- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "C.Cappellini"
Jump to navigation
Jump to search
-a-nonymous (talk | contribs) m (→Quotes) |
-a-nonymous (talk | contribs) |
||
Line 229: | Line 229: | ||
{{ShipquoteHeader | type = hourly}} | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} | ||
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 00|kai = true | {{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 00|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = 午前0時、日付が変わったお!さて、今日は何やらあたいが色々担当するらしいお。できっかな? まっ、なんとかなるっしょ! |
− | |translation = It's now midnight | + | |translation = It's now midnight, and the date has changed! Now then, it seems that I'll be in charge of various things today. Can I do it? Well, I'll manage somehow! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 01|kai = true | {{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 01|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = 一時だお、ammiraglio. これでいいかな? いっか! |
− | |translation = It's 1 o'clock, | + | |translation = It's 1 o'clock, ammiraglio. 'Kay to say it like that? Guess so! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 02|kai = true | {{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 02|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = 2時だお、ammiraglio. 暇っちゃー暇だねー パンタでも茹でっか! |
− | |translation = | + | |translation = It's 2 o'clock, ammiraglio. I'm booored, boooored. I'll boil some pasta! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 03|kai = true | {{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 03|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = 3時だお、ammiraglio! さっ、パスターできたー! 深夜のカッペリーニは悪魔だけど… んー!うまい! |
− | |translation = It's 3 o'clock, | + | |translation = It's 3 o'clock, ammiraglio! And the pasta is ready! Capellini is dangerous for a midnight snack, but... Mmm, it's delicious! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 04|kai = true | {{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 04|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = 4時だお、ammiraglio! あかん、もうすぐ朝だ!ワイン飲んで強引に寝るお! |
− | |translation = It's 4 o'clock, | + | |translation = It's 4 o'clock, ammiraglio! Shoot, it's almost morning! Let's get sleepy on some wine! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 05|kai = true | {{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 05|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = 5時だおー、ammiraglio. 結局パスタ食って、ワイン飲んで、徹夜じゃー! いえー! |
− | |translation = | + | |translation = It's 5 o'clock, ammiraglio. In the end, we eat pasta, drank wine, and stayed up all night! Nooooo! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 06|kai = true | {{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 06|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = 6時だお、ammiraglio! 仕方ねえ、みんなも起こすぜ。 艦隊起床!Buon giorno! 朝だぜー! |
− | |translation = It's 6 o'clock, | + | |translation = It's 6 o'clock, ammiraglio! Oh well, I'll wake everyone else up too! Fleet, attention! Buon giorno! It's morning! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 07|kai = true | {{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 07|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = 7時だお、ammiraglio! 朝飯もパスタでいいよな?茹でるぜー! |
− | |translation = It's 7 o'clock, | + | |translation = It's 7 o'clock, ammiraglio! You're fine with pasta for breakfast, right? I'll go make it! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 08|kai = true | {{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 08|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = 8時だお、ammiraglio! 全員集合! あれ? あたい、今なんて? え? 本当は夜? いいんだよ!細けぇことは気にすんなって! |
