- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Hibiki"
Jump to navigation
Jump to search
m (→Character) |
m (I understand wikiwiki has kana in parentheses after foreign words; however, if anything should be added there, we should insert IPA symbols.) |
||
Line 119: | Line 119: | ||
| EN6=My name of phoenix isn't just for show. Sorting. | | EN6=My name of phoenix isn't just for show. Sorting. | ||
| Note6= | | Note6= | ||
− | | 装備時①= | + | | 装備時①=Хорошо…こいつは力を感じる。 |
| EN7=Marvelous... I can feel power flowing from this. | | EN7=Marvelous... I can feel power flowing from this. | ||
− | | Note7=Хорошо = Good | + | | Note7=Хорошо = Good |
− | | 装備時②=ほぅ、これはいいな…Спасибо | + | | 装備時②=ほぅ、これはいいな…Спасибо |
| EN8=Oh, this is good... Thanks. | | EN8=Oh, this is good... Thanks. | ||
− | | Note8=Спасибо = Thanks | + | | Note8=Спасибо = Thanks |
| 装備時③=やるさ | | 装備時③=やるさ | ||
| EN9=Nice. | | EN9=Nice. | ||
| Note9= | | Note9= | ||
− | | 補給時= | + | | 補給時=Хорошо…こいつは力を感じる。 |
| EN24=Marvelous... I can feel power from this. | | EN24=Marvelous... I can feel power from this. | ||
| Note24=Same as Equipment(1) | | Note24=Same as Equipment(1) | ||
Line 153: | Line 153: | ||
| EN16=Futile, eh? | | EN16=Futile, eh? | ||
| Note16= | | Note16= | ||
− | | 夜戦開始時=Ура! | + | | 夜戦開始時=Ура! |
| EN17=Hurrah! | | EN17=Hurrah! | ||
− | | Note17=Ура = Hooray! | + | | Note17=Ура = Hooray! |
| 夜戦攻撃時=遅いよ | | 夜戦攻撃時=遅いよ | ||
| EN18=Too slow. | | EN18=Too slow. | ||
Line 168: | Line 168: | ||
| EN22=As expected, this is... embarrassing. | | EN22=As expected, this is... embarrassing. | ||
| Note22= | | Note22= | ||
− | | 撃沈時(反転)= | + | | 撃沈時(反転)=私の最後の名はВерный だ…до свидания. |
| EN23=My final name is Верный... Farewell. | | EN23=My final name is Верный... Farewell. | ||
− | | Note23=до свидания = Goodbye | + | | Note23=до свидания = Goodbye. What she says isn't entirely true, as she was renamed a second time, as the ''Dekabrist'' (Ru: Декабрист) before finally being scrapped.|ドック入り(小破以下) = 治してくるね。 |
|ドック入り(中破以上) = 不死鳥の秘密は、修理のタイミングにもあるんだよ。 | |ドック入り(中破以上) = 不死鳥の秘密は、修理のタイミングにもあるんだよ。 | ||
|小破① = くっ… | |小破① = くっ… | ||
Line 184: | Line 184: | ||
====As Верный (Verniy)==== | ====As Верный (Verniy)==== | ||
{{Shipquote | {{Shipquote | ||
− | | 自己紹介= | + | | 自己紹介=ひび…Верный だ。信頼できると言う意味の名なんだ |
| EN1=I'm Hibi-- Verniy. That name refers to the meaning of "reliance". | | EN1=I'm Hibi-- Verniy. That name refers to the meaning of "reliance". | ||
| Note1= | | Note1= | ||
Line 193: | Line 193: | ||
| EN2=Commander, are you alright? | | EN2=Commander, are you alright? | ||
| Note2= | | Note2= | ||
− | | 秘書クリック会話②=до | + | | 秘書クリック会話②=до свидания |
| EN3=Goodbye. | | EN3=Goodbye. | ||
| Note3= | | Note3= | ||
Line 205: | Line 205: | ||
