- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Fuyutsuki"
Jump to navigation
Jump to search
Jigaraphale (talk | contribs) m (→Drop Locations) |
|||
Line 176: | Line 176: | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 00:00 | |scenario = 00:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =午前零時。日付が変わったな。今日はこの冬月が副艦を努めよ。問題ない。 |
− | |translation = | + | |translation =It's midnight. A new day has started. Today I, Fuyutsuki, will be your adjutant. There'll be no problems. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 01:00 | |scenario = 01:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =マルヒトマルマル。書類事務はもう片付けである。ああ、涼月が手伝ってくれただからな。涼は意外とこの手の仕事を早い。助かるな。 |
− | |translation = | + | |translation =0100. All the paperwork has already been done. Yes, it's because Suzutsuki lent me a hand. She's surprisingly quick with this work. She was a big help. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 02:00 | |scenario = 02:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =マルフタマルマル。涼が差し入れくれた、かぼちゃ羊羹。切ろうか?お茶も入れよう。ほうじ茶でいいか?よし。 |
− | |translation = | + | |translation =0200. Suzu brought us some pumpkin youkan to snack on.<ref>Youkan is an agar jelly.</ref> Shall I slice it? I'll make some tea. Are you fine with houji-cha?<ref>Houji-cha is roasted green tea leaves.</ref> Alright. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 03:00 | |scenario = 03:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =マルサンマルマル。提督、お茶だ。ほうじ茶。そして、これが涼自慢のかぼちゃ羊羹。甘くて…しみるな。ああ、茶がうまい。 |
− | |translation = | + | |translation =0300. Admiral, here's your tea. It's houji-cha. And this is the pumpkin youkan Suzu is so proud of. It's sweet... and really hits the spot. Yes, the tea is good. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 04:00 | |scenario = 04:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =マルヨンマルマル。少し休むか?提督、少しだけ寝よう。ああ、私はここでいい。 |
− | |translation = | + | |translation =0400. Do you want to take a short break? Admiral, you should take a nap. Yes, I'll be fine alone. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 05:00 | |scenario = 05:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =マルゴマルマル。ふん、朝か?…よし。提督、おはよう。起きて。朝の準備に入ろ。 |
− | |translation = | + | |translation =0500. Hmm, is it morning? ...Alright. Admiral, good morning. Wake up. Let's get ready to start the day. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 06:00 | |scenario = 06:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =マルロクマルマル。艦隊、総員起こし!朝だ!起床!よし。今日も頑張っていこう。 |
− | |translation = | + | |translation =0600. Fleet, all hands assemble! It's morning! Get up! Alright. Let's work hard today. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 07:00 | |scenario = 07:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =マルナナマルマル。朝食用意は終わっているぞ。麦飯、涼のかぼちゃの味噌汁、大根に煮付け、そしてたくあんだ。さあ、食べてくれ。いただきます。 |
− | |translation = | + | |translation =0700. Breakfast is ready. We have barley rice, Suzu's pumpkin miso soup, stewed daikon and pickled daikon. Go on, eat up. Thank you for the food. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true |
Revision as of 21:38, 7 March 2022
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
8th ship of the Akizuki-class air-defence destroyers, Fuyutsuki, reporting in. Suzu, I've kept you waiting too long. Admiral, let's defend our important things together. |
秋月型防空駆逐艦、八番鑑、冬月、参る。涼、ずいぶんと待たせたな。提督、ともに守ろう。大切なものを。 | |