− | |translation = It's 8 o'clock | + | |translation = It's 8 o'clock, ammiraglio! Everyone, assemble! Huh? What did I just say? Eh? It's actually night? It's fine! Don't worry about the details! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 09|kai = true | {{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 09|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = 9時だお、ammiraglio! え?いい加減直せ? いいじゃん!細けぇことはよ! わかったよ! 提督! 提督さんよ! これでいいかい? |
− | |translation = | + | |translation = It's 9 o'clock, ammiraglio! Eh? You want me to say it properly? It's fine, it's just a small detail. Oh fine! Admiral. Admiral-san! We good now? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 10|kai = true | {{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 10|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = 10時だお、ammira…違う、提督さんよ!そろそろアレだ、海に出っか?いい頃合いだお! |
− | |translation = It's 10 o'clock | + | |translation = It's 10 o'clock, ammira- er, Admiral! It's about time we head out to sea, right? Now's a good time! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 11|kai = true | {{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 11|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = 11時だお、提督さんよ。ふん、うん、ざっとこんなもんよ。ちゃんとわきまえてるって。 |
− | |translation = It's 11 o'clock, Admiral. | + | |translation = It's 11 o'clock, Admiral. Hmph, yeah, that's it, more or less. Told you I could say it. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 12|kai = true | {{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 12|kai = true | ||
|origin = 12時だお、提督さんよ。お昼はさすがにおにぎりか。まあ、これも慣れれば美味しいよ。あたいはこのシャケってのがいいってね。梅はまだ慣れねえな。 | |origin = 12時だお、提督さんよ。お昼はさすがにおにぎりか。まあ、これも慣れれば美味しいよ。あたいはこのシャケってのがいいってね。梅はまだ慣れねえな。 | ||
− | |translation = It's | + | |translation = It's 12 o'clock, Admiral. Lunch is... rice ball. Figures. Well, they're tasty enough now that I'm used to them. I like these salmon ones myself. The plum, not so much... |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 13|kai = true | {{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 13|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = 1時だお、提督さんよ。おっと、見慣れた駆逐艦もいるじゃんかさ。Ciao, ciao! |
− | |translation = It's 1 o'clock, Admiral. Oh, | + | |translation = It's 1 o'clock, Admiral. Oh, now those are some familiar destroyers! Ciao, ciao! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 14|kai = true | {{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 14|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = 2時だお、提督さんよ。おっと、おめぇは知ってんぞ。確か伊号のはっちゃんさん!おひさだなぁ! そうさぁ! お互い無事で何よりだお! |
− | |translation = It's | + | |translation = It's 2 o'clock, Admiral! Oh, I know you. You must be the I-class Hacchan-san! It's been a while! Yeah, glad that we're both safe! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 15|kai = true | {{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 15|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = 3時だお、おやつの時間さ!大事大事。コルネットたくさん持ってきたお! 提督も食べるかい? |
− | |translation = It's 3 o'clock! It's snack time! It's important, important | + | |translation = It's 3 o'clock! It's snack time! It's important, so important. I brought a lot of cornet cones! You want some, Admiral? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 16|kai = true | {{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 16|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = 4時だお。提督さんよ、もうちょいおやつ休み…え、ダメ?おやつ時間は大事だお!マジで! |