| EN5=It appears there is a message for you, commander. | | EN5=It appears there is a message for you, commander. | ||
| Note5= | | Note5= | ||
− | | 編成選択時= | + | | 編成選択時=了解、Верный、出撃する。 |
| EN6=Roger, Verniy, heading out. | | EN6=Roger, Verniy, heading out. | ||
| Note6= | | Note6= | ||
− | | 装備時①= | + | | 装備時①=Хорошо…これは信頼できる。 |
| EN7=Nice... I can rely on this. | | EN7=Nice... I can rely on this. | ||
| Note7= | | Note7= | ||
− | | 装備時②=いいな…Спасибо | + | | 装備時②=いいな…Спасибо |
| EN8=Great... Thanks. | | EN8=Great... Thanks. | ||
| Note8= | | Note8= | ||
− | | 装備時③=Ура! | + | | 装備時③=Ура! |
| EN9=Hurrah! | | EN9=Hurrah! | ||
| Note9= | | Note9= | ||
− | | 補給時=Спасибо | + | | 補給時=Спасибо |
| EN24=Thank you. | | EN24=Thank you. | ||
| Note24= | | Note24= | ||
Line 242: | Line 242: | ||
| EN16=It's futile. | | EN16=It's futile. | ||
| Note16= | | Note16= | ||
− | | 夜戦開始時=Ура! | + | | 夜戦開始時=Ура! |
| EN17=Hurrah! | | EN17=Hurrah! | ||
| Note17= | | Note17= | ||
− | | 夜戦攻撃時=Хорошо | + | | 夜戦攻撃時=Хорошо |
| EN18=Nice. | | EN18=Nice. | ||
| Note18= | | Note18= | ||
Line 257: | Line 257: | ||
| EN22=As expected, this is... embarrassing. | | EN22=As expected, this is... embarrassing. | ||
| Note22= | | Note22= | ||
− | | 撃沈時(反転)=私の本当の名は響…до | + | | 撃沈時(反転)=私の本当の名は響…до свидания…さようなら。 |
| EN23=My true name is Hibiki... Dasvidanya... Farewell. | | EN23=My true name is Hibiki... Dasvidanya... Farewell. | ||
| Note23=|Married = 司令官、疲れてない? | | Note23=|Married = 司令官、疲れてない? | ||
|EN25 = Commander, aren't you tired? | |EN25 = Commander, aren't you tired? | ||
|Wedding = 司令官、愛とか恋とかって…なんのことなんだ…? えっ?教えてくれるのか? | |Wedding = 司令官、愛とか恋とかって…なんのことなんだ…? えっ?教えてくれるのか? | ||
− | |EN26 = Commander, things like love and passion... what are they...? Eh? You'll teach me?|ドック入り(小破以下) = Спасибо | + | |EN26 = Commander, things like love and passion... what are they...? Eh? You'll teach me?|ドック入り(小破以下) = Спасибо |
|ドック入り(中破以上) = 不死鳥の秘密は、修理のタイミングにもあるんだよ | |ドック入り(中破以上) = 不死鳥の秘密は、修理のタイミングにもあるんだよ | ||
|小破① = くっ… | |小破① = くっ… | ||
|小破② = 沈まんさ… | |小破② = 沈まんさ… | ||
− | |中破 = 流石にこれは、恥ずかしいな…|Clip1 = {{Audio|file=Verniy_1.ogg}}|Clip2 = {{Audio|file=Verniy_2.ogg}}|Clip4 = {{Audio|file=Verniy_3.ogg}}|Clip3 = {{Audio|file=Verniy_4.ogg}}|Clip4a = {{Audio|file=Verniy_29.ogg}}|Clip25 = {{Audio|file=Verniy_28.ogg}}|Clip26 = {{Audio|file=Verniy_24.ogg}}|Clip5 = {{Audio|file=Verniy_8.ogg}}|Clip6 = {{Audio|file=Verniy_13.ogg}}|Clip7 = {{Audio|file=Verniy_9.ogg}}|Clip8 = {{Audio|file=Verniy_10.ogg}}|Clip9 = {{Audio|file=Verniy_26.ogg}}|Clip24 = {{Audio|file=Verniy_11.ogg}}|Clip10 = {{Audio|file=Verniy_11.ogg}}|Clip11 = {{Audio|file=Verniy_12.ogg}}|Clip12 = {{Audio|file=Verniy_5.ogg}}|Clip13 = {{Audio|file=Verniy_7.ogg}}|Clip14 = {{Audio|file=Verniy_14.ogg}}|Clip15 = {{Audio|file=Verniy_15.ogg}}|Clip16 = {{Audio|file=Verniy_16.ogg}}|Clip17 = {{Audio|file=Verniy_18.ogg}}|Clip19 = {{Audio|file=Verniy_23.ogg}}|Clip20 = {{Audio|file=Verniy_19.ogg}}|Clip21 = {{Audio|file=Verniy_20.ogg}}|Clip22 = {{Audio|file=Verniy_21.ogg}}|Clip23 = {{Audio|file=Verniy_22.ogg}}|Clip18 = {{Audio|file=Verniy_17.ogg}}}} | + | |中破 = 流石にこれは、恥ずかしいな… |
+ | |Clip1 = {{Audio|file=Verniy_1.ogg}} | ||
+ | |Clip2 = {{Audio|file=Verniy_2.ogg}} | ||
+ | |Clip4 = {{Audio|file=Verniy_3.ogg}} | ||
+ | |Clip3 = {{Audio|file=Verniy_4.ogg}} | ||
+ | |Clip4a = {{Audio|file=Verniy_29.ogg}} | ||
+ | |Clip25 = {{Audio|file=Verniy_28.ogg}} | ||
+ | |Clip26 = {{Audio|file=Verniy_24.ogg}} | ||
+ | |Clip5 = {{Audio|file=Verniy_8.ogg}} | ||
+ | |Clip6 = {{Audio|file=Verniy_13.ogg}} | ||
+ | |Clip7 = {{Audio|file=Verniy_9.ogg}} | ||
+ | |Clip8 = {{Audio|file=Verniy_10.ogg}} | ||
+ | |Clip9 = {{Audio|file=Verniy_26.ogg}} | ||
+ | |Clip24 = {{Audio|file=Verniy_11.ogg}} | ||
+ | |Clip10 = {{Audio|file=Verniy_11.ogg}} | ||
+ | |Clip11 = {{Audio|file=Verniy_12.ogg}} | ||
+ | |Clip12 = {{Audio|file=Verniy_5.ogg}} | ||
+ | |Clip13 = {{Audio|file=Verniy_7.ogg}} | ||
+ | |Clip14 = {{Audio|file=Verniy_14.ogg}} | ||
+ | |Clip15 = {{Audio|file=Verniy_15.ogg}} | ||
+ | |Clip16 = {{Audio|file=Verniy_16.ogg}} | ||
+ | |Clip17 = {{Audio|file=Verniy_18.ogg}} | ||
+ | |Clip19 = {{Audio|file=Verniy_23.ogg}} | ||
+ | |Clip20 = {{Audio|file=Verniy_19.ogg}} | ||
+ | |Clip21 = {{Audio|file=Verniy_20.ogg}} | ||
+ | |Clip22 = {{Audio|file=Verniy_21.ogg}} | ||
+ | |Clip23 = {{Audio|file=Verniy_22.ogg}} | ||
+ | |Clip18 = {{Audio|file=Verniy_17.ogg}}}} | ||
Revision as of 07:27, 20 May 2015
Info
Basic
|
Upgrade
|
Second upgrade
|
Quotes
As Hibiki
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
響だよ。その活躍ぶりから、不死鳥の通り名もあるよ | I'm Hibiki. I'm also referred to as "The Phoenix" from my exploits. | ||
Library Intro Play |
数ある特型駆逐艦の中で、最後まで生き残ったのが、響。転戦の後、あの大和水上特攻時には修理で同行できなかったんだ。賠償艦としてソ連に引き渡され「信頼できる」という意味の艦名になったんだ。 | The only ship from a number of special-type destroyers to survive was I, Hibiki. After transferring, I could not accompany the Yamato during the final attack. I was handed over to the Soviet Union as compensation, and was named after the Russian phrase for "trustworthiness". | ||
Secretary(1) Play |
司令官、何だい? | Commander, what is it? | ||
Secretary(2) Play |
そろそろ戻っても、いいかな? | May I... return soon? | ||
Secretary(3) Play |
司令官、作戦命令を | Commander, your order. | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) Play |
司令官、疲れてない? | Commander, aren't you tired? | ||
Wedding Play |
司令官、愛とか恋とかって…なんのことなんだ…? えっ?教えてくれるのか? | Commander, things like love and passion... what are they...? Eh? You'll teach me? | ||
Show player's score Play |
司令官に連絡みたいだよ | It appears there is a message for you, commander. | ||
Joining a fleet Play |
不死鳥の名は伊達じゃない。出るよ。 | My name of phoenix isn't just for show. Sorting. | ||
Equipment(1) Play |
Хорошо…こいつは力を感じる。 | Marvelous... I can feel power flowing from this. | Хорошо = Good | |
Equipment(2) Play |
ほぅ、これはいいな…Спасибо | Oh, this is good... Thanks. | Спасибо = Thanks | |
Equipment(3) Play |
やるさ | Nice. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
Хорошо…こいつは力を感じる。 | Marvelous... I can feel power from this. | Same as Equipment(1) | |
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
治してくるね。 | I'll go patch myself up. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
不死鳥の秘密は、修理のタイミングにもあるんだよ。 | The secret of the Phoenix is the timing of its repairs. | Missed out on several death expeditions due to being repaired. | |
Ship construction Play |
新戦力が加わったみたいだね | It seems like fresh forces have been added. | ||
Return from sortie Play |
艦隊が戻ってきたね、お疲れ | The fleet has returned. Thanks for the hard work. | ||
Start a sortie Play |
不死鳥の名は伊達じゃない。出るよ | My name as a Phoenix isn't just for show. Sortieing. | ||
Battle start Play |
さて、やりますか | Well then, shall we do it? | ||
Attack Play |
無駄だね | Futile, eh? | ||
Night battle Play |
Ура! | Hurrah! | Ура = Hooray! | |
Night attack Play |
遅いよ | Too slow. | ||
MVP Play |
勝利か。いい響きだな。嫌いじゃない | Victory? I like the sound of that. Not a bad ring. | This play on her name, using 'hibiki' (literally 'echo') to mean the sound of a word. | |
Minor damaged(1) Play |
くっ… | Ugh... | ||
Minor damaged(2) Play |
沈まんさ… | I'm not gonna sink... | ||
≥Moderately damaged Play |
さすがにこれは、恥ずかしいな… | As expected, this is... embarrassing. | ||
Sunk Play |
私の最後の名はВерный だ…до свидания. | My final name is Верный... Farewell. | до свидания = Goodbye. What she says isn't entirely true, as she was renamed a second time, as the Dekabrist (Ru: Декабрист) before finally being scrapped. |
As Верный (Verniy)
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
ひび…Верный だ。信頼できると言う意味の名なんだ | I'm Hibi-- Verniy. That name refers to the meaning of "reliance". | ||
Library Intro |
||||
Secretary(1) Play |
司令官、大丈夫か? | Commander, are you alright? | ||
Secretary(2) Play |
до свидания | Goodbye. | ||
Secretary(3) Play |
司令官、作戦命令を | Commander, your order. | ||
Secretary(idle) Play |
大丈夫だよ。私は一人でも。 | It's all right. Even if I am alone. | ||
Secretary(Married) Play |
司令官、疲れてない? | Commander, aren't you tired? | ||
Wedding Play |
司令官、愛とか恋とかって…なんのことなんだ…? えっ?教えてくれるのか? | Commander, things like love and passion... what are they...? Eh? You'll teach me? | ||
Show player's score Play |
司令官に連絡みたいだよ。 | It appears there is a message for you, commander. | ||
Joining a fleet Play |
了解、Верный、出撃する。 | Roger, Verniy, heading out. | ||
Equipment(1) Play |
Хорошо…これは信頼できる。 | Nice... I can rely on this. | ||
Equipment(2) Play |
いいな…Спасибо | Great... Thanks. | ||
Equipment(3) Play |
Ура! | Hurrah! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
Спасибо | Thank you. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
Спасибо | Thank you. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
不死鳥の秘密は、修理のタイミングにもあるんだよ | The secret of the Phoenix is the timing of it's repairs. | ||
Ship construction Play |
新戦力が加わった様だね | It seems like fresh forces have been added. | ||
Return from sortie Play |
艦隊が戻ってきたね、お疲れ | The fleet has returned. Thanks for the hard work. | ||
Start a sortie Play |
信頼の名は伊達じゃない。出るよ | My name of reliance isn't just for show. Sortieing. | ||
Battle start Play |
さて、やりますか | Well then, shall we do it? | ||
Attack Play |
無駄だね | It's futile. | ||
Night battle Play |
Ура! | Hurrah! | ||
Night attack Play |
Хорошо | Nice. | ||
MVP Play |
勝利か。いい響きだな。嫌いじゃない | Victory? I like the sound of that. Not a bad ring. | ||
Minor damaged(1) Play |
くっ… | Ugh... | ||
Minor damaged(2) Play |
沈まんさ… | I won't sink... | ||
≥Moderately damaged Play |
流石にこれは、恥ずかしいな… | As expected, this is... embarrassing. | ||
Sunk Play |
私の本当の名は響…до свидания…さようなら。 | My true name is Hibiki... Dasvidanya... Farewell. |
Hourly Notifications (Verniy)
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 Play |
полночь(ポールナチ 訳:深夜0時)…失礼、マルマルマルマル。 | полночь (Polnoch': midnight)... Sorry, 0000. | |
01:00 Play |
マルヒトマルマル。深夜だね。 | 0100. It's getting late. | |
02:00 Play |
マルフタマルマル。静かな海は…嫌いじゃない。 | 0200. The calm seas...I don't mind them. | |
03:00 Play |
マルサンマルマル。眠かったらどうぞ。私の膝を貸そうか。 | 0300. Here, if you feel sleepy. I'll lend you my lap. | |
04:00 Play |
マルヨンマルマル。私は任務中に眠くならない。 | 0400. I won't sleep during missions. | |
05:00 Play |
マルゴーマルマル。空の色が変わる頃だ。…綺麗だな。 | 0500. It's the time where the sky changes color. ... How beautiful. | |
06:00 Play |
マルロクマルマル。司令官、悪いがちょっと重い…。 | 0600. Commander, please excuse me but you're a bit heavy... | |
07:00 Play |
マルナナマルマル、朝だ。朝食を摂ろう。 | 0700. It's morning. Let's have breakfast. | |
08:00 Play |
マルハチマルマル。任務を始めようか。 | 0800. Let's start our mission. | |
09:00 Play |
マルキュウマルマル。艦隊に、遠征の指示を。 | 0900. Instructions for expeditions to the fleet, please. | |
10:00 Play |
ヒトマルマルマル。司令官、残った艦は、私が引き受けよう。 | 1000. I'll take responsibility for the remaining ships, Commander. | |
11:00 Play |
ヒトヒトマルマル。皆を連れて、演習してこようか。 | 1100. Let's have practice with everyone. | |
12:00 Play |
полдень(ポールヂェニ 訳:正午)…失礼、ヒトフタマルマル。気を抜くと言葉が…。気をつける。 | полдень (polden': noon)... Sorry, 1200. I let my mind wander... I'll be more careful. | |
13:00 Play |
ヒトサンマルマル。今日のランチは…ハイ、これ。ピロシキだ。 | 1300. Today's lunch is... here, have this pirozhki. | http://en.wikipedia.org/wiki/Pirozhki in case you're wondering. |
14:00 Play |
