Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=281}} |
− | |
| + | {{KanmusuInfo|ID=281a}} |
− | ===Basic===
| |
− | {{shipinfo | |
− | | name=Minazuki
| |
− | | japanesename=水無月
| |
− | | id=281
| |
− | | image=[[File:KanMusu281Card.png]]
| |
− | | color=silver
| |
− | | type=Destroyer
| |
− | | class=Mutsuki
| |
− | | fuel=15
| |
− | | ammo=15
| |
− | | firepower=6 (29)
| |
− | | torpedo=18 (69)
| |
− | | AA= 7 (29)
| |
− | | ASW=??
| |
− | | LOS=?? | |
− | | luck= 13 (53)
| |
− | | hp=13
| |
− | | armor=5 (18)
| |
− | | evasion=??
| |
− | | aircraft=0
| |
− | | speed=Fast
| |
− | | range=Short
| |
− | | slot=2
| |
− | | time=Unbuildable
| |
− | | slot1= [[12cm Naval Gun]]
| |
− | | slot2= (empty)
| |
− | | slot3=-Locked-
| |
− | | slot4=-Locked-}}
| |
− | | style="width: 50px;" |
| |
− | |
| |
| | | |
− | ===Upgrade=== | + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Destroyers}} |
| | | |
− | {{shipinfo
| + | ===Special Mechanics=== |
− | | name=Minazuki Kai
| + | * None |
− | | japanesename=水無月改
| + | |
− | | id=281
| + | ===Equipability Exceptions=== |
− | | image=[[File:KanMusu281aCard.png]]
| + | {{:Equipment/Equipability/DD}} |
− | | color=gold
| + | * Default [[DD]] equipment compatibility |
− | | type=Destroyer
| + | |
− | | class=Mutsuki
| + | ===Fit Bonuses=== |
− | | fuel=15
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | | ammo=15
| + | {{clear}} |
− | | firepower=9 (39)
| + | ;Hidden Fit Bonuses |
− | | torpedo=18 (69)
| + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
− | | AA= 12 (39)
| + | |
− | | ASW=??
| + | ===Important Information=== |
− | | LOS=??
| + | * Required for quest: |
− | | luck= 16 (66)
| + | ** Mandatory: |
− | | hp=24
| + | *** {{Q|B104}} |
− | | armor=11 (39) | + | *** {{Q|A79}} |
− | | evasion=?? | + | ** Optional: |
− | | aircraft=0
| + | *** {{Q|C39}} |
− | | speed=Fast | + | |
− | | range=Short
| + | ==Drop Locations== |
− | | slot=3
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | | time= Lv. 20 Remodel
| |
− | | slot1=
| |
− | | slot2=
| |
− | | slot3= | |
− | | slot4=-Locked-}} | |
− | |}
| |
| | | |
| + | ==Voice Lines== |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
| {{ShipquoteHeader}} | | {{ShipquoteHeader}} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Introduction | | | scenario = Introduction |
− | | origin = | + | | origin = 睦月型駆逐艦、その六番艦、水無月だよ。遅れてごめん。司令官、よろしくね!……えへへ。 |
− | | translation = | + | | translation = 6th ship of the Mutsuki-class, Minazuki. Sorry I'm late. Pleased take good care of me commander! ...Ehehe. |
− | | audio = | + | | audio = Minazuki-Intro.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario = Introduction |
| + | | kai = yes |
| + | | origin = 睦月型駆逐艦、その六番艦、水無月だよ。司令官、今日も元気に行こう。よろしくねっ♪ |
| + | | translation = 6th ship of the Mutsuki-class, Minazuki. Commander, let's be energetic today too. Please take good care of me. |
| + | | audio = MinazukiKai-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Library | | | scenario = Library |
− | | origin = | + | | origin = 睦月型駆逐艦、その六番艦、水無月だよ。 |
− | | translation = | + | 横須賀の近く、浦賀で生まれたんだ。睦月型の姉や妹達と共に、緒戦の戦いに参加したんだ。船団護衛も何度も務めたよ。 |
− | | audio = | + | ん?潜水艦?あれはやっかいな相手だよね。うん、わかるよ。 |
| + | | translation = I'm the 6th ship of the Mutsuki-class, Minazuki. |
| + | I was born in Uraga near Yokosuka. Along with my older and younger Mutsuki-class sisters, I participated in battles at the start of the war. I also served as a convoy escort lots of times. |
| + | Hmm? Submarines? They're really annoying enemies. Yup, I understand. |
| + | | audio = Minazuki-Library.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Secretary 1 | | | scenario = Secretary 1 |
− | | origin = | + | | origin = ん? 呼んだかい? いいよ。 |
− | | translation = | + | | translation = Hmmm? Did you call me? Ok. |
− | | audio = | + | | audio = Minazuki-Sec1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Secretary 2 | | | scenario = Secretary 2 |
− | | origin = | + | | origin = さっちん? ……あっ、違った。ううん、何でもないよ。えへへへ。 |
− | | translation = | + | | translation = Satchin? ...Ah, my mistake. No, it's nothing. Ehehehe. |
− | | audio = | + | | audio = Minazuki-Sec2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Secretary 3 | | | scenario = Secretary 3 |
− | | origin = | + | | origin = 司令官、どうしたのさ? お腹でも空いた?仕方ない、何か作ってあげよか?いいよ。 |
− | | translation = | + | | translation = Commander, what's wrong? You're hungry? It can't be helped, shall I go make something? It's fine. |
− | | audio = | + | | audio = Minazuki-Sec3.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Secretary Idle | | | scenario = Secretary Idle |
− | | origin = | + | | origin = おーい。ねぇ、ねぇねぇねぇ、ねーえーっ! あれ? 司令官、聞こえてないのかなぁ。……なんか忙しそうだ。仕方ない、さっちんのところでも行ってようかな。よっこいしょ、っと。 |
− | | translation = | + | | translation = Hoy~. Hey, heyheyhey, heeeey~! Huh? I wonder if the commander didn't hear... He looks busy. It can't be helped, I'll go over to Satchin's. Off I go~ |
− | | audio = | + | | audio = Minazuki-SecIdle.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Wedding | | | scenario = Wedding |
− | | origin = | + | | origin = 司令官なに?呼んだ?お。。。そう。。。何あらたまて?えへへ〜何がくれるの?いねいね〜何々。。。あ、これ?開けていいの?じゃあ開けるよ。わあ〜これまじですか?おほわ〜 |
− | | translation = | + | | translation = What is it Commander? You called? Oh... what... are you up to? Ehehe~ What have you got there for me? That's really nice, what is it... Ah, this? Can I open it? Right, I'll open it. Whoa~ is this real? Whoaaaah~ |
− | | audio = | + | | audio = Minazuki-Wedding.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Secretary (Married) | | | scenario = Secretary (Married) |
− | | origin = | + | | origin = どうしたの?なんか疲れてるみたいだ。司令官元気ないね。えへ。よし、元気にしてあげるよ。えへへ〜どうだ?え、まだまだ?よし、本気で行くよ〜! |
− | | translation = | + | | translation = What's wrong? You look a bit tired. You don't look very good Commander. Ehe~ Right, I'll cheer you up. Ehehe~ How's that? Eh, not enough? Right, I'll do it seriously now~! |
− | | audio = | + | | audio = Minazuki-SecMarried.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Player's Score | | | scenario = Player's Score |
− | | origin = | + | | origin = そうかぁ。情報だね。持ってきたげるよ! 待ってて。ふふっ……はいっ。 |
− | | translation = | + | | translation = Is that so, information huh. I'll bring it right away! Wait here ok. Huff huff... here~. |
− | | audio = | + | | audio = Minazuki-PlayerScore.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Joining the Fleet | | | scenario = Joining the Fleet |
− | | origin = | + | | origin = 睦月型駆逐艦、水無月。出ま~す、えへへ。 |
− | | translation = | + | | translation = Mutsuki-class destroyer, Minazuki. Setting off. Ehehe. |
− | | audio = | + | | audio = Minazuki-JoinFleet.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Equipment 1 | | | scenario = Equipment 1 |
− | | origin = | + | | origin = いいねこれ、うれしいよ。... えへへへ。 |
− | | translation = | + | | translation = This is good, I'm happy... Ehehehe. |
− | | audio = | + | | audio = Minazuki-Equip1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario = Equipment 2 |
| + | | origin = おぉ~、なるほどね。そう来たかぁ。 |
| + | | translation = Ooooh~ I get it now. So this is how it works. |
| + | | audio = Minazuki-Equip2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Equipment 2 | | | scenario = Equipment 2 |
− | | origin = | + | | kai = yes |
− | | translation = | + | | origin = おぉ~、なるほどね。そう来たかぁ。ふむふむ。 |
− | | audio = | + | | translation = Ooooh~ I get it now. So this is how it works. I see, I see. |
| + | | audio = MinazukiKai-Equip2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Equipment 3 | | | scenario = Equipment 3 |
− | | origin = | + | | origin = あはっ! いいねいいねー! |
− | | translation = | + | | translation = Aha! This is great~! |
− | | audio = | + | | audio = Minazuki-Equip3.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Supply | | | scenario = Supply |
− | | origin = | + | | origin = 頂くね、...えへへへ |
− | | translation = | + | | translation = I got it... Ehehehe. |
− | | audio = | + | | audio = Minazuki-Supply.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Docking (Minor) | | | scenario = Docking (Minor) |
− | | origin = | + | | origin = ごめん、ちょっとお風呂。司令官……覗くなよ? って、しないかぁ。 |
− | | translation = | + | | translation = Sorry, I'll take a short bath. Commander... no peeking OK? Oh, he's gone. |
− | | audio = | + | | audio = Minazuki-DockMinor.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Docking (Major) | | | scenario = Docking (Major) |
− | | origin = | + | | origin = あー、ごめん。ちょっとまずいね、これ。綺麗にするから待ってて。ふぇぇ……。 |
− | | translation = | + | | translation = Ah, sorry. This is a bit bad huh. I'll go clean myself up so please wait. Fueee~ |
− | | audio = | + | | audio = Minazuki-DockMajor.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Construction | | | scenario = Construction |
− | | origin = | + | | origin = 司令官、新造艦だよ! 嬉しいねぇ。 |
− | | translation = | + | | translation = Commander, it's a newly built ship! I'm so happy. |
− | | audio = | + | | audio = Minazuki-Construction.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Return from Sortie | | | scenario = Return from Sortie |
− | | origin = | + | | origin = 司令官、艦隊、戻ったよ! みんなの無事が、何よりだよね。 |
− | | translation = | + | | translation = Commander, the fleet is back! Above all, everyone is safe. |
− | | audio = | + | | audio = Minazuki-SortieReturn.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Starting a Sortie | | | scenario = Starting a Sortie |
− | | origin = | + | | origin = 艦隊旗艦、駆逐艦水無月。抜錨だよっ! みんな、続いてねっ! |
− | | translation = | + | | translation = Fleet flagship, destroyer Minazuki, setting sail! Everyone, follow me! |
− | | audio = | + | | audio = Minazuki-Sortie.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Starting a Battle | | | scenario = Starting a Battle |
− | | origin = | + | | origin = 敵さん、発見しちゃった……。仕方ない、行くよっ! みんな、いーい? |
− | | translation = | + | | translation = Enemy spotted... It can't be helped, let's go! Alright everyone? |
− | | audio = | + | | audio = Minazuki-BattleStart.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Attack | | | scenario = Attack |
− | | origin = | + | | origin = 船団護衛じゃない、艦隊戦だよ! 大丈夫、落ち着けって。よし、いっけぇー! |
− | | translation = | + | | translation = This isn't a convoy escort but a naval battle! I'm fine, I'm calm. Alright, let's go~! |
− | | audio = | + | | audio = Minazuki-Attack.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | | scenario = Night Battle | + | | scenario = Night Battle Attack |
− | | origin = | + | | origin = 敵の潜水艦でも、水上艦でも、今度は……負けないよっ! |
− | | translation = | + | | translation = This time... I won't lose even against submarines or surface ships! |
− | | audio = | + | | audio = Minazuki-NightAttack.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | | scenario = Attack (Night Battle) | + | | scenario = Night Battle |
− | | origin = | + | | origin = 追撃だね。分かった、やってみる! 艦隊、再集結! 水無月と突撃だよ! |
− | | translation = | + | | translation = It's a pursuit. I get it, let's do it! Fleet, form up! Follow me with the attack! |
− | | audio = | + | | audio = Minazuki-NightBattle.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = MVP | | | scenario = MVP |
− | | origin = | + | | origin = えっへへへっ! 活躍しちゃった? やるなぁ、自分! 睦月型やるやるぅ! もっと褒めていいよ! ふふっ。 |
− | | translation = | + | | translation = Ehehehe~! I had the best efforts? Go me! The Mutsuki-class can do it! Praise me more! Fufu~ |