− | |translation = It's 4 o'clock. Admiral, let's | + | |translation = It's 4 o'clock. Admiral, let's stay on break a little longer... Eno? Snack time is important! Seriously! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 17|kai = true | {{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 17|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = 5時だお。おっ、あ奴は…おーい、Torelli! Luigi Torelliじゃーん!あ、今の名前は違う?いいんだよ、細けぇことは。一緒に港に帰ろうぜ。 |
− | |translation = It's | + | |translation = It's 5 o'clock. Oh, that must be... hey, Torelli! Is that you, Luigi Torelli!? Ah, that's not what you're called anymore? Oh don't sweat the details. Let's go back to port together! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 18|kai = true | {{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 18|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = 6時だお。…提督さんよぉ、なんかTorelliに聞いたら、ここ、いいtrattoriaがあるんだって?あたいも連れてけー!そこ、行ってみたいおー! |
− | |translation = It's 6 o'clock. Admiral | + | |translation = It's 6 o'clock. Admiral... I heard from Torelli that there's a nice trattoria here. Take me there! I wanna see it! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 19|kai = true | {{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 19|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = 7時だお。はぁー!ここがTrattoria Mamiya!いいねー!なんかいいよー、落ち着くしさー!さ、何頼もっかなー? たまにはパスタ以外もいいよ! |
− | |translation = It's 7 o'clock. Ah, so this is Trattoria | + | |translation = It's 7 o'clock. Ah, so this is the Trattoria Mamiya! It's so nice! And so soothing, for some reason. Now, what should I order? It's nice not to have pasta once in a while! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 20|kai = true | {{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 20|kai = true | ||
− | |origin = 8時だお! んっ!んっ!んっ!うまーい!やるなぁ!ここの料理人! | + | |origin = 8時だお! んっ!んっ!んっ!うまーい!やるなぁ!ここの料理人!てか、うるさいよ、あそこのテーブルの重巡たちー!一体どこの連中だい…って、あれ? あは、そ、あっ、み、み、見なかったことにしよう! てか、見つからんとこ… |
− | |translation = It's 8 o'clock! Mm | + | |translation = It's 8 o'clock! Mm, mm, mmmm! Delicious! The chef here is amazing! But those heavy cruisers at that table sure are noisy! Just who are th- huh? Ahaha, I, uh, yeah, I'll p-p-pretend I didn't see them. Maybe we should sneak out of sight... |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 21|kai = true | {{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 21|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin =9時だお。提督さん、grazie! Trattoria、よかったお!また来ようぜー! やっぱここいいわー! 永住してー! |
− | |translation = It's 9 o'clock | + | |translation = It's 9 o'clock. Admiral, grazie! I'm so glad we got to go to the trattoria! Let's go again! This place really is great. I'd love to live here perrrrrr-manently! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 22|kai = true | {{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 22|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin =10時だお、提督さんよぉ、この時代トマトも豊富でよかったよー。これならパスタソースにも困らねぇ! |
− | |translation = It's 10 o'clock | + | |translation = It's 10 o'clock. Admiral, I'm so glad we have plenty of tomatoes in this era! I don't have to worry about the pasta sauce! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 23|kai = true | {{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 23|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = 11時だお。提督さんよ、なんだか今日も疲れたねー。明日もあるから、さっさとワイン飲んで寝ちまおっか!Buona notte! |
