Changes

Line 1: Line 1:  
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=202}}
|-
+
{{KanmusuInfo|ID=229}}
| valign="top" |
  −
===Basic===
  −
{{shipinfo2
  −
|color = Violet
  −
|name = Amagi
  −
|japanesename = 天城
  −
|image = [[File:331_Card.jpg]]
  −
|id = 202
  −
|class = Unryuu
  −
|type = Standard Carrier
  −
|hp = 48
  −
|firepower = 0 (25)
  −
|armor = 26 (51)
  −
|torpedo = 0 (0)
  −
|evasion = 33 (59)
  −
|AA = 27 (72)
  −
|aircraft = 51
  −
|ASW = 0 (0)
  −
|LOS = 38 (74)
  −
|luck = 13 (59)
  −
|time = Unbuildable
  −
|speed = Fast
  −
|range = Short
  −
|slot = 4
  −
|slot1= [[25mm Triple Autocannon Mount]]
  −
|slot2= [[12.7cm Twin High-angle Mount]]
  −
|slot3= - Unequipped -
  −
|slot4= - Unequipped -
  −
|space1=18
  −
|space2=24
  −
|space3=3
  −
|space4=6
  −
}}
  −
| style="width:20px;" |
  −
| valign="top" |
     −
===Upgrade===
+
==Gameplay Notes==
{{shipinfo2
+
{{:Category:Standard Aircraft Carriers}}
|color = Violet
  −
|name = Amagi Kai
  −
|japanesename = 天城改
  −
|image = [[File:429_Card.jpg]]
  −
|id = 229
  −
|class = Unryuu
  −
|type = Standard Carrier
  −
|hp = 60
  −
|firepower = 0 (45)
  −
|armor = 35 (76)
  −
|torpedo = 0 (0)
  −
|evasion = 36 (73)
  −
|AA = 33 (79)
  −
|aircraft = 69
  −
|ASW = 0 (0)
  −
|LOS = ? (80)
  −
|luck = 17 (69)
  −
|time = Lv50 Remodel + [[Glossary#Medal|Blueprint]]
  −
|speed = Fast
  −
|range = Short
  −
|slot = 4
  −
|slot1= [[Zero Fighter Type 52 Type C (601 Air Group)|Zero Fighter Type-52c (601)]]
  −
|slot2= [[Suisei (601 Air Group)]]
  −
|slot3= [[Tenzan (601 Air Group)]]
  −
|slot4= [[12cm 30-tube Rocket Launcher]]
  −
|space1=18
  −
|space2=21
  −
|space3=27
  −
|space4=3
  −
}}
  −
|-
  −
|
  −
|
  −
|}
  −
{{clear}}
      +
===Special Mechanics===
 +
* None
   −
===Quotes===
+
===Stats Exceptions===
{{Template:Shipquote
+
*Is from [[Speed Group]] '''Fast B1'''.
|自己紹介 = 雲龍型航空母艦、天城と申します。提督、どうぞよろしくお願い致します。天城、精進致します。
  −
|EN1 =I'm Amagi, an Unryuu-class Carrier.  Thanks for your recruitment , Admiral. <br>Amagi will concentrate!
  −
|Note1 =
  −
|Library =雲龍型航空母艦、その二番艦、天城です。戦時急造計画であるマル急計画により、建造されました。<br>空母機動部隊として運用されることは叶いませんでしたが、呉空襲時の対空戦で奮闘しました。 
  −
|EN0 =I'm Amagi, 2nd Carrier of the Unryuu Class. My construction following the Rapid Naval Armaments Supplement Program.<br>Even though I couldn't join the Mobile Striking Force, I did my best in the air raid at Kure Naval base.
  −
|Note0 = [[#Trivia|She never sortied & capsized while moored]].
  −
|秘書クリック会話① = えーっと・・・対空戦ですか?
  −
|EN2 = Uhm.... An air battle?
  −
|秘書クリック会話② = 何?対空射撃・・・撃ち方はじめ!あれ・・・提督?えっと・・・
  −
|EN3 = What? Commencing anti-aircraft defense!<br> Ara? Admiral? Um...well...
  −
|秘書クリック会話③ = 提督、天城の格納庫に何か御用でしょうか?艦載機を配備?わぁ!嬉しいです!
  −
|EN4 = Admiral, what's wrong with Amagi's hangar?<br>Deploying aircraft? Yes, I'm happy.
  −
|秘書放置時 = 函館・・・なんでだろう?懐かしい響・・・気のせいですね あっ提督!お呼びでしょうか?天城精一杯頑張りますね!
  −
|EN4a = Hakodate... I wonder...? That's such a familiar name... Maybe it's just me...? Ah, Admiral! Did you call for me? Amagi will give her best!
  −
|Note4a = Hakodate Dock was where she was scrapped.
  −
|戦績表示時 = 提督?情報は大切ですね!天城もそう思います
  −
|EN5 = Reports are important, right, Admiral? Amagi thinks so, too.
  −
|編成選択時 = 航空戦隊!天城!出撃いたします!
  −
|EN6 = Amagi, flagship of the carrier squadron, sortieing!
  −
|装備時① = 対空火器の増強でしょうか?
  −
|EN7 = Shall we reinforce my anti-aircraft guns?
  −
|装備時② = 新しい艦載機・・・!天城感激です!ありがとうございます!
  −
|EN8 = Amagi is thankful for the new aircraft. Thank you very much.
  −
|Note8 = [[#Trivia|Aircraft of which she was never able to receive in life]]....
  −
|装備時③ = 天城が参ります!
  −
|EN9 = Amagi will now be going.
  −
|補給時 = 貴重な燃料や艦載機・・・ありがとうございます!