− | | audio = | + | | audio = Minazuki-MVP.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Minor Damage 1 | | | scenario = Minor Damage 1 |
− | | origin = | + | | origin = うわーうぐー |
− | | translation = | + | | translation = Whoa~ Urgh~ |
− | | audio = | + | | audio = Minazuki-MinorDamage1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Minor Damage 2 | | | scenario = Minor Damage 2 |
− | | origin = | + | | origin = 行ったい!もう、水無月起こるよ! |
− | | translation = | + | | translation = That hurts! Man, I'll get angry! |
− | | audio = | + | | audio = Minazuki-MinorDamage2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Major Damage | | | scenario = Major Damage |
− | | origin = | + | | origin = いっつつ……。なんだよもう、サイアク! まだ航行できるから、沈まないから! |
− | | translation = | + | | translation = Owow... What in the world, this is the worst! I can still move, I won't sink! |
− | | audio = | + | | audio = Minazuki-MajorDamage.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Sunk | | | scenario = Sunk |
− | | origin = | + | | origin = え。。。沈んでる。。。嘘。。。さっちん、ふみちゃん。。。ごめん |
− | | translation = | + | | translation = Eh... I'm sinking... it can't be... Satchin, Fumi-chan... Sorry. |
− | | audio = | + | | audio = Minazuki-Sinking.mp3 |
| }} | | }} |
− | |} | + | |}<references/> |
− | | + | {{clear}} |
| | | |
| ===Hourlies=== | | ===Hourlies=== |
− | {{ShipquoteHeader}} | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 00:00 | | | scenario = 00:00 |
− | | origin = | + | | origin = 司令官、午前0時になったよ。今日は一緒に夜更かしだね。まぁ、水無月はいいよ? ふひひ♪ |
− | | translation = | + | | translation = Commander, it's midnight. Today we're staying up late together huh. Well, I'm fine with that. Fuhihi♪ |
− | | audio = | + | | audio = MinazukiKai-0000.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 01:00 | | | scenario = 01:00 |
− | | origin = | + | | origin = マルヒトマルマルだよ。真夜中だね。お茶でも入れよっか。いらない? いる? どっち? |
− | | translation = | + | | translation = It's 0100. It's the dead of hight huh. Want me to pour some tea? No? Yes? Which is it? |
− | | audio = | + | | audio = MinazukiKai-0100.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 02:00 | | | scenario = 02:00 |
− | | origin = | + | | origin = マルフタぁマルマル。丑三つ時ってやつだね。司令官は幽霊とか信じる? ぁあ、そう。ふーん、つまんないような、そうでもないような… |
− | | translation = | + | | translation = 0200. It's the hour of the cow now. Commander, do you believe in ghosts? Ah, is that so. Humph, that's boring, it's not even... |
− | | audio = | + | | audio = MinazukiKai-0200.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 03:00 | | | scenario = 03:00 |
− | | origin = | + | | origin = あ、司令官寝てるかも。しめしめ♪ マルサンマル…なんだ、起きてるじゃん。つまんなんなー。あーもー! 寝ててくんないと! |
− | | translation = | + | | translation = Ah, looks like the commander is asleep. So far so good♪ 0300... oh he's awake. I'm bored~. Ah, no~! He went back to sleep! |
− | | audio = | + | | audio = MinazukiKai-0300.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 04:00 | | | scenario = 04:00 |
− | | origin = | + | | origin = 司令官、マルヨンマルマルになったよ。もうすぐ朝だねぇ。はうぅぅ、流石に眠いねー。こんどこそお茶淹れるよ。コーヒーが良いかな? はーい♪ |
− | | translation = | + | | translation = Commander, it's now 0400. It's almost morning. *yawn* I'm really sleepy. I'll brew the tea this time. Or is coffee better? Yay~♪ |
− | | audio = | + | | audio = MinazukiKai-0400.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 05:00 | | | scenario = 05:00 |
− | | origin = | + | | origin = マルゴーマルマル。はい、コーヒーどうぞ。司令官、ブラックでいいの? オットナー♪ この香りいいよね。好きだな―、にひひ♪ |
− | | translation = | + | | translation = 0500. Here is your coffee. Commander, is black ok? How grown up♪ This smell is nice. I like it~ nihihi♪ |
− | | audio = | + | | audio = MinazukiKai-0500.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 06:00 | | | scenario = 06:00 |