− | |translation = It's 11 o'clock, Admiral. | + | |translation = It's 11 o'clock. It ended up being another long day, Admiral. We still have work tomorrow, so let's drink some wine and hit the hay. Buona notte! |
}} | }} | ||
|} | |} |
Revision as of 06:47, 27 November 2023
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Submarines (SS) have high torpedo stats, and are limited to the Opening Torpedo Salvo, the Closing Torpedo Salvo, and Night Battle. They:
- Are only vulnerable to ASW only.
- Utilize Sub Submarine Torpedoes and Submarine Equipment.
- Can inately trigger Opening Torpedo Salvos after reaching level 10.
- Have access to special Night Cut-Ins.
Special Mechanics
- None
Equipability Exceptions
SS | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Sp Recon Bomber | ||
Sub Minisub Small | Sp Sp_Sec Large Small Large Sp | |
Medium Large Large | ||
RE: | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
C.Cappellini Equipability Exceptions | |||||
---|---|---|---|---|---|
C.Cappellini |
C.Cappellini Kai |
UIT-24 |
I-503 | ||
Expansion Slot Exceptions | - | Can Equip: | |||
Ship Exceptions | - | Can Equip: |
Can Equip: | ||
- | Cannot Equip: Minisub |
- |
Fit Bonuses
[edit]C.Cappellini Equipment Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Equipment | Extra Requirement | Note | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2cm Flakvierling 38 | (★4-6) | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7-9) | +1 | +3 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +4 | +3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.7cm FlaK M42 | (★6-7) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +2 | +1 | +3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ship-Type Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type D Kouhyouteki Kai (Kouryuu Kai) | -1 | -7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes) | (1st equipped) (★8-9) | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Special Type 4 Amphibious Tank OR Special Type 4 Amphibious Tank Kai |
(★0) | +1 | +2 | -1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★1-2) | +1 | +3 | -1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★3-5) | +1 | +3 | +1 | -1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-9) | +1 | +3 | +2 | -1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +4 | +2 | -1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Special Type 4 Amphibious Tank Kai | (★0-1) | +1 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★2-3) | +2 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-7) | +2 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-MAX) | +3 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Late Model Submarine Radar & Passive Radiolocator | + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes) OR Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes) OR Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes) | +3 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Late Model Radar & Passive Radiolocator + Snorkel Equipment | (★3-4) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★5-9) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★2-MAX) + ★4+ Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes) | +7 | +5 | One-time |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
C.Cappellini | Rare | SS | 534 | Unbuildable |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Buon giorno! I'm a Marcello-class foreign submarine! Mi chiamo Comandante Cappellini! Just call me Cappellini! Nice to meet you! |
Buon giorno!あたい、マルチェロ級外洋型潜水艦だお!Mi chiamo Comandante Cappellini!カッペリーニでいいお。よっろしく! | |
Introduction Play |
Buon giorno! I'm a Marcello-class foreign submarine! Comandante Cappellini! Ammiraglio, I'm doing well today! |
Buon giorno!マルチェロ級外洋型潜水艦だお!Comandante Cappellini! Ammiraglio, あたいは今日も元気さ! | |
Introduction Play |
Guten tag! I'm the Marcello-class foreign submarine, Cappellini! No, wait, my name is UIT-24! I'm a transport submarine now! I'm going to the Far East, to Japan! I'll do my best! |
Guten tag! あたい、マルチェロ級外洋型潜水艦カッペリーニ!じゃなかった、今の名前はUIT-24だ。今は輸送潜水艦なんだー。極東、日本までいくおー。頑張るぜー! | |
Introduction Play |
I'm the Marcello-class foreign submarine, Cappellini! Wait, no, what was it again? Oh, right, I-class! Right now, I'm an I-class submarine, I-503! I'm still doing my best! I'm doing it, I'm fighting! |
あたい、マルチェロ級外洋型潜水艦、カッペリーニ…じゃなかった! なんだっけ~! そうだ、伊号! 今は伊号潜水艦、伊503だお!まだまだ頑張るぜ! やるぜ~、戦うぜ~! | |
Library Play |
I I'm the Marcello-class foreign submarine, Comandante Cappellini! Well, I've had plenty of adventures and experiences. A buncha stuff happened, and I got renamed to UIT-24 and sent to the Far East. In the end, I became I-503 in Japan. I'm an I-class submarine now! Remember me as the submarine that ran around in those dark times! |
あたい、マルチェロ級外洋型潜水艦、Comandante Cappellini!
まあ、冒険と経験は豊富だお!色々あってUIT24って名前になって極東へ。 最後は日本で、伊503になったんだ!伊号潜水艦だお! あの苛烈な時代を駆け抜けた潜水艦、あたいのことも覚えておいてな | |
Secretary 1 Play |
Ammiraglio, I'm ready to go! |
Ammiraglio, あたい、行けちゃうお! | |
Secretary 1 Play |
Admiral, seems like there's a lot going on. Oh well! |
Admiral! なんだかいろいろ、あるよねー。ま、いっか! | |
Secretary 1 Play |
Admiral, I've taken a liking to this place! |
提督さんよー、あたい、ここ気に入ったお! | |
Secretary 2 Play |
Well, it'll work out somehow. It's all worked out so far! |
まあ、なんとかなるっしょ。今までなんとか、なったし! | |
Secretary 3 Play |
By the way, I actually like gunfights more than torpedo fights. Because I can trust 'em more, you know. Well, HQ always scolds me for getting into danger. But I think it's fine. |
あー、あたいね。意外と魚雷より、砲戦が好きなんだ。だって信頼できんじゃん? その方がさ!ま、あんまあぶねーことすんなって、司令部からはいっつも怒られるんだけどね。いいじゃんなー別に。 | |
Secretary 3 Play |
So yeah, when I was still Cappellini, I fought enemies, but once the battle is over, you know, I wanted to rescue as many survivors as I could! Well, I got told to knock it off. Then a lotta stuff happened, and now I'm one of those "transport submarines". But I'm sure I can manage! |
まあそうさ。カッペリーニ時代はさ、敵もやっつけっけど、一旦勝負がついたらさ、生存者さんは成る丈助けたいと~!まぁ、それもあぶねーから、いい加減にしろって言われんだ。そんでいろいろあってさ、あたい、今は輸送潜水艦っつーやつだお。まああたいなら、なんとかイケるだろって話さ。 | |
Secretary 3 Play |
Well, there was this and that, and now I'm here! This is a good place though! I like it, think it'd be nice to stay... Eh? I can? Yay! Then I'll work here for a bit! Thank you, ammiraglio! Oh right, "Admiral"! |
まあ、そんで流れ流れてついて、今はここよ、ここ。でも、ここはいいとこ! あたい、気に入ったから、ずっと住んでようかなーって…え、いいの!? やったぜ! ならちょいっとばかし働いちゃうお! ありがと、ammiraglio…あ、提督か。 | |
Idle Play |
Thinking about it, I experienced a lot. We almost got into a diplomatic incident one time. I managed to take care of it with smarts, courage, and using the night as cover. It was exhilarating at that time. Eh? It caused everyone trouble? Really? I'm sorry about that. I was also, well, desperate. |
そーな、いろいろ経験したなー。ある時なんか、外交問題にもなりかけたんだお。知恵と勇気と夜を使って、乗り切ったんだ。あんときは痛快だったさー…え、周りは大変だった? マジかー、そいつはすまねえ。あたいもまあ、必死だったのさ。 | |
Secretary Married Play |
Oh, Admiral, you don't look like you're doing so hot. Alright, I'll just have to make you my secret ultimate "Cappellini"! I got my hands on some nice cans of tomatoes and olive oil. You're about to taste the most amazing flavors! Have a seat! |
あれ?提督、あんま元気ないの? じゃあ仕方ない! あたいが必殺技の超絶美味しいカッパリーニ作ってあげるお! いいトマト缶とオリーブオイル手に入ったんだ! 最高の味食わせるぜ! 座っとき! | |
Wedding Play |
Ammiraglio-sorry, Admiral, did you ask for me? Just so you know, "Cappellini" isn't the same kind of noodle as udon, somen, or soba... oh, now's not the time? Eh? You want to marry me? Really? Wooow, I did want to live here permanently. Okay, for real then! Yeah, this is exactly what I wanted! Yay! |
Ammiraglio, じゃねえし、提督さんよ!あたいを呼んだかーい? カッペリーニはうどんでもそうめんでもそばでもないぜ!って、ああ、そうじゃない? えっ、あたいと結婚したいの!?マジで? はー、あたい、ここで永住したかったんだー。いいぜ、マジで! ああ、ガチで望むところだお!やったー! | |
Looking At Scores Play |
Information, huh? Wait a sec, I'll get it! This is it, right? |
情報ね、待ってて、あたいが取るよ。これかいな? | |
Joining A Fleet Play |
Marcello-class foreign submarine, Comandante Cappellini, sortieing! Now then, time to throw both my friends and enemies for a loop! |
マルチェロ級外洋型潜水艦、Comandante Cappellini, 出撃だお!さあ、敵も味方もかき回すぜ! | |
Joining A Fleet Play |
Germany Navy Transport Submarine UIT-24, leaving port! Now then, will everything go smoothly? I'll give it a go! |
ドイツ海軍輸送潜水艦UIT-24, 出航だお! さあ、無事に物事、進むかな? やったるぜ! | |
Joining A Fleet Play |
Adopted submarine I-503, sortieing! I've taken a liking to this place! Actually, this is the only place I've got! I'll give it a go, leave it to me! |
摂取潜水艦、伊号503, 出撃するお! ここ、気に入ってんだ! つか、ここしかねえし! 任せとけ、やったるぜー! | |
Equipment 1 Play |
Grazie! Thank you! |
Grazie! ありがてぇ! | |
Equipment 2 Play |
Ohhhhh, I get it now. Well well, what's next? |
はぁー、なるほどだお。さてさて、どうなる? | |
Equipment 2 Play |
AQUILA III? What's with that call sign? I don't recognize it![1] |
AQUILA III? なにそのコールサイン! 知らねーし! | |
Equipment 3[2] Play |
Grazie! Yay! |
Grazie! やっとー! | |
Supply Play |
Grazie! This really helps! |
Grazie! すっごい助かるお! | |
Docking Minor Play |
What's this for, it was noth- ow, that hurt! |
なーに、こんなの…って、意外といてぇ! | |
Docking Major Play |
This is bad, this is bad! Really baed! |
やべぇやべぇ!マジやべぇ! | |
Construction Play |
Oh my, a new ally! |
やや、新しい仲間だぉ! | |
Returning From Sortie Play |
Everyone, gratis! The fleet is here! |
みんなグラディ!艦隊起動だ! | |
Starting A Sortie Play |
Ammiraglio! Huh? Oh, don't be so strict about things! I'm weighing anchor! Here I go! |
Ammiraglio! あ? あ、堅ぇこと言うなって! あたい抜錨するお! いくぜー! | |
Starting A Sortie Play |
Ammiraglio! Or should I say, Admiral! I-503, weighing anchor, departing~! |
Ammiraglio! じゃなかった、提督さんよ! 伊号503、抜錨つるお、出発じゃー! | |
Battle Start Play |
Ammiraglio! We found the enemy! Well, once in a while I'll do it the normal way, with torpedoes, torpedoes! |
Ammiraglio! 敵さん見つけたぜ! まぁ、たまには正攻法で、魚雷でやっか! 魚雷で! | |
Battle Start Play |
Admiral! This is bad, it's the enemy! I'm just a transport submarine right now! Oh no~! |
Admiral! やべぇ!敵さんだ! あたい、今輸送潜水艦やかんなー! やべぇってぇ! | |
Battle Start Play |
Ammiraglio! Shoot, Admiral! I found the enemy! We can just wipe them out, right? |
Ammiraglio! アカン! 提督さんよ! 敵さん見つけた! やっちまっていいんだの! | |
Attack Play |
I got this! |
あたいが、やったるわー | |
Secondary Attack Play |
I see you, I see you, I'll get you! |
見えてる見えてる、やっつけるお! | |
Night Battle Play |
Night, huh? I want to make tomato pasta, eat it, and sleep... wait, not now, gotta do this! |
夜かぁ?夜はトマトパスタでも作って、食べて寝てたいよ。って、しっかたない!やるお! | |
MVP Play |