  −
|EN24 = Thank you, for all these precious fuel and aircraft.
  −
|ドック入り(小破以下) = 深い傷ではないのですが・・・提督すみません
  −
|EN10 = It's not a serious wound but....thanks, Admiral.
  −
|ドック入り(中破以上) = 申し訳ありません・・・長いお風呂を頂きます・・・本当に・・・すみません・・・
  −
|EN11 = I'm sorry. I'm going to take a lot of time in the bath.<br> I'm truly sorry.
  −
|建造時 = 新造艦が就役した模様です。
  −
|EN12 = Looks like a new ship has joined the fleet.
  −
|艦隊帰投時 = 艦隊が無事帰投しました。お疲れ様です。
  −
|EN13 = The fleet has returned. Good work everyone.
  −
|出撃時 = 航空母艦天城!抜錨致します!
  −
|EN14 = Aircraft Carrier Amagi, sortieing!
  −
|戦闘開始時 = 対空射撃じゃありません!攻撃隊の発艦です!天城航空隊発艦始め!です!
  −
|EN15 = It's not an AA defense! We're doing an air attack! Amagi, deploying aircraft!
  −
|Note15 = [[#Trivia|Her only engagements were AA defense during air raids at Kure Naval Base]].
  −
|攻撃時 = 天城航空隊、お・・・お願いします!
  −
|EN16 = Carrier Amagi... G-Going!
  −
|夜戦開始時 = つ・・・追撃ですか?そうですか。頑張ります。
  −
|EN17 = What.... A pursuit attack? Then.... I'll do my best.
  −
|MVP時 = 天城が一番ですか・・・?本当に・・・?あぁ・・・ありがとうございます!嬉しい・・・
  −
|EN19 = Amagi is....number one? Really? <br> Thank you very much. I....I'm happy.
  −
|小破① = 被弾!?応急処置を!
  −
|EN20 = I got bombed!? Commence emergency procedures!
  −
|小破② = 浸水を防いで!だ、大丈夫です!
  −
|EN21 = Hurry up with the flood control! I-I'm fine!
  −
|中破 = うぅ・・・やられました・・・艦載機・・・発着艦不能です・・・
  −
|EN22 = Uwa....I've been hit. It's impossible to launch planes now.
  −
|撃沈時(反転) = 沈むのに・・・天城・・・不思議な気持ちです・・・今度は精一杯行きました・・・よね・・・
  −
|EN23 = Even though....Amagi is sinking....Amagi still has this strange feeling....This time, I did my best....right...?
  −
|Note23 = In contrast to her historical capsizing.
  −
|Married = 提督・・・いつも本当に・・・お疲れ様です。天城ここに待機していますので・・・御用があれば・・・いつもお呼びびくださいね。
  −
|EN25 = Admiral, good work as usual. Amagi's always on standby here, so.... If you have any problems, just call me.
  −
|Wedding = 提督、お呼びでしょうか。えっ?天城に、これを…お受けいたします、提督。あ、ありがとうございます。ずっと、大切にします。
  −
|EN26 = Admiral, did you call for Amagi? Huh? It's for Amagi? Then, I will accept it, Admiral. Th-thank you. I will treasure it.
     −
|Clip1 = {{Audio|file=Amagi-Introduction.ogg}}
+
===Equipability Exceptions===
|Clip0 = {{Audio|file=Amagi-Library.ogg}}
+
{{:Equipment/Equipability/CV}}
|Clip2 = {{Audio|file=Amagi-Secretary_1.ogg}}
+
* Default [[CV]] equipment compatibility
|Clip3 = {{Audio|file=Amagi-Secretary_2.ogg}}
  −
|Clip4a = {{Audio|file=Amagi-Idle.ogg}}
  −
|Clip25 = {{Audio|file=Amagi-Wedding_Line.ogg}}
  −
|Clip26 = {{Audio|file=Amagi-Wedding.ogg}}
  −
|Clip5 = {{Audio|file=Amagi-Looking_At_Scores.ogg}}
  −
|Clip7 = {{Audio|file=Amagi-Equipment_1.ogg}}
  −
|Clip8 = {{Audio|file=Amagi-Equipment_2.ogg}}
  −
|Clip9 = {{Audio|file=Amagi-Equipment_3.ogg}}
  −
|Clip24 = {{Audio|file=Amagi-Supply.ogg}}
  −
|Clip10 = {{Audio|file=Amagi-Docking_Minor.ogg}}
  −
|Clip11 = {{Audio|file=Amagi-Docking_Major.ogg}}
  −
|Clip14 = {{Audio|file=Amagi-Starting_A_Sortie.ogg}}
  −
|Clip15 = {{Audio|file=Amagi-Battle_Start.ogg}}
  −
|Clip16 = {{Audio|file=Amagi-Attack.ogg}}
  −
|Clip17 = {{Audio|file=Amagi-Night_Battle.ogg}}
  −
|Clip18 = {{Audio|file=Amagi-Night_Attack.ogg}}
  −
|Clip19 = {{Audio|file=Amagi-MVP.ogg}}
  −
|Clip20 = {{Audio|file=Amagi-Minor_Damage_1.ogg}}
  −
|Clip21 = {{Audio|file=Amagi-Minor_Damage_2.ogg}}
  −
|Clip22 = {{Audio|file=Amagi-Major_Damage.ogg}}
  −
|Clip23 = {{Audio|file=Amagi-Sunk.ogg}}
  −
|Clip4 = {{Audio|file=Amagi-Secretary_3.ogg}}
  −
|Clip6 = {{Audio|file=Amagi-Joining_A_Fleet.ogg}}
  −
|Clip12 = {{Audio|file=Amagi-Construction.ogg}}
  −
|Clip13 = {{Audio|file=Amagi-Returning_From_Sortie.ogg}}
  −
}}
      +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 
{{clear}}
 