− | | origin = | + | | origin = マルロクマルマルだよ。朝だね。皆を起こしてくるよ。みんなー! 朝だよ―! 起きて―、起きてよー! 総員起こしだよー!! |
− | | translation = | + | | translation = It's 0600. It's morning. I'll go wake everyone. Everyone~! It's morning~! Wakey wakey~! All hands assemble~!! |
− | | audio = | + | | audio = MinazukiKai-0600.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 07:00 | | | scenario = 07:00 |
− | | origin = | + | | origin = マルナナマルマル。朝食の時間だね。簡単なのだったら作るよ? いーい、簡単で? そう? じゃあ、ちょっと待ってて。 |
− | | translation = | + | | translation = 0700. It's time for breakfast. I'll go make a simple one OK? Is something simple fine? Is that so? Alright, please wait. |
− | | audio = | + | | audio = MinazukiKai-0700.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 08:00 | | | scenario = 08:00 |
− | | origin = | + | | origin = マルハチマルマル。はい、簡単だけど朝食の用意出来たよ。ここに置くね? うん、そう、朝からお茶漬け。このヤカンのお茶を…そう、ドバーってかけて。どう? |
− | | translation = | + | | translation = 0800. Here, the simple breakfast is ready. I'll leave it here ok? Oh, yeah, you want some ochazuke. There's a kettle of tea here... that's right, just pour it all in. How is it?<ref>Ochazuke is green tea poured over rice.</ref> |
− | | audio = | + | | audio = MinazukiKai-0800.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 09:00 | | | scenario = 09:00 |
− | | origin = | + | | origin = マルキュウマルマルだよ。さぁ、朝食も済んだし、朝のお勤めと行きますか―。うふふ♪ 任務から片付ける? それとも遠征管理? どうしよっか? |
− | | translation = | + | | translation = It's 0900. Ah, now that we're done with breakfast, let's get started on our morning duties. Ufufu~♪ Shall we get done with missions? Or managing expeditions? What should we do? |
− | | audio = | + | | audio = MinazukiKai-0900.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 10:00 | | | scenario = 10:00 |
− | | origin = | + | | origin = ヒトマルマルマル。お、ふみちゃん。元気? あ、そーお? いいねいいね! そうだね。 今度22駆みんなで、遠征とか行きたくない?すげ~長いやつとか。あははっ! |
− | | translation = | + | | translation = 1000. Ah, Fumi-chan. Are you doing well? Ah, is that so? That's great! That's right. Do you want to go on an expedition with the rest of us 22 DesDiv members? A reeeaaalllyy long one. Ahaha~!<ref>Minazuki was part of the 22nd Destroyer Division along with [[Nagatsuki]], [[Fumizuki]] and [[Satsuki]].</ref> |
− | | audio = | + | | audio = MinazukiKai-1000.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 11:00 | | | scenario = 11:00 |
− | | origin = | + | | origin = ヒトヒトマルマルだけど……なんか、お腹空かない? 司令官、どーお? 流石に、朝がちょっと軽かったかなぁ。 |
− | | translation = | + | | translation = It's only...1100, but somehow I'm feeling hungry? What should I do Commander? I guess breakfast might have been a bit too simple. |
− | | audio = | + | | audio = MinazukiKai-1100.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 12:00 | | | scenario = 12:00 |
− | | origin = | + | | origin = ヒトフタマルマル! さ、お昼ごはん! どうしよう? また簡単なの作ってもいいけど。そうそう、今伊良湖ちゃんも食堂やってるんだって。行ってみよっか! ふふふっ。 |
− | | translation = | + | | translation = 1200! Now, it's lunchtime! What should we do? I can make another simple meal. Oh that's right, Irako-chan is operating a cafeteria now. Let's go have a look! Fufufu~ |
− | | audio = | + | | audio = MinazukiKai-1200.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 13:00 | | | scenario = 13:00 |
− | | origin = | + | | origin = おなかいっぱーい。んあ、ヒトサンマルマル。司令官、ちょっと食べすぎちゃったねぇ。バルジが……うん。まだ、大丈夫。ふひひひ。 |
− | | translation = | + | | translation = I'm full~. Ah, 1300. Commander, I think I ate a little too much. My bulge is... Yeah, I'm still fine. Fuhihihi. |
− | | audio = | + | | audio = MinazukiKai-1300.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 14:00 | | | scenario = 14:00 |
− | | origin = | + | | origin = ヒトヨンマルマ……お、さっちん! やっほー、元気してる? そーお? んーじゃあさぁ、秘書艦代わって? ダメ? あっ、司令官。なんで睨んでんの? えへー…… |
− | | translation = | + | | translation = 140... Oh, Sacchin! Yoohoo, are you doing well? Is that so? Hey, do you want to trade places and be the secretary? No? Ah, Commander, why are you staring? Ehe~... |