ヒトヨンマルマル。午後の艦隊勤務を始めよう。疲れてはいない。 | 1400. Let's start with the afternoon fleet missions. I'm not tired at all. | |
15:00 Play |
ヒトゴーマルマル。引き続き、訓練だ。疲労の溜まっている艦は休ませよう。 | 1500. Continuing with practice. Let the tired ones rest as well. | |
16:00 Play |
ヒトロクマルマル。全艦隊戻ったら、反省会だ。 | 1600. Let's have a review meeting after all fleets have returned. | |
17:00 Play |
ヒトナナマルマル。司令官、さぁ皆に一言を。 | 1700. Commander, a word to everyone please. | |
18:00 Play |
ヒトハチマルマル。何?司令官。これから演習の予定だけど。 | 1800. What is it, Commander? I'm preparing for practice right now. | |
19:00 Play |
ヒトキュウマルマル。訓練がきついって?それは済まなかった。 | 1900. The practice was too hard, you say? I apologize. | |
20:00 Play |
フタマルマルマル。司令官、カレーは…ちょっとわからない。 | 2000. Commander, curry...isn't something I know. | Probably "I... am not good at (making) curry" would be a better way to read this... |
21:00 Play |
フタヒトマルマル。今夜はボルシチでどう?私のは美味い。 | 2100. How about borscht for tonight? My borscht is delicious. | http://en.wikipedia.org/wiki/Borscht
Again, in case you're wondering. |
22:00 Play |
フタフタマルマル。ボルシチ、皆も喜んでくれた。嬉しいな。 | 2200. Everyone liked the borscht. I'm glad. | |
23:00 Play |
フタサンマルマル。司令官、今日も一日、お疲れ様。 | 2300. Commander, thank you for today as well. |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Hibiki | Common | DD | 072 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Character
- Seiyuu: Suzaki Aya
- Artist: Yadokari (やどかり)
Appearance
- Wears a similar serafuku to the rest of her class with an anchor emblem on the chest.
- She and Akatsuki wear navy hats that also bear an anchor emblem.
- She has bleached hair that is slightly disheveled, in a similar manner to her sisters.
- Another trait shared with her sisters is the matching colour of her eyes and hair.
Second Remodel
- Interestingly, her attire and armaments don't change significantly between her first and second remodels, despite historical stripping and rearmament of the latter with Soviet-made weapons.
- The most distinctive change in her second remodel is her change of hat; the gold-coloured star and hammer-and-sickle (hard to discern) are direct references to the Soviet Flag.
- 2 pairs of depth charges replace her dual 61cm triple torpedoes, indicating her outstanding ASW capability for a destroyer.
Trivia
- Hibiki means "echo", Верный means "faithful".
- Can speak in Russian. Ура!!! (night battle) (pronounced oo-ra [Ura]; essentially means 'Hoorah!')
- Occasionally says "до свидания" (do svidaniya) [Good Bye] at the menu screen.
- Received her Kai Ni(Верный) on 11/09/2013.
- Kudō Shunsaku was transferred to Hibiki after he rescued enemy personnel while captain of Ikazuchi.
- She was retired from service on February 20 1953 and subsequently scrapped.
- Her name lives on as a part of Ocean surveillance ship known as Hibiki-class.