{{clear}}
    +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
   −
===Quotes (Kai)===
+
==Voice Lines==
{{Shipquote
+
===Quotes===
|自己紹介 = 雲龍型航空母艦天城です!提督!天城今なら十分活躍できます!
+
{{ShipquoteHeader}}
|EN1 = I'm Amagi, an Unryuu-class Carrier! Admiral, this time Amagi can play an active role!
+
{{ShipquoteKai
|Note1 = [[#Trivia|In contrast to her historical life]].
+
|scenario = Introduction
|秘書クリック会話① = はい!天城!出れます!
+
|origin = 雲龍型航空母艦、天城と申します。提督、どうぞよろしくお願い致します。天城、精進致します。
|EN2 = Yes! Amagi, going!
+
|translation = I'm the Unryuu-class aircraft carrier, Amagi. Pleased to make your acquaintance Admiral. I'll devote myself to you.
|秘書クリック会話② = 何?対空射撃・・・撃ち方はじめ!あれ・・・提督?あぁ、えっと・・・
+
|audio = Amagi-Introduction.ogg
|EN3 = What? Commencing anti-aircraft defense!<br> Huh? Admiral? Um....well....
+
}}
|秘書クリック会話③ = 提督、天城の格納庫に何か御用でしょうか?新鋭艦載機の調査って・・・本当ですか?
+
{{ShipquoteKai
|EN4 = Admiral, what's wrong with Amagi's hangar?<br>'Checking the condition of the aircraft'...? Really?
+
|scenario = Introduction
|編成選択時 = 新生第一航空戦隊!天城!出撃致します!
+
|kai = yes
|EN6 = 1st Carrier fleet, renewed! Amagi, going!
+
|origin = 雲龍型航空母艦天城です!提督!天城今なら十分活躍できます!
|Note6 = A what-if scenario as Amagi would be in the 1st Carrier Fleet.
+
|translation = I'm the Unryuu-class aircraft carrier, Amagi! Admiral! This time I'll play an active role!<ref>Historically, she was never deployed.</ref>
|装備時① = 対空火器の増強でしょうか?
+
|audio = AmagiKai-Introduction.ogg
|EN7 = Shall we reinforce my anti-aircraft guns?
+
}}
|装備時② = 新しい艦載機・・・!天城感激です!ありがとうございます!
+
{{ShipquoteKai
|EN8 = Amagi is thankful for the new aircraft. Thank you very much.
+
|scenario = Library
|Note8 = [[#Trivia|Aircraft of which she was never able to receive in life]]....
+
|origin = 雲龍型航空母艦、その二番艦、天城です。
|装備時③ = 天城が参ります!
+
戦時急造計画であるマル急計画により、建造されました。
|EN9 = Amagi will now be going.
+
空母機動部隊として運用されることは叶いませんでしたが、呉空襲時の対空戦で奮闘しました。
|補給時 = 貴重な燃料や艦載機・・・ありがとうございます!
+
|translation = I'm the 2nd ship of the Unryuu-class aircraft carriers, Amagi.
|EN24 = Thank you, for all these precious fuel & aircraft.
+
I was built under the Rapid Naval Armaments Supplement Programme aka the Maru Kyuu Plan.<ref>Specifically, she was built under the [https://en.wikipedia.org/wiki/Modified_5th_Naval_Armaments_Supplement_Programme modified Maru Kyuu Plan].</ref>
|ドック入り(小破以下) = 深い傷ではないのですが・・・提督・・・すみません
+
I wasn't able to serve in a carrier task force, but I fought hard in the Kure Air Raid.<ref>She was meant to be part of CarDiv1 with her sister Unryuu but she was rendered inoperable during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Bombing_of_Kure_(July_1945) Bombing of Kure] before she could be deployed.</ref>
|EN10 = It's not a serious wound but....thanks, Admiral.
+
|audio = Amagi-Library.ogg
|ドック入り(中破以上) = 申し訳ありません・・・長いお風呂を頂きます・・・本当に・・・すみません・・・
+
}}
|EN11 = I'm sorry. I'm going to take a lot of time in the bath.<br> I'm truly... sorry.
+
{{ShipquoteKai
|建造時 = 新造艦が就役した模様です。
+
|scenario = Secretary 1
|EN12 = Looks like a new ship has joined the fleet.
+
|origin = えーっと・・・対空戦ですか?
|艦隊帰投時 =艦隊が無事帰投しました、お疲れ様です。
+
|translation = Ummm... anti-air combat?
|EN13 =The fleet has returned. Good work everyone.
+
|audio = Amagi-Secretary_1.ogg
|出撃時 = 航空母艦天城!抜錨致します!
+
}}
|EN14 = Aircraft Carrier Amagi, sortieing!
+
{{ShipquoteKai
|戦闘開始時 =第六〇一航空隊、発艦始め!さあ、始めます!
+
|scenario = Secretary 1
|EN15 = 601 Air Group, deploying! Attack!
+
|kai = yes
|Note15 =  
+
|origin = はい!天城!出れます!
|攻撃時 = 第六〇一航空隊! 発艦、始め! さぁ、始めます!!
+
|translation = Yes! Amagi! Setting off!
烈風…眩しい翼…あっ、自分の艦載機なのに、見惚れちゃいました!
+
|audio = AmagiKai-Secretary_1.ogg
|EN16 =  
+
}}
|夜戦開始時 = つ・・・追撃ですか?そうですか。が・・・頑張ります。
+
{{ShipquoteKai
|EN17 = What.... A pursuit attack? Then... I'll do my best.
+
|scenario = Secretary 2
|MVP時 = ふぅ・・・天城・・・戦果を挙げられて良かったです!努力すればやれるのですね!
+
|origin = 何?対空射撃・・・撃ち方はじめ!あれ・・・提督?あぁ、えっと・・・
|EN19 = Fuu... Amagi is happy with the result of the battle! Amagi can do it, as long as I give my best effort!
+
|translation = What? Commencing... anti-air fire! Oh... Admiral? Ah, ummm...
|小破① = 被弾!?応急処置を!
+
|audio = Amagi-Secretary_2.ogg
|EN20 = I got bombed!? Commence emergency procedures!
+
}}
|小破② = 浸水を防いで!だ、大丈夫です!
+
{{ShipquoteKai
|EN21 = Hurry up with the flood control! I-I'm fine!
+
|scenario = Secretary 3
|中破 = うぅ・・・やられました・・・艦載機・・・発着艦不能です・・・
+
|origin = 提督、天城の格納庫に何か御用でしょうか?艦載機を配備?わぁ!嬉しいです!
|EN22 = Uwa....I've been hit. It's impossible to launch planes now.
+
|translation = What do you want to do with my hangar Admiral? Deploying some carrier-based planes? Wow! I'm happy!
|撃沈時(反転) = 沈むのに・・・天城・・・不思議な気持ちです・・・今度は精一杯行きました・・・よね・・・
+
|audio = Amagi-Secretary_3.ogg
|EN23 = Even though....Amagi is sinking....Amagi still has this strange feeling....This time, I did my best....right...?
+
}}
|Married = 提督・・・いつも本当に・・・お疲れ様です。天城ここに待機していますので・・・御用があれば・・・いつもお呼びびくださいね。
+
{{ShipquoteKai
|EN25 = Admiral, good work as usual. Amagi's always on standby here so... if you have any problem, just call me.
+
|scenario = Secretary 3
|Wedding = 提督、お呼びでしょうか。えっ?天城に、これを…お受けいたします、提督。あ、ありがとうございます。ずっと、大切にします。
+
|kai = yes
|EN26 = Admiral, did you call for Amagi? Huh? It's for Amagi? Then, I will accept it, Admiral. Th-thank you. I will treasure it.
+
|origin = 提督、天城の格納庫に何か御用でしょうか?新鋭艦載機の調査って・・・本当ですか?
 +
|translation = What do you want to do with my hangar, Admiral? Checking the condition of the new carrier-based planes... Really?
 +
|audio = AmagiKai-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|origin = 函館・・・なんでだろう?懐かしい響・・・気のせいですね あっ提督!お呼びでしょうか?天城精一杯頑張りますね!
 +
|translation = Hakodate... What is this? It sounds... so nostalgic. Ah, Admiral! Did you call me? I'll do my very best!<ref>She was scrapped at Hakodate Docks.</ref>
 +
|audio = Amagi-Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = 提督、いつも本当にお疲れさまです。天城、ここに待機していますので、御用があればいつでもお呼びくださいね。
 +
|translation = Thank you for your usual hard work, Admiral. I'll be standing by here so please call me if you have any orders.
 +
|audio = Amagi-Secretary_Married.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 提督、天城に素敵な艦載機を…そして、主力航空母艦として運用してくれて…本当に、ありがとうございます! …感謝でいっぱいです…
 +
|translation = For giving me lovely carrier-based planes... and for letting me serve as a fleet carrier... thank you so very much, Admiral! ...I'm very grateful...
 +
|audio = Amagi-Wedding_Line.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 提督、お呼びでしょうか。えっ?天城に、これを…お受けいたします、提督。あ、ありがとうございます。ずっと、大切にします。
 +
|translation = Did you call me Admiral? Eh? Is this for me... I accept, Admiral. Ah, thank you very much. I'll treasure it forever.
 +
|audio = Amagi-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 提督?情報は大切ですね!天城もそう思います
 +
|translation = Admiral? Intelligence is important huh! I think so too.
 +
|audio = Amagi-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 航空戦隊!天城!出撃いたします!
 +
|translation = Carrier Division! Amagi! Sortieing!
 +
|audio = Amagi-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|kai = yes
 +
|origin = 新生第一航空戦隊!天城!出撃致します!
 +
|translation = Reformed 1st Carrier Division! Amagi! Sortieing!<ref>She was supposed to have been made the flagship of the CarDiv1 in December 1944 but she was sunk before then.</ref>
 +
|audio = AmagiKai-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = 対空火器の増強でしょうか?
 +
|translation = Are you increasing the number of my anti-air guns?
 +
|audio = Amagi-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = 新しい艦載機・・・!天城感激です!ありがとうございます!
 +
|translation = New planes...! I'm thankful! Thank you very much!
 +
|audio = Amagi-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = 天城が参ります!
 +
|translation = I've arrived!
 +
|audio = Amagi-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = 貴重な燃料や艦載機・・・ありがとうございます!
 +
|translation = Thank you very much... for the precious fuel and carrier planes!
 +
|audio = Amagi-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = 深い傷ではないのですが・・・提督・・・すみません。
 +
|translation = It's not a deep wound... Sorry... Admiral.
 +
|audio = Amagi-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = 申し訳ありません・・・長いお風呂を頂きます・・・本当に・・・すみません・・・
 +
|translation = I'm sorry... I'll be heading for a long bath... I'm really... sorry.
 +
|audio = Amagi-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新造艦が就役した模様です。
 +
|translation = It seems that a new ship has been commissioned.
 +
|audio = Amagi-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 艦隊が無事帰投しました、お疲れ様です。
 +
|translation = The fleet has returned safely to port. Thanks for your hard work.
 +
|audio = Amagi-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 航空母艦天城!抜錨致します!
 +
|translation = Aircraft carrier Amagi! Setting sail!
 +
|audio = Amagi-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 対空射撃じゃありません!攻撃隊の発艦です!天城航空隊発艦始め!です!
 +
|translation = This isn't anti-air defense! The attack squadrons are to launch! Amagi Attack Squadrons, begin takeoff!  
 +
|audio = Amagi-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|kai = yes
 +
|origin = 第六〇一航空隊、発艦始め!さあ、始めます!
 +
|translation = 601 Squadron, begin takeoff! Now, let's get started!
 +
|audio = AmagiKai-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 天城航空隊、お・・・お願いします!
 +
|translation = Amagi attack squadrons, I... I'm counting on you!
 +
|audio = Amagi-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Air Battle
 +
|origin = 烈風…眩しい翼…あっ、自分の艦載機なのに、見惚れちゃいました!
 +
|translation = Reppu... what dazzling wings... Ah, I was charmed by my own carrier planes!
 +
|audio = AmagiKai-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = つ・・・追撃ですか?そうですか。頑張ります。
 +
|translation = We... we're pursuing? I see. I'll do my best.
 +
|audio = Amagi-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = 天城が一番ですか・・・?本当に・・・?あぁ・・・ありがとうございます!嬉しい・・・
 +
|translation = I'm number one...? Really? Ah... thank you very much. I'm happy...
 +
|audio = Amagi-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|kai = yes
 +
|origin = ふぅ・・・天城・・・戦果を挙げられて良かったです!努力すればやれるのですね!
 +
|translation = Whoo... I'm... glad I could increase my achievements! When there's a will there's a way!
 +
|audio = AmagiKai-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = 被弾!?応急処置を!
 +
|translation = I'm hit!? Start damage control!
 +
|audio = Amagi-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = 浸水を防いで!だ、大丈夫です!
 +
|translation = Control the flooding! I-I'm fine!<ref>She was capsized by uncontrolled flooding when a bomb penetrated her flight deck.</ref>
 +
|audio = Amagi-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = うぅ・・・やられました・・・艦載機・・・発着艦不能です・・・
 +
|translation = Ugh... They got me... I can't... launch planes now...
 +
|audio = Amagi-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 沈むのに・・・天城・・・不思議な気持ちです・・・今度は精一杯・・生きました・・・よね・・・
 +
|translation = I'm sinking... what... a strange feeling... This time... I gave it my best... right...
 +
|audio = Amagi-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
|Clip1 = {{Audio|file=AmagiKai-Introduction.ogg}}
+
===Hourlies===
|Clip0 = {{Audio|file=AmagiKai-Library.ogg}}
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
|Clip2 = {{Audio|file=AmagiKai-Secretary_1.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip3 = {{Audio|file=AmagiKai-Secretary_2.ogg}}
+
|scenario = 00:00
|Clip4a = {{Audio|file=AmagiKai-Idle.ogg}}
+
|origin = 提督!日付が変わりました!本日はこの天城が時刻をお知らせしてまいりますね!はい!大丈夫です!頑張ります!
|Clip25 = {{Audio|file=Amagi-Wedding_Line.ogg}}
+
|translation = Admiral! It's a new day now! I'll be doing the time announcements today! Yes! I'll be fine! I'll do my best!
|Clip26 = {{Audio|file=Amagi-Wedding.ogg}}
+
|audio = Amagi-00.ogg
|Clip5 ={{Audio|file=Amagi-Looking_At_Scores.ogg}}  
+
}}
|Clip7 = {{Audio|file=AmagiKai-Equipment_1.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip8 = {{Audio|file=AmagiKai-Equipment_2.ogg}}
+
|scenario = 01:00
|Clip9 = {{Audio|file=AmagiKai-Equipment_3.ogg}}
+
|origin = マルヒトマルマルとなりました。提督、夜は…艦隊も静かですね。
|Clip24 = {{Audio|file=AmagiKai-Supply.ogg}}
+
|translation = It's now 0100. The fleet at night... is quiet right, Admiral?
|Clip10 = {{Audio|file=AmagiKai-Docking_Minor.ogg}}
+
|audio = Amagi-01.ogg
|Clip11 = {{Audio|file=AmagiKai-Docking_Major.ogg}}
+
}}
|Clip14 = {{Audio|file=AmagiKai-Starting_A_Sortie.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip15 = {{Audio|file=AmagiKai-Battle_Start.ogg}}
+
|scenario = 02:00
|Clip16 = {{Audio|file=AmagiKai-Attack.ogg}}
+
|origin = マルフタマルマルです。丑三つ時…ですね、提督。少し、怖いかって? いえ、ぜんぜん…もんだい…な…く? …て、提督? どこ………ひゃぁっ!?
|Clip17 = {{Audio|file=AmagiKai-Night_Battle.ogg}}
+
|translation = It's 0200. It's the Hour of the Ox... right Admiral. Am I scared? No, not... at all... ? ...Ad, admiral? Where are... Hyaaaaah!?<ref>丑三つ時 (ushimitsudoki) is the period between 2:00am to 2:30am under the ancient Japanese time-telling system, and is referred to as "the dead of the night."</ref>
|Clip18 = {{Audio|file=AmagiKai-Night_Attack.ogg}}
+
|audio = Amagi-02.ogg
|Clip19 = {{Audio|file=AmagiKai-MVP.ogg}}
+
}}
|Clip20 = {{Audio|file=AmagiKai-Minor_Damage_1.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip21 = {{Audio|file=AmagiKai-Minor_Damage_2.ogg}}
+
|scenario = 03:00
|Clip22 = {{Audio|file=AmagiKai-Major_Damage.ogg}}
+
|origin = マルサン、マルマルです。提督、あの…冗談とかやめて欲しいです。天城、本当にびっくりしました…べっ、別に怖くはないです…
|Clip23 = {{Audio|file=AmagiKai-Sunk.ogg}}
+
|translation = It's 0300. Ummm, Admiral... I'd like it if you stopped with the pranks. I was really startled... I, I wasn't scared though...
|Clip4 = {{Audio|file=AmagiKai-Secretary_3.ogg}}
+
|audio = Amagi-03.ogg
|Clip6 = {{Audio|file=AmagiKai-Joining_A_Fleet.ogg}}
+
}}
|Clip12 = {{Audio|file=AmagiKai-Construction.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip13 ={{Audio|file=Amagi-Returning_From_Sortie.ogg}}  
+
|scenario = 04:00
|戦績表示時 = 提督?情報は大切ですね!天城もそう思います|EN5 = Reports are important, right, Admiral? Amagi thinks so, too.|Note5 = }}  
+
|origin = マルヨンマルマルとなりました。提督、この時間はとても眠いですね? ぇへ、頑張ります!
 +
|translation = It's now 0400. You get really sleepy at this time right, Admiral? ...Ehe, I'm doing my best!
 +
|audio = Amagi-04.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = マルゴーマルマルです。夜が明けて来ました。そろそろ総員起こしの準備をいたしますね?
 +
|translation = It's 0500. Dawn is here. It's almost time to assemble everyone right?
 +
|audio = Amagi-05.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = マルロクマルマル。艦隊、総員起こし! 朝です! 本日も一日、頑張りましょう!
 +
|translation = 0600. Fleet, all hands assemble!! It's morning! Let's do our best today too!
 +
|audio = Amagi-06.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = マルナナマルマルです。提督、簡単で申し訳ないですが、朝餉の準備、こちらにどうぞ! まず、今日のお味噌汁のお出汁は…
 +
|translation = It's 0700. I'm sorry it's so simple but breakfast is ready, Admiral! First, today's miso soup stock is...
 +
|audio = Amagi-07.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = マルハチマルマルです。提督、天城の朝餉、お口に会いましたでしょうか? あ、よかった♪ 片付けますね? ふふ、よかった♪…
 +
|translation = It's 0800. Did my breakfast suit your tastes, Admiral? Ah, thank goodness♪ I'll tidy up now alright? Fufu, thank goodness♪...
 +
|audio = Amagi-08.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = マルキュウマルマルとなりました。提督、そろそろ艦隊出撃ですね。主力の艦隊編成は、如何致しましょうか?
 +
|translation = It's now 0900. It's almost time to sortie the fleet, Admiral. Who will be the members of the main fleet?
 +
|audio = Amagi-09.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = ヒトマルマルマルです。そうですね、私も艦載機を搭載できて、ほんとうに嬉しいです! いいものですね、艦載機。
 +
|translation = It's 1000. That's right, I'm really happy I'm finally able to carry planes! Planes are great aren't they?
 +
|audio = Amagi-10.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = ヒトヒトマルマルです。そろそろ昼餉の準備をいたしますね? 提督、何か食べたいものはありますか? 何にしようかしら?
 +
|translation = It's 1100. Shall I begin preparations for lunch soon? What do you want to eat, Admiral? I wonder what I should make...
 +
|audio = Amagi-11.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = ヒトフタマルマル、正午です! 提督、お昼は和風カレーにしてみました。丼いっぱいで召し上がれっ♪ おかわりもありますよ?
 +
|translation = 1200, it's noon! It's a Japanese-style curry for lunch, Admiral. He's a full bowl for you♪ There's seconds too you know?<ref>The term she uses specifically means 'rice with toppings on top'.</ref>
 +
|audio = Amagi-12.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマルです。和風のカレーもいいでしょう? やはりお出汁! そして片栗粉のとろみもポイントなんです! うふふ♪
 +
|translation = It's 1300. How was the Japanese-style curry? It's definitely the dashi! Also using potato starch as a thickener is a key point! Ufufu♪<ref>'Dashi' is a stock made from dried bonito tuna and konbu seaweed.</ref>
 +
|audio = Amagi-13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマルとなりました。あ、雲龍姉様! 調子はいかがですか? 姉様、最近とっても綺麗…天城も見習います!
 +
|translation = It's now 1400. Ah, Unryuu-neesama! How are you? You've been looking more beautiful these days... I want to be like you too!
 +
|audio = Amagi-14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴーマルマルです。提督、甘いモノでもいかがですか? 間宮さんにお願いして、葛餅をいただいてきました! ご一緒に♪
 +
|translation = It's 1500. Would you like something sweet, Admiral? I asked Mamiya-san to make us some kuzumochi! Let's eat it together♪<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Kuzumochi Kuzumochi] are mochi made from arrowroot starch.</ref>
 +
|audio = Amagi-15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマルです。提督、私も鍛錬すれば、飛龍さんや蒼龍さんのようになれますか? え、本当? 天城、頑張ります!
 +
|translation = It's 1600. If I train hard enough, can I be like Hiryuu-san and Souryuu-san Admiral? Eh, really? I'll do my best!<ref>The Unryuu-class were based off the design of Hiryuu.</ref>
 +
|audio = Amagi-16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマルです。提督、夕焼けが綺麗ですね? え、天城もって…やだ、なに言って♪ …あ、戻ろうって? そうですね…
 +
|translation = It's 1900. Admiral, the sunset is beautiful right? Eh, me too... Oh you, what are you saying♪ ...Ah, time to go back? That's right...<ref>Saying she's as beautiful as the sunset.</ref>
 +
|audio = Amagi-17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマルとなりました。提督、天城、夕餉の支度に入りますね? 天城、腕を奮います! 少しお待ちくださいませ!
 +
|translation = It's now 1800. Admiral, I'll begin preparations for dinner alright? I'll show you my skills! Please wait a moment!
 +
|audio = Amagi-18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキュウマルマルです。夕餉は洋食にしてみました。カツレツです! さ、召し上がれ♪ コーンスープも用意致しました♪
 +
|translation = It's 1900. I made Western food for dinner. It's a cutlet! Now, eat up♪ I made corn soup too♪
 +
|audio = Amagi-19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマルです。え、カツレツはとんかつとは違いますよ? え、どう違うかですって? それはですね…まずそもそも…
 +
|translation = It's 2000. Eh, is cutlet is different from tonkatsu? Eh, what's the difference? Well... first it's...<ref>Cutlet was originally breaded, deep-fried beef while tonkatsu is pork.</ref>
 +
|audio = Amagi-20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒトマルマルです、提督。そうですね、妹の葛城ですか? はい、再び会えると信じています。航空戦隊を組みたいですね。
 +
|translation = It's 2100, Admiral. That's right, our sister Katsuragi? Yes, I believe we'll meet again. I want to form a carrier division with her.<ref>Katsuragi was also supposed to be in CarDiv1.</ref>
 +
|audio = Amagi-21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタマルマルとなりました。夜は静か…じゃーないみたいですね。あの天城、静かにってお願いしてきましょうか?
 +
|translation = It's now 2200. The night is quiet... or not. Shall I go and ask them to keep it down?
 +
|audio = Amagi-22.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマルです。提督、今日も一日本当にお疲れ様でした。ぐっすりお休みになって、疲れをとってくださいね?
 +
|translation = It's 2300. Thank you so much for your hard work everyday, Admiral. Please get a good night's sleep alright?
 +
|audio = Amagi-23.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
   −
 