− | | audio = | + | | audio = MinazukiKai-1400.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 15:00 | | | scenario = 15:00 |
− | | origin = | + | | origin = さっちんさぁ、今度ふみちゃんとながながと、みんな揃って遠征行かない? すんげぇ長いやつ。豪華なおべんと持ってさ! なんか楽しくない? え、それもダメー?ちぇー。あ、ヒトゴーマルマルでした! |
− | | translation = | + | | translation = Hey Sacchin, next time, how about we go on an expedition together with Fumichan and Naganaga? A reaaaalllllyyy long one. Along with a luxurious bento! It sounds fun right? Eh, still a no? Tch. Ah, it's 1500.<ref>Sacchin = Satsuki; Fumichan = Fumizuki; Naganaga = Natatsuki</ref> |
− | | audio = | + | | audio = MinazukiKai-1500.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 16:00 | | | scenario = 16:00 |
− | | origin = | + | | origin = ヒトロクマルマル。はぁ、何か疲れたねぇー、今日も。 ……え、まだ終わってない? そうでしたー。いひひひー。 |
− | | translation = | + | | translation = 1600. *Sigh*, I feel kind of tired, today is... Eh, it's not over? Is that right. Ihihihi~ |
− | | audio = | + | | audio = MinazukiKai-1600.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 17:00 | | | scenario = 17:00 |
− | | origin = | + | | origin = ヒトナナマルマルだよ、司令官! ほらほら、夕焼けが綺麗だねぇ、あはっ。いいよね、夕焼けの海。好きなんだなぁ……えへへ。 |
− | | translation = | + | | translation = It's 1700. Commander! Look at that, the sunset is beautiful right. Aha~. The sea at sunset is great isn't it. I like it... Ehehe. |
− | | audio = | + | | audio = MinazukiKai-1700.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 18:00 | | | scenario = 18:00 |
− | | origin = | + | | origin = ヒトハチマルマルになったよ。今日もがんばらだね。艦隊を一旦港に戻そう。さて、夜は気合入れて作っちゃおうかなぁ。何を、って……夜ご飯だよ、夜ご飯! 待ってて。 |
− | | translation = | + | | translation = It's now 1800. We worked hard today. The fleet is returning to port. Now then, should I put all my efforts into making it. "Making what"... Dinner, dinner of course! Please wait. |
− | | audio = | + | | audio = MinazukiKai-1800.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 19:00 | | | scenario = 19:00 |
− | | origin = | + | | origin = とん、とん、とんっと! いひひっ。 これをこう、っと! えへへっ。 司令官、待っててね。もうちょっとでできるから! ああ、今はねぇ、えっと……うん! ヒトキュウマルマルだよ! |
− | | translation = | + | | translation = *chop* *choppity* *chop*! Ihihi~ And this too! Ehehe~. Commander, please wait alright. It will be done in a while! Ah, it's now... Yeah! It's 1900! |
− | | audio = | + | | audio = MinazukiKai-1900.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 20:00 | | | scenario = 20:00 |
− | | origin = | + | | origin = フタマルマルマル。そして、じゃじゃーん! 今晩はね、カニコロッケ定食だよ! 存分に召し上がれ♪ |
− | | translation = | + | | translation = 2000. And now, ta dah! Tonight is, a crab croquette set meal! Please eat it all up♪ |
− | | audio = | + | | audio = MinazukiKai-2000.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 21:00 | | | scenario = 21:00 |
− | | origin = | + | | origin = フタヒトマルマルだよ。司令官、水無月のカニコロッケ、どうだった? 美味しかった? あはっ、そーお? よかったぁ。ぶいっ! |
− | | translation = | + | | translation = It's 2100. Commander, how were my crab croquettes? Were they delicious? Aha~, is that so? That's great. Whee~! |
− | | audio = | + | | audio = MinazukiKai-2100.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 22:00 | | | scenario = 22:00 |
− | | origin = | + | | origin = フタフタマ……ぇ、川内さん。何ですか? ……夜戦、ですか? いやぁ……水無月はどっちかっていうと、船団護衛のが得意で……。 え? やればなんとかなる? いやぁ、どうでしょう、どうかなぁ? ねえ、司令官? ……あれっ? 司令官!? |
− | | translation = | + | | translation = 220... Eh, Sendai-san. Did you need something? ...A night battle? No... if you ask me what I'm good at, I'd say convoy escorting... Eh? I'll somehow manage? No way, I don't know, should I? Hey, Commander? ...Huh? Commander!? |
− | | audio = | + | | audio = MinazukiKai-2200.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 23:00 | | | scenario = 23:00 |