I'm the one getting commended? That's pretty rare. Well, I'll just say grazie. How about we make some pasta and have a drink? Sure! Let's do it! |
あたいを褒めてくれるのかい? 珍しいこともあるお。まぁ、素直にgrazie。今日はパスタでも茹でて、美味しく一杯やるかい? いいよ、やっちゃおうぜ! | |
Minor Damage 1 Play |
Wow! That surprised me! |
わぁ!びっくりしたぁ! | |
Minor Damage 2 Play |
Woah-woah-woah, close one! |
うぉっとっと、危なっ! | |
Minor Damage 2 Play |
Oh no! Crash dive! Wait, why backwards? I guess that'll do!? |
やば!急速先行!ってなんで後ろ向き!? いいけどさ! | |
Major Damage Play |
Woaaaaah, woooooooooah! That was really dangerous! Emergency ascent! Huh? Ah, we can do it? Thank goodness! |
うわぁああ、あああああ! ガチめに危なあああああ! 緊急浮上! えっ? あ、できる? よかったぁー! | |
Major Damage Play |
Wooooooooooaaaaaaah! Like I'm sinking here! Emergency ascent! I'm definitely getting back! I like this place too much! |
うわあああああああああああああ!ここで沈むかよー。緊急浮上!絶対帰るお!ここ気に入ってんだ! | |
Sunk Play |
Ehehe... so I finally messed up...? Well, I've been on quite a lot of adventures, so it's not so bad... If there's peace one day, I'd like to live in Yokohama forever, yeah... |
えへへ、あたい遂にどじ踏んだってか…まあいいや、結構冒険したしな。なんか、平和になったらさ、横浜あたりにさ、ずっと住んでもいいなって、そう… |
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
It's now midnight, and the date has changed! Now then, it seems that I'll be in charge of various things today. Can I do it? Well, I'll manage somehow! |
午前0時、日付が変わったお!さて、今日は何やらあたいが色々担当するらしいお。できっかな? まっ、なんとかなるっしょ! | |
01:00 Play |
It's 1 o'clock, ammiraglio. 'Kay to say it like that? Guess so! |
一時だお、ammiraglio. これでいいかな? いっか! | |
02:00 Play |
It's 2 o'clock, ammiraglio. I'm booored, boooored. I'll boil some pasta! |
2時だお、ammiraglio. 暇っちゃー暇だねー パンタでも茹でっか! | |
03:00 Play |
It's 3 o'clock, ammiraglio! And the pasta is ready! Capellini is dangerous for a midnight snack, but... Mmm, it's delicious! |
3時だお、ammiraglio! さっ、パスターできたー! 深夜のカッペリーニは悪魔だけど… んー!うまい! | |
04:00 Play |
It's 4 o'clock, ammiraglio! Shoot, it's almost morning! Let's get sleepy on some wine! |
4時だお、ammiraglio! あかん、もうすぐ朝だ!ワイン飲んで強引に寝るお! | |
05:00 Play |
It's 5 o'clock, ammiraglio. In the end, we eat pasta, drank wine, and stayed up all night! Nooooo! |
5時だおー、ammiraglio. 結局パスタ食って、ワイン飲んで、徹夜じゃー! いえー! | |
06:00 Play |
It's 6 o'clock, ammiraglio! Oh well, I'll wake everyone else up too! Fleet, attention! Buon giorno! It's morning! |
6時だお、ammiraglio! 仕方ねえ、みんなも起こすぜ。 艦隊起床!Buon giorno! 朝だぜー! | |
07:00 Play |
It's 7 o'clock, ammiraglio! You're fine with pasta for breakfast, right? I'll go make it! |
7時だお、ammiraglio! 朝飯もパスタでいいよな?茹でるぜー! | |
08:00 Play |
It's 8 o'clock, ammiraglio! Everyone, assemble! Huh? What did I just say? Eh? It's actually night? It's fine! Don't worry about the details! |
8時だお、ammiraglio! 全員集合! あれ? あたい、今なんて? え? 本当は夜? いいんだよ!細けぇことは気にすんなって! | |
09:00 Play |
It's 9 o'clock, ammiraglio! Eh? You want me to say it properly? It's fine, it's just a small detail. Oh fine! Admiral. Admiral-san! We good now? |
9時だお、ammiraglio! え?いい加減直せ? いいじゃん!細けぇことはよ! わかったよ! 提督! 提督さんよ! これでいいかい? | |
10:00 Play |
It's 10 o'clock, ammira- er, Admiral! It's about time we head out to sea, right? Now's a good time! |
10時だお、ammira…違う、提督さんよ!そろそろアレだ、海に出っか?いい頃合いだお! | |
11:00 Play |
It's 11 o'clock, Admiral. Hmph, yeah, that's it, more or less. Told you I could say it. |
11時だお、提督さんよ。ふん、うん、ざっとこんなもんよ。ちゃんとわきまえてるって。 | |
12:00 Play |
It's 12 o'clock, Admiral. Lunch is... rice ball. Figures. Well, they're tasty enough now that I'm used to them. I like these salmon ones myself. The plum, not so much... |