+
===Seasonal===
===Hourly (Kai)===
+
{{SeasonalHeaderOld}}
{{Shiphourly
+
{{SeasonalQuote
|00JP = 提督!日付が変わりました!本日はこの天城が時刻をお知らせしてまいりますね!はい!大丈夫です!頑張ります!
+
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
|00EN = Admiral! The day has changed! Today, Amagi will announce the hourlies! Yes, don't worry! I'll do my best!
+
|origin = 提督!今日は、特別な日ですね!天城、ご一緒できて、光栄です!うふふ~嬉しい。
|01JP = マルヒトマルマルとなりました!提督・・・夜は艦隊も静かですね
+
|translation = Admiral! Today is a special day! I’m honored to be by your side! Ufufu~ I’m happy.  
|01EN = 01:00. Admiral... The fleet is quiet tonight!
+
|audio = 202_Amagi_2ndAnniv.mp3
|02JP = マルフタマルマルです 丑三つ時・・・ですね・・・提督 少し・・・怖いかって?いえ!ぜんぜ・・・ん・・・もんだい・・・な・・・く・・・?提督・・・?どこ・・・? ひゃぁっ!?
+
|notes =  
|02EN = 02:00. It's... Midnight... 'Are you scared'? No... I... am... not...? Admiral...? Where are you...? Hyaa!?
+
}}
|03JP = マルサンマルマルです 提督?あの?冗談とかやめて欲しいです。天城本当にびっくりしました・・・べっ別に怖くは・・・ないです・・・
+
{{SeasonalQuote
|03EN = 03:00. Admiral? Um? Can you stop toying with me? Amagi was really surprised... It's not like I was scared...
+
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
|04JP = マルヨンマルマルとなりました 提督?この時間はとても眠いですね・・・っふ!頑張ります!
+
|origin = メリークリスマスです、提督!函館や呉の夜景もきれいですよ、きっと!
|04EN = 04:00. Admiral? It's very sleepy at this time... Ufu! I'm doing my best!
+
|translation = Merry Christmas, Admiral! The night view of Hakodate and Kure is definitely beautiful!
|05JP = マルゴーマルマルです 夜が明けて来ました・・・そろそろ総員起こしの準備をいたしますね?
+
|audio = Amagi_Christmas_2015_Sec1.ogg
|05EN = 05:00. It's dawn now... Shall we prepare for the reveille?
+
|notes =
|05Note = Reveille is a common bugle call used to wake up military personnel at sunrise.
+
}}
|06JP = マルロクマルマル 艦隊総員起こし!朝です!本日も一日頑張りましょう!
+
{{SeasonalQuote
|06EN = 06:00. Commencing reveille! It's morning! Let us give our best today, too!
+
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
|07JP = マルナナマルマルです 提督!簡単で申し訳ないですが朝餉の準備こちらにどうぞ!まず今日のお味噌汁のお出しは・・・
+
|origin = 提督、新年あけまして、おめでとうございます。天城、新年をご一緒できて、光栄です!
|07EN = 07:00. Admiral! I'm sorry for making such a simple dish but... breakfast is here! Today the soup for miso is...
+
|translation = Happy New Year, Admiral. It’s an honor to be able to be by your side for another year!
|08JP = マルハチマルマルです 提督?天城の朝餉お口に会いましたでしょうか?あっ・・・よかった・・・片付けますね・・・ よかった・・・
+
|audio = Amagi_New_Years_Day_2016.ogg
|08EN = 08:00. Admiral? Did Amagi's breakfast match your taste? Ah... okay... I'll be cleaning now... Thanks...
+
|notes =  
|09JP = マルキュウマルマルとなりました 提督そろそろ艦隊出撃ですね!主力の艦隊編成は如何致しましょうか?
  −
|09EN = 09:00. Admiral! It's about time we do some battles. What shall we pick for the main fleet?
  −
|10JP = ヒトマルマルマルです そうですね・・・私も艦載機を搭載できてほんとうに嬉しいです!いいものですね・・・艦載機
  −
|10EN = 10:00. That's right... I'm happy I get to equip aircraft! They're beautiful... aircraft that is.
  −
|10Note = [[#Trivia|In contrast to her historical life]].
  −
|11JP = ヒトヒトマルマルです そろそろ昼餉の準備をいたしますね?提督?食べたいものはありますか?・・・何にしようかしら・・・
  −
|11EN = 11:00. It's about time for lunch, right? What do you want, Admiral...? I wonder what I should make...
  −
|12JP = ヒトフタマルマル 正午です!提督!お昼は和風カレーにしてみました!丼いっぱいで召し上がれっ、おかわりもありますよ?
  −
|12EN = 12:00. It's noon, now! Admiral, I tried making Japanese-style curry for lunch! Please eat up, I still have a lot left.
  −
|13JP = ヒトサンマルマルです 和風のカレーもいいでしょう?やはりお出汁!そして片栗粉のとろみもポイントなんです
  −
|13EN = 13:00. My curry was good, too, right? Of course, the soup & the potato starch were on point, as well.
  −
|14JP = ヒトヨンマルマルとなりました あっ雲龍姉様!調子はいかがですか?姉様最近とっても綺麗・・・天城も見習います!
  −
|14EN = 14:00. Ah... Unryuu-neesama! How are you, today? You're getting more beautiful these days... Amagi want to be like you, too!
  −
|15JP = ヒトゴーマルマルです 提督、甘いモノでもいかがですか?間宮さんにお願いして葛餅をいただいてきました!・・・ご一緒に
  −
|15EN = 15:00. Admiral, do you want some sweets? I've ordered some Kudzu starch cake from Mamiya! Let us dig in!
  −
|16JP = ヒトロクマルマルです 提督!私も鍛錬すれば飛龍さんや蒼龍さんのようになれますか?えっ?本当?・・・天城頑張ります!
  −
|16EN = 16:00. Admiral, if Amagi trains hard, can Amagi match Hiryuu & Souryuu? Huh? Really...? Then, Amagi will do her best!
  −
|16Note = [[#Trivia|The ''Unryuu''-class is based on Souryuu & Hiryuu's similar designs]].
  −
|17JP = ヒトナナマルマルです 提督、夕焼けが綺麗ですね?・・・えっ天城もって・・・やだ・・・なにいって・・・えっ戻ろうって・・・そうですね・・・
  −
|17EN = 17:00. Admiral, the sunset was beautiful, right...? Um... Amagi is also... Noooo, what am I saying... Let's go back... Yes...
  −
|18JP = ヒトハチマルマルとなりました 提督、天城夕餉の支度に入りますね?天城腕をふるいます!少しお待ちくださいませ
  −
|18EN = 18:00. Admiral, shall Amagi prepare your dinner? Amagi will show you her culinary skills! Please wait!
  −
|19JP = ヒトキュウマルマルです 夕餉は洋食にしてみました!カツレツです!コーンスープも用意致しました!
  −
|19EN = 19:00. Amagi tried a Western-style dinner! It's cutlet & corn soup, today.
  −
|20JP = フタマルマルマルです えっ?カツレツはとんかつとは違いますよ?えっ?どう違うかって?それはですね・・・まずそもそも・・・
  −
|20EN = 20:00. Hah? 'Cutlet is different from tonkatsu'? Huh? 'How'? Well, first off... It's...
  −
|21JP = フタヒトマルマルです 提督!そうですね・・・妹の葛城ですか?・・・はい、再び会えると信じています航空戦隊を組みたいですね
  −
|21EN = 21:00. Admiral! Yeah... About our sister Katsuragi? Yes, I believe we will meet again, & I want to form a carrier division with her.
  −
|21Note = A tease similar to [[Unryuu#Hourlies|Unryuu]]'s, among others.
  −
|22JP = フタフタマルマルとなりました 夜は静か・・・じゃぁないみたいですね・・・あの天城静かにってお願いしてきましょうか?
  −
|22EN = 22:00. It's quiet at night... Well, looks like it's not... shall Amagi go & make it quiet?
  −
|22Note = [[Sendai]]?
  −
|23JP = フタサンマルマルです 提督、今日も一日本当にお疲れ様でした。ぐっすりお休みになって疲れをとってくださいね
  −
|23EN = 23:00. Admiral, thanks for your hard work, today. Please have some sleep.
  −
|Clip00 = {{Audio|file=Amagi-00.ogg}}
  −
|Clip01 = {{Audio|file=Amagi-01.ogg}}
  −
|Clip02 = {{Audio|file=Amagi-02.ogg}}
  −
|Clip03 = {{Audio|file=Amagi-03.ogg}}
  −
|Clip04 = {{Audio|file=Amagi-04.ogg}}
  −
|Clip05 = {{Audio|file=Amagi-05.ogg}}
  −
|Clip06 = {{Audio|file=Amagi-06.ogg}}
  −
|Clip07 = {{Audio|file=Amagi-07.ogg}}
  −
|Clip08 = {{Audio|file=Amagi-08.ogg}}
  −
|Clip09 = {{Audio|file=Amagi-09.ogg}}
  −
|Clip10 = {{Audio|file=Amagi-10.ogg}}
  −
|Clip11 = {{Audio|file=Amagi-11.ogg}}
  −
|Clip12 = {{Audio|file=Amagi-12.ogg}}
  −
|Clip13 = {{Audio|file=Amagi-13.ogg}}
  −
|Clip14 = {{Audio|file=Amagi-14.ogg}}
  −
|Clip15 = {{Audio|file=Amagi-15.ogg}}
  −
|Clip16 = {{Audio|file=Amagi-16.ogg}}
  −
|Clip17 = {{Audio|file=Amagi-17.ogg}}
  −
|Clip18 = {{Audio|file=Amagi-18.ogg}}
  −
|Clip19 = {{Audio|file=Amagi-19.ogg}}
  −
|Clip20 = {{Audio|file=Amagi-20.ogg}}
  −
|Clip21 = {{Audio|file=Amagi-21.ogg}}
  −
|Clip22 = {{Audio|file=Amagi-22.ogg}}
  −
|Clip23 = {{Audio|file=Amagi-23.ogg}}
  −
|ClipIdle = {{Audio|file=Amagi-Idle.ogg}}
   