− | | origin = | + | | origin = フタサンマルマル。ふ~、助かったぁ~。司令官酷いよぉ、ちゃんと止めてくれないと。ふへぇ~… |
− | | translation = | + | | translation = 2300. Fuu~ I'm saved~. Commander you're horrible, you should've stopped her properly. Fuhe~ |
− | | audio = | + | | audio = MinazukiKai-2300.mp3 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] |
| + | |origin = 季節は秋だよ。司令官はなんの秋?…さっちんは食欲の秋、ふみちゃんは読書の秋、ながながはスポーツの秋かなぁ。司令官はなんだろうねぇ?恋の秋…だったり? |
| + | |translation = It’s autumn now. What does autumn mean to you, Commander? …I think Sacchan thinks of her appetite, Fumi-chan thinks of reading, and Naganaga thinks of sports. What about you, Commander? Is autumn possibly for… love? |
| + | |audio = Minazuki_Autumn_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] |
| + | |origin = わぁぁ、これが噂に聞く、鎮守府秋刀魚祭り?どんだけの艦隊が秋刀魚漁に出てるっていうだろ…何か凄すぎ…へへへ… |
| + | |translation = Whoa, so this is the Naval Base Saury Festival I’ve heard so much about? Just how many fleets are heading out saury fishing… There’s so many… Hehehe… |
| + | |audio = Minazuki_Sec1_Saury_2016.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] |
| + | |origin = えぇ、特別なワイン?そうなの?世界的に?ふぁ、これが…あふぁ、酒臭ぁ!って、ポーラさん?! |
| + | |translation = Eh, a special wine? Really? World famous? Whoa, so this is… Gah, it reeks of alcohol! Wait, Pola-san!? |
| + | |audio = Minazuki_MidAutumn_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]] |
| + | |origin = さっちん、さっちん!!これ美味しい♪あぁ、こっちも♪はぅ、クリスマスって、これは罠だ♪バルジできちゃう、バルジ♪ |
| + | |translation = Sacchin, Sacchin!! This is delicious♪ Ah, this too♪ Wow, Christmas is a trap♪ I’m so going to get a bulge♪ |
| + | |audio = Minazuki_Christmas_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2016|End of Year 2016]] |
| + | |origin = えぇ、大掃除?あぁ、そっか。もうその季節なんだ。仕方ない、やりますか?さっちん、ふみちゃん、ながなが、みんあやるよ!箒持って、よし! |
| + | |translation = Eh, a spring clean? Ah, I see. It’s already that time of year. Well then, shall we get started? Fumi-chan, Naganaga, let’s do this! Broom, check! |
| + | |audio = Minazuki_End_Of_Year_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]] |
| + | |origin = 司令官、あけましておめでとう。えへへへぇ。今年もどうぞよろしくお願いね。さあ、お年玉、いつでもどぞ。ん?ん? |
| + | |translation = Happy New Year, Commander. Ehehehe. Look after me this year too. Now, feel free to give me New Year’s money. Hmm? Hmm? |
| + | |audio = Minazuki_New_Year_2017_sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]] |
| + | |origin = うふ、節分ね!いいねいいね!えぇ、セッツブーンって、発音違うよ?えぇ…なんでそんなの自信満々なの…えぇ… |
| + | |translation = Ufu, it’s Setsubun! It’s great! Eh, “Setsubuun” doesn’t sound right. Eh… Why are you looking so confident… Eh… |
| + | |audio = Minazuki_Setsubun_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine’s Day 2017]] |
| + | |origin = なんか鎮守府全体が甘い香り。これって…?あぁ、そうか、チョコづくり。そっかぁ!…やば、出遅れたかも。材料まだ、酒保に残ってるかな?急がないと! |
| + | |translation = The whole naval base smells sweet for some reason. Could it be…? Ah, right, chocolate making. I see! …Oh no, I think I’m behind. Are there any ingredients left in the PX? I need to hurry! |
| + | |audio = Minazuki_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2017|White Day 2017]] |
| + | |origin = えへへ、司令官、これ、水無月チョコのおかえし?ありがとう、嬉しいね。えへへ。 |
| + | |translation = Ehehe, is this in return for my chocolates, Commander? Thank you, I’m happy. Ehehe. |
| + | |audio = Minazuki_White_Day_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2017|Spring 2017]] |
| + | |origin = 春は好きだよ。だって、水無月が就役した季節だし。桜も綺麗だしね。えへへ、皆でお花見行っちゃう?いいよね! |
| + | |translation = I like spring. I mean, it was the season that I was commissioned. The cherry blossoms are beautiful too. Ehehe, shall we go cherry blossom viewing with everyone? It’ll be great! |
| + | |audio = Minazuki_Spring_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = ふぇー、四周年なの?すごいね。水無月もお祝いするよ。司令官、おめでと、そして…ありがとね。…えへへへ…照れるねぇ。 |