12時だお、提督さんよ。お昼はさすがにおにぎりか。まあ、これも慣れれば美味しいよ。あたいはこのシャケってのがいいってね。梅はまだ慣れねえな。 | |
13:00 Play |
It's 1 o'clock, Admiral. Oh, now those are some familiar destroyers! Ciao, ciao! |
1時だお、提督さんよ。おっと、見慣れた駆逐艦もいるじゃんかさ。Ciao, ciao! | |
14:00 Play |
It's 2 o'clock, Admiral! Oh, I know you. You must be the I-class Hacchan-san! It's been a while! Yeah, glad that we're both safe! |
2時だお、提督さんよ。おっと、おめぇは知ってんぞ。確か伊号のはっちゃんさん!おひさだなぁ! そうさぁ! お互い無事で何よりだお! | |
15:00 Play |
It's 3 o'clock! It's snack time! It's important, so important. I brought a lot of cornet cones! You want some, Admiral? |
3時だお、おやつの時間さ!大事大事。コルネットたくさん持ってきたお! 提督も食べるかい? | |
16:00 Play |
It's 4 o'clock. Admiral, let's stay on break a little longer... Eno? Snack time is important! Seriously! |
4時だお。提督さんよ、もうちょいおやつ休み…え、ダメ?おやつ時間は大事だお!マジで! | |
17:00 Play |
It's 5 o'clock. Oh, that must be... hey, Torelli! Is that you, Luigi Torelli!? Ah, that's not what you're called anymore? Oh don't sweat the details. Let's go back to port together! |
5時だお。おっ、あ奴は…おーい、Torelli! Luigi Torelliじゃーん!あ、今の名前は違う?いいんだよ、細けぇことは。一緒に港に帰ろうぜ。 | |
18:00 Play |
It's 6 o'clock. Admiral... I heard from Torelli that there's a nice trattoria here. Take me there! I wanna see it! |
6時だお。…提督さんよぉ、なんかTorelliに聞いたら、ここ、いいtrattoriaがあるんだって?あたいも連れてけー!そこ、行ってみたいおー! | |
19:00 Play |
It's 7 o'clock. Ah, so this is the Trattoria Mamiya! It's so nice! And so soothing, for some reason. Now, what should I order? It's nice not to have pasta once in a while! |
7時だお。はぁー!ここがTrattoria Mamiya!いいねー!なんかいいよー、落ち着くしさー!さ、何頼もっかなー? たまにはパスタ以外もいいよ! | |
20:00 Play |
It's 8 o'clock! Mm, mm, mmmm! Delicious! The chef here is amazing! But those heavy cruisers at that table sure are noisy! Just who are th- huh? Ahaha, I, uh, yeah, I'll p-p-pretend I didn't see them. Maybe we should sneak out of sight... |
8時だお! んっ!んっ!んっ!うまーい!やるなぁ!ここの料理人!てか、うるさいよ、あそこのテーブルの重巡たちー!一体どこの連中だい…って、あれ? あは、そ、あっ、み、み、見なかったことにしよう! てか、見つからんとこ… | |
21:00 Play |
It's 9 o'clock. Admiral, grazie! I'm so glad we got to go to the trattoria! Let's go again! This place really is great. I'd love to live here perrrrrr-manently! |
9時だお。提督さん、grazie! Trattoria、よかったお!また来ようぜー! やっぱここいいわー! 永住してー! | |
22:00 Play |
It's 10 o'clock. Admiral, I'm so glad we have plenty of tomatoes in this era! I don't have to worry about the pasta sauce! |
10時だお、提督さんよぉ、この時代トマトも豊富でよかったよー。これならパスタソースにも困らねぇ! | |
23:00 Play |
It's 11 o'clock. It ended up being another long day, Admiral. We still have work tomorrow, so let's drink some wine and hit the hay. Buona notte! |
11時だお。提督さんよ、なんだか今日も疲れたねー。明日もあるから、さっさとワイン飲んで寝ちまおっか!Buona notte! |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Trivia
- General Information
- Her full name is Comandante Cappellini. She is named after Comandante Alfredo Cappellini, an Italian naval officer during the era of the unification of Italy.
- She was launched on the 14th of May 1939.
- Seized by the Imperial Japanese Navy after the Italian surrender and handed over to Germany as UIT-24 on the 10th of September 1943.
- Seized again by the Imperial Japanese Navy after the German surrender and commissioned as I-503 on the 10th of May 1945.
- Seized by the U.S. Navy in August 1945 and scuttled on the 16th of April 1946.
- Update History
- She was added on the 26th of August 2023 as Summer 2023 Event E5 drop.
- She had all her conversions on release.
- Misc
- Survived World War II.
- She is currently one of two ships that served in all 3 Axis navies. The other is Luigi Torelli.