、ゆっくりお休みくださいね。 |
| + | |translation = It's 0400. I'll take care of the general affairs, Admiral. So take your time resting. |
| + | |audio = JintsuuKai-0400.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 05:00 |
| + | |origin = マルゴーマルマッ、あ、提督。お目覚めですか?少しでも休んでいただいてよかったです。お茶、入れますね。 |
| + | |translation = 0500- Ah, you're awake, Admiral? It's good that you got to rest a while. I'll go make some tea alright. |
| + | |audio = JintsuuKai-0500.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 06:00 |
| + | |origin = マルロクマルマル。朝です!艦隊、総員起こし!二水戦各艦は身支度完了後、直ちに朝演習抜錨準備。 |
| + | |translation = 0600. It's morning! Fleet assemble! DesRon2 is all suited up and ready to set off on morning exercises. |
| + | |audio = JintsuuKai-0600.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 07:00 |
| + | |origin = マルナナマルマル。二水戦は直ちに抜錨。朝演習開始。あ、提督。朝食準備はこちらに。お味噌汁です。 |
| + | |translation = 0700. DesRon2 is setting sail now. Begin morning exercises. Ah, Admiral. The breakfast I made is here. It's miso soup. |
| + | |audio = JintsuuKai-0700.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 08:00 |
| + | |origin = マルハチマルマル。我が二水戦は朝演習を続行。あら、三水戦は…川内姉さん?姉さん!?…やっぱり寝てる。 |
| + | |translation = 0800. My DesRon2 is resuming morning exercises. Oh, DesRon3 is... Sendai-neesan? Neesan!? ...She's definitely asleep. |
| + | |audio = JintsuuKai-0800.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |origin = マルキュウマルマル。姉さん、川内姉さん!起きて!ほら、提督もお待ちです。はい、おはようございます。 |
| + | |translation = 0900. Neesan, Sendai-neesan! Wake up! Look, the Admiral is waiting. Yes, good morning. |
| + | |audio = JintsuuKai-0900.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |origin = ヒトマルマルマルです。よし、二水戦、朝演習終了。帰投せよ。ご飯をいただきつつ、続いて、昼演習用意、はじめ。 |
| + | |translation = It's 1000. Alright, DesRon2 has completed morning exercises. Let's return to port. After we're done eating, we'll begin afternoon exercises. |
| + | |audio = JintsuuKai-1000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 11:00 |
| + | |origin = ヒトヒトマルマ…あ、ほら、雪風さん。慌てないで。ほっぺにお弁当がついていますよ。んん、はい。これで大丈夫。 |
| + | |translation = 110... Ah, there you are, Yukikaze-san. Don't be in such a rush. There's a bit of bento on your cheek. Hmmm, there. There you go. |
| + | |audio = JintsuuKai-1100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 12:00 |
| + | |origin = ヒトフタマルマルです。提督、お昼のご準備はこちらに。お結びをご用意いたしました。新しいお茶をお入れしますね。 |
| + | |translation = It's 1200. The lunch I made is over here, Admiral. I made rice balls. I'll make some new tea for you alright. |
| + | |audio = JintsuuKai-1200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 13:00 |
| + | |origin = ヒトサンマルマルです。提督、海の上でいただくおむすびって、なんでこんなに美味しいんでしょう。不思議ですね。 |
| + | |translation = It's 1300. I wonder why rice balls are much more delicious when eaten on the surface of the sea, Admiral. It's so strange. |
| + | |audio = JintsuuKai-1300.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |origin = ヒトヨンマルマル。え?訓練が少し厳しすぎますか?鬼のような!?いいえ、それでも私は…すみません。 |
| + | |translation = 1400. Eh? The training was a bit too harsh? I was like a demon!? No, even then I... I'm sorry. |
| + | |audio = JintsuuKai-1400.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = ヒトゴーマルマル!よし!二水戦、昼演習終了!各艦、洋上にて休息をとれ。提督も少しお休みください。 |
| + | |translation = 1500! Alright! DesRon2 has finished afternoon exercises! All ships, take a rest on the sea. You rest a bit too, Admiral. |
| + | |audio = JintsuuKai-1500.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = ヒトロクマルマルです。提督、もうすぐ、夜。え?これですか?探照灯です。夜に備えて磨いています。 |
| + | |translation = It's 1600. It's almost night, Admiral. Eh? This? It's a searchlight. I have it to light up the night. |
| + | |audio = JintsuuKai-1600.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = ヒトナナマルマル。綺麗…提督、ほら、日が落ちます。いつまでも、こんな静かで綺麗な海が続くと、いいですね。 |
| + | |translation = 1700. So beautiful... Look, Admiral. The sun is setting. It would be nice, if these calm and beautiful seas continue forever. |
| + | |audio = JintsuuKai-1700.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = ヒトハチマルマル。お夕飯をご準備させていただきますね。お魚は、煮付けになさいます?はい、了解です。 |
| + | |translation = 1800. I'll go prepare dinner alright. Would you like your fish boiled in soy sauce? Yes, acknowledged. |