| + | |translation = Whoa, it’s the 4th Anniversary? Amazing. I’ll celebrate too. Commander, congratulations, and… thank you. …Ehehe… That was awkward. |
| + | |audio = Minazuki_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| }} | | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2017|Rainy Season 2017]] |
| + | |origin = この季節は…苦手だね。うん、なんかね、気分があまり乗らないんだ。あぁ、もちろん、任務とあらば出撃するよ。それは…うん、心配しないでもいいよ。えへへ。 |
| + | |translation = I don’t… like this season. Yeah, it just kinda can’t get in the mood. Ah, I’ll definitely sortie for missions. So… yeah, don’t worry. Ehehe. |
| + | |audio = Minazuki_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]] |
| + | |origin = うん、そう。昔はね、この季節は水無月って言ったんだって。この名前、気に入ってるんだ。えへへぇ。 |
| + | |translation = Yes, that’s right. This season used to be called “Minazuki” in the olden days. I like that name. Ehehe. |
| + | |audio = Minazuki_Sec1_Summer_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2017|Midsummer 2017]] |
| + | |origin = あぁ、もう、みんな水着着て浮かれちゃって。たく、艦隊をなんだっと。てか…いいな、いいな。ちぇ。 |
| + | |translation = Ah, jeez, everyone is playing around in swimsuits. Good grief, is this even a fleet. I mean… this is very nice. Tch. |
| + | |audio = Minazuki_Sec1_Midsummer_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = はぅ、ついに五周年なの?やばいね。水無月もお祝いするね。司令官、おめでとう…ん、ありがとう。なんか…うん、嬉しいね。 |
| + | |translation = Whoa, it’s finally the 5th Anniversary? Amazing. I’ll congratulate you too. Congratulations, Commander… Mmm, thank you. I’m kinda… yeah, happy. |
| + | |audio = Minazuki_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]] |
| + | |origin = ハックション!さすがに寒くなってきたわね。司令官、風引かないでね。えぇ、水無月?水無月はれんれんらいじょ…ハックション!あれ?あれれ。 |
| + | |translation = *Achoo*! It's really gotten colder. Commander, don't catch a cold. Eh, me? I'm todally fide... *Achoo*! Oh? Uhoh. |
| + | |audio = Minazuki_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Minazuki.png|Base |
| + | Ship Full Minazuki Damaged.png|Base Damaged |
| + | </gallery> |
| |} | | |} |
| | | |
− | === Drop Locations === | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Minazuki}}
| + | !Seasonal |
− | | + | |- |
− | ==Character==
| + | |<gallery> |
| + | KanMusu281Valentine.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine's Day 2017]] |
| + | KanMusu281ValentineDmg.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine's Day 2017 Damaged]] |
| + | Minazuki Full Rainy Season 2021.png|[[Seasonal/Rainy Season 2021|Rainy Season 2021]] |
| + | Minazuki Full Rainy Season 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Rainy Season 2021|Rainy Season 2021 Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
− | '''[[Glossary#List_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]''': [http://myanimelist.net/people/5250/Hidaka_Rina Hidaka Rina] | + | ==Trivia== |
| + | ;General Information |
| + | * Her name is an archaic word for June, specifically the sixth month of Japan's Lunar Calendar, which is no longer in use. |
| + | * She was launched on the 25th of May 1926. |
| + | * Sunk by USS Harder, on the 6th of June 1944. |
| | | |
− | '''[[Glossary#List_of_vessels_by_artist|Artist]]''': Kusada Souta ([http://www.pixiv.net/member.php?id=303275 草田草太])
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the 12th of August 2016 as [[Summer 2016 Event]] E2 reward. |
| + | * Was part of the drop pool of [[7-2]] when it was released on the [[Game Updates/2018/November 16th|16th of November 2018]]. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
| |
− | *[[EliteDD|List of Destroyers]]
| |
| *[[wikipedia:Japanese_destroyer_Minazuki_(1926)| Wikipedia entry on destroyer Minazuki]] | | *[[wikipedia:Japanese_destroyer_Minazuki_(1926)| Wikipedia entry on destroyer Minazuki]] |
| {{shiplist}} | | {{shiplist}} |
− | [[zh:水无月]]
| |