}}
 
}}
{{clear}}
+
|}
   −
==Notes==
+
==CG==
* [[Glossary#List_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]: Horie Yui
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
* [[Glossary#List_of_vessels_by_artist|Artist]]: Kuu Ro Kuro ([http://www.pixiv.net/member.php?id=29389 pixiv])
+
!Regular
* [[Winter 2015 Event]], E-5 clear reward
+
|-
* Presumably in reference to her history
+
|<gallery>
** The [[#See Also|basic form]] is her time spent moored & camouflaged.
+
Ship Full Amagi.png|Base
** The [[#See Also|kai form]] is a, 'what if she was able to sortie?'
+
Ship Full Amagi Damaged.png|Base Damaged
** The [[#See Also|damaged forms]] are the capsized Amagi.
+
Ship Full Amagi Kai.png|Kai
{{clear}}
+
429_X.png|Kai Damaged Old
 +
Ship Full Amagi Kai Damaged.png|Kai Damaged New
 +
</gallery>
 +
|}
    +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Amagi_New_Year_2016.png|[[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 +
Amagi_New_Year_2016_dmg.png|[[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016 Damaged]]
 +
KanMusu202_Nakau.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Nakau Collaboration]]
 +
KanMusu202_Nakau_dmg.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Nakau Collaboration Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
    
==Trivia==
 
==Trivia==
* Departing from [[Unryuu]]'s naming scheme set by [[Souryuu]] & [[Hiryuu]], due to being be a modified version of them, Amagi & her following sisters utilized the defunct battlecruiser naming scheme. That is, names of mountains.
+
;General Information
** ''Amagi'' was last used for the ''Amagi''-class Battlecruisers, of which [[Akagi]] was a part of.
+
* She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Amagi Mount Amagi].
*** To wit, ''Amagi''-class Battlecruiser ''Amagi'' & ''Unryuu''-class Aircraft Carrier ''Amagi'' are thoroughly different ships.
+
* She was launched on the 15th of October 1943.
* Although she was commissioned, she has never possessed an air wing due to losses during the war & as such, never traveled far from a port.
+
* Capsized after air attacks, on the 29th of July 1945, scrapped 1946–1947.
** The ''[[Equipment_Ranking|601 Air Group]]'' were slated to be her air wing, if not for their deployment in the [[wikipedia:Battle_of_Iwo_Jima|''Battle of Iwo Jima'']]
+
 
** She was permanently moored at an island in [[wikipedia:Kure_Naval_Base|Kure Harbor]] & extensively camouflaged on April 13th, 1945 after light damage sustained from [[:wikipedia:Task_Force_58|Task Force 58]].
+
;Update History
* Beginning on July 24th, 1945 & supplemented on July 28th, [[:wikipedia:Task_Force_38|Task Force 38]] attacked her. Her damage was not repaired & she capsized at her moorings.
+
* She was added on the 6th of February 2015 as [[Winter 2015 Event]] E5 reward.
{{clear}}
      +
;Misc
 +
* Not to be confused with battleship Amagi (never finished sister ship of [[Akagi]]).
 +
* Initially, she does not possess any planes and does not look combat capable. This is based on her history where her intended air wing was assigned elsewhere and she was moored and extensively camouflaged in Kure before being struck from the navy list.
 +
** When you remodel her, she gains an air wing, indicating her complete status as an aircraft carrier.
 +
* Amagi's non-kai and kai forms have an identical moderate damage portrait (other than her outfit).
 +
** This is thought to represent when she capsized and fell to rest on the sea floor.
 +
** She received updated damaged art for her remodel on 2015/07/31.
 +
* The artist posted facts about Amagi on his Twitter page, as he did with [[Unryuu]].
 +
* The plane capacity is the same as [[Unryuu]], and even comes with the 3 named planes.
 +
** The only difference from [[Unryuu]] is her last slot. [[Unryuu]] is equipped with [[Saiun]] but Amagi has a [[12cm 30-tube Rocket Launcher]].
 +
* When you remodel Amagi, her outfit completely changes to look similar to the other {{Class|Unryuu}} designs.
 +
** This change is comparable to [[Ro-500]], which caused many admirals confusion with the dramatic change in outfit.
 +
* Also similar to [[Unryuu]], Amagi's flight deck takes the shape of a shrine banner. However, Amagi's has a Shinto music bell, unlike [[Unryuu]]'s, which gas a crosier as the handle. It is assumed in Amagi's non-kai form she keeps her Shinto music bell in the bag behind her.
 +
* Amagi was the last Aircraft Carrier to be in the 1st Carrier Fleet. She was the first one introduced in the game to be proud of being part of the New 1st Carrier Fleet.
    
==See Also==
 
==See Also==
* [[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
+
* [[wikipedia:Japanese_aircraft_carrier_Amagi|Wikipedia entry on Amagi]]
* [[EliteCV|List of Standard Carriers]]
  −
* [http://www.combinedfleet.com/amagi.htm Tabular Record of Movement on {{PAGENAMEE}}]
  −
* [[wikipedia:Japanese_aircraft_carrier_Amagi|Wikipedia entry on {{PAGENAMEE}}]]
  −
{{clear}}
  −
 
  −
 
   
{{Shiplist}}
 
{{Shiplist}}
[[Category:Unryuu Class]]
  −
[[Category:Standard Carriers]]
 
1,324

edits