| + | |audio = JintsuuKai-1800.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = ヒトキュウマルマル。お夕飯のご用意ができました。神通の和定食、召し上がってくださいね。お茶はここに。 |
| + | |translation = 1900. Dinner is ready. Please enjoy my Japanese set menu. The tea is over here. |
| + | |audio = JintsuuKai-1900.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = フタマルマルマ…あ、あの声は…那珂ちゃん!? |
| + | |translation = 200... Ah, that voice is... Naka-chan!? |
| + | |audio = JintsuuKai-2000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = 那珂ちゃん、あまり夜に大声は…あ、フタヒトマルマルです。え?夜のボイトレ、ですか?演習のような?はぁ… |
| + | |translation = Naka-chan, being so loud at night is... Ah, it's 2100. Eh? Night time voice training? It's like exercises? Uhhuh... |
| + | |audio = JintsuuKai-2100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin = フタフタマルマル。那珂ちゃん?夜は少し静かに…ね? |
| + | |translation = 2200. Naka-chan? Please be a bit quieter at night... alright? |
| + | |audio = JintsuuKai-2200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = フタサンマルマル。提督、本日は大変お疲れ様でした。 |
| + | |translation = 2300. Thank you for all your hard work today, Admiral. |
| + | |audio = JintsuuKai-2300.mp3 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]] |
| + | |origin = 梅雨の季節、雨の音…落ち着いた気持ちになれますね。…提督、今日は静かです。 |
| + | |translation = The sound of rain during the rainy season… calms me down. …You’re quiet today, Admiral. |
| + | |audio = JIntsuu_Rainy_Secretary_1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] |
| + | |origin = 提督、浴衣…ですか?あぁ…はい、持ってはいますが。一緒に、花火に…?あぁ……喜んで。 |
| + | |translation = A… yukata, Admiral? Ah… yes, I have one. You want me to go watch the fireworks with you…? Ah… I’ll be happy to. |
| + | |audio = Jintsuu_Early_Autumn2015.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、おめでとうございます。今日は大切な日。神通もお祝い申し上げます。 |
| + | |translation = Congratulations, Admiral. Today is an important day. I give you my regards. |
| + | |audio = Jintsuu_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]] |
| + | |origin = そうですね、この季節になると、あの戦いを思い出します。あの夜を…あぁ、いえ、ごめんなさい。 |
| + | |translation = That’s right, when this season comes, the memories of that battle come back to me. That night… Ah, no, I’m sorry. |
| + | |audio = Jintsuu_Sec1_Summer_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]] |
| + | |origin = 漁場を守るのも…大事な任務...。了解しました。二水戦、全力でことにあたります。お任せを。 |
| + | |translation = Protecting the fishing grounds… is an important mission too… Roger that. DesRon2, head out at full force. Leave it to us. |
| + | |audio = Jintsuu_Sec1_Saury_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]] |
| + | |origin = 提督、よかったら、こちらのケーキを。あの…はい、私作ってみたんです。甘さ控えめです。 |
| + | |translation = Please have some of this cake if you’d like, Admiral. Umm… Yes, I made it. It’s not too sweet. |
| + | |audio = Jintsuu_Christmas_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2017|End of Year 2017]] |
| + | |origin = 那珂ちゃん、そこに埃が溜まっているから、お願いします。姉さん、床拭きはそちらも済も丁寧に。 |
| + | |translation = Please clean up the dust over there, Naka. Wipe the floor carefully, nee-san. |
| + | |audio = Jintsuu_Year_End_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]] |
| + | |origin = 二水戦の鬼役は…私。そうですか。痛ぁ!あぁ、また。うふふ…そうですか。 |
| + | |translation = DesRon2’s Oni is… me. I see. Ouch! Ah, again. Ufufu… I see. |
| + | |audio = Jintsuu_Setsubun_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、おめでとうございます。艦隊は五周年を迎えました。神通も、お祝い申し上げます。 |
| + | |translation = Congratulations, Admiral. The fleet is celebrating it’s 5th Anniversary. I offer my congratulations too. |
| + | |audio = Jintsuu_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]] |
| + | |origin = 提督、最近はさすがに冷えますね?今、暖かいお茶でを入れますね。少し待ててください。 |
| + | |translation = Admiral, it's gotten colder recently hasn't it? I'll go make some warm tea now. Please wait a moment. |
| + | |audio = Jintsuu_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]] |
| + | |origin = 提督、あの、よかったらこちらをその、受け取っていただけますと、神通、ありがたいです。 |
| + | |translation = Admiral, ummm, I'd be grateful if you wouldn't mind doing me the favor of accepting this. |
| + | |audio = Jintsuu_Valentines_2019_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、おめでとうございます。私たち、七周年を迎えることができました。神通も感謝申し上げます。 |
| + | |translation = Adrmial, congratulations. We've managed to reach our 7th Anniversary. Allow me to express my heartfelt gratitude. |
| + | |audio = Jintsuu_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Fall 2019 Event]] |
| + | |origin = 二水戦、神通、了解しました。みんなさん、続いてください。 |
| + | |translation = DesRon2, Jintsuu, acknowledging. Everyone, please follow me. |
| + | |audio = Ship_Voice_Jintsuu_Kai_Ni_Fall_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3 |
| + | |notes = Kai Ni Friend Fleet 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Fall 2019 Event]] |
| + | |origin = 第二水雷戦隊、戦場海域に到達。これより突入します。 |
| + | |translation = Torpedo Squadron 2 has arrived at the operation area. We'll now begin the attack. |
| + | |audio = Ship_Voice_Jintsuu_Kai_Ni_Fall_2019_Event_Friend_Fleet_2.mp3 |
| + | |notes = Kai Ni Friend Fleet 2 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Jintsuu.png|Base |
| + | Ship Full Jintsuu Damaged.png|Base Damaged |
| + | Ship Full Jintsuu Kai Ni.png|Kai Ni |
| + | Ship Full Jintsuu Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| + | |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Seasonal |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Jintsuu_Autumn2015.png|[[ Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] |
| + | Jintsuu_Autumn2015_dmg.png|[[ Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015 Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
− | *<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333334922790527px;line-height:17.270835876464844px;">Sunk 13 July 1943 </span><span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333334922790527px;line-height:17.270835876464844px;">by Allied cruiser at the </span>[http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Kolombangara Battle of Kolombangara]<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333334922790527px;line-height:17.270835876464844px;">, </span>[http://en.wikipedia.org/wiki/Solomon_Islands Solomon Islands]<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333334922790527px;line-height:17.270835876464844px;"> </span><span class="plainlinks nourlexpansion" style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333334922790527px;line-height:17.270835876464844px;"><span style="white-space:nowrap;">[http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Jintsu¶ms=07_38_S_157_06_E_ <span class="geo-default" style="display:inline;"><span class="geo-dms" style="display:inline;" title="Maps, aerial photos, and other data for this location"><span class="latitude" style="white-space:nowrap;">07°38′S</span><span class="longitude" style="white-space:nowrap;">157°06′E</span></span></span>]</span></span><span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333334922790527px;line-height:17.270835876464844px;">.</span>
| + | Her abyssal form is assumed to be the [[Light Cruiser Princess]]. |
| + | |
| + | ;General Information |
| + | * She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Jinz%C5%AB_River Jintsuu River]. |
| + | * She was launched on the 8th of December 1923. |
| + | * She was sunk on the 13th of July 1943, by Allied cruisers at the [[wikipedia:Battle_of_Kolombangara|Battle of Kolombangara]], [[wikipedia:Solomon_Islands|Solomon Islands]] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Jintsu¶ms=07_38_S_157_06_E_ 07°38′S 157°06′E]. |
| + | * Wreck located on the 26th of April 2019, by RV ''Petrel'' at a depth of 900 meters (2,952 feet). She is in two pieces, with the bow section lying on its port side and the stern section upright. |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013. |
| + | * She got her Kai Ni on the [[Game Updates/2014/February 26th|26th February 2014]]. |
| + | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAME}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
| + | *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Jintsu|Jintsuu's wikipedia entry]] |
− | *[[EliteCL|List of light cruisers]]
| |
− | *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Jintsu|Wikipedia entry on light cruiser Jintsu]] | |
| {{Shiplist}} | | {{Shiplist}} |
− | [[Category:Sendai Class]]
| |