Introduction Play |
8th ship of the Akizuki-class air-defence destroyers, Fuyutsuki, reporting in. Admiral, Suzu, let's defend the peace of the seas together. Yes, let's go! |
秋月型防空駆逐艦、八番鑑、冬月、参る。提督、涼、ともに守ろう。この静かな海を。ああ、行こう! | |
Library Play |
I'm the 8th ship of the Akizuki-class air-defence destroyers, Fuyutsuki. I was commissioned in the latter half of the war. I formed part of the 41st Destroyer Division along with my sister ships. We protected the fleets and the seas. My last sortie was escorting Yamato alongside Suzutsuki as part of the 2nd Torpedo Squadron. Now, I continue to protect everyone as a breakwater in Kitakyuushu with Suzutsuki at my side. |
秋月型防空駆逐艦その八番鑑、冬月だ。戦いの後半で就役して、姉妹艦と第41駆逐隊を編成。大型海や艦隊護衛を務めだな。最後の出撃は、第2水雷戦隊の一翼として、涼月とともに大和の護衛についた。そして今も、僚艦涼月と北九州の防波堤の一部として、みんなを守っている。 | |
Secretary 1 Play |
I see. I'll have to do it then. |
そうか。致し方ない。 | |
Secretary 1 Play |
Yes. I'll have to do it then. I trust you. |
うん。致し方ない。信頼している。 | |
Secretary 2 Play |
I will return. |
帰ってくるさ。 | |
Secretary 2 Play |
Of course I will return. |
もちろんそうだ。帰ってくる。 | |
Secretary 3 Play |
No, I want to help my allies. Fighting? That's important but you shouldn't lose sight of what you should defend. Yeah, I did have a difference of opinion with Yukikaze. [1] Yes, it's fine. I do understand where she was coming from. |
いや、ともはできるだけ助けたい。戦闘?それは大事だが、守るべきものを見ゆしなってはいけない。ああ、雪風と昔、意見がぶつかったこともあったな。ふん、大丈夫、やつもわかってる、本当は。 | |
Idle Play |
What is it, Suzu? Yeah, that is a huge pumpkin. Good job. Oh, you're going to stew it in soy sauce? Good idea. Let's share it with the Admiral and Yukikaze. I'm sure they'll be happy. |
何だ、涼?ああ、でかいかぼちゃだな。流石だ。ああ、煮付けに?悪くない。提督と雪風のやつにも食わせてやろう。きっと喜ぶ。きっと。 | |
Secretary Married Play |
Admiral, about the next operation... Hmm? You don't look so good. Is something wrong? Are you tired? You should rest a while. The war is important but... it's important to look after yourself. I and the others care for you. |
提督、次の作戦だが…ん?顔色がすぐれないようだ。どうした?疲れているのか?少し、休もう。戦いも大事だが…お前の体も大切だ。みんなや、私にとっても。 | |
Wedding Play |
I'm coming in. Admiral, did you need me? If this is about deployment orders for DesDiv41, shall I get Suzutsuki too? It's not? Then what's this about? Looks like the cat has got your tongue. What's the matter? ...I see. Who is this for? It's for me? I can open it right now? Right here... Ehe, I get it. I accept your proposal, Admiral. Yes, of course. I never go back on my word. |
入るぞ。提督、私がなにか用か?第41駆に作戦命令であれば、涼で呼んでもごようか?違う?それでは何だ?言いにくそうだな。どうした?…ほう。この箱を?私、冬月に?開けていいのか?ここで……えへぇ、なるほど。提督の申し出お受けしよう。ああ、もちろんだ。この冬月二言はない。 | |
Looking At Scores Play |
Information? That's important. This is the current situation. It's... not bad. |
情報か?大切だ。こんな状況だ。悪くは…ないな。 | |
Joining A Fleet Play |
31st Squadron, 41st Destroyer Division, Fuyutsuki, heading out! All ships, don't fall behind! |
第31戦隊、第41駆逐隊、冬月、出る!各艦、遅れるな! | |
Joining A Fleet Play |
2nd Torpedo Squadron, 41st Destroyer Division, Fuyutsuki, heading out! All ships, don't fall behind! |
第2水雷戦隊、第41駆逐隊、冬月、出るる!各艦、遅れるな! | |
Equipment 1 Play |
This is helpful. |
助かる。 | |
Equipment 2 Play |
This can see me home. |
帰ってこれそうだ。 | |
Equipment 2 Play |
This is good equipment. This is sure to see me home. |
この装備、いいな。これなら、帰ってこれそうだ。 | |
Equipment 3[2] Play |
Well, this will be fine. |
まあ、いいだろう。 | |
Supply Play |
This helps. Thank you. |
助かる。ありがとう。 | |
Docking Minor Play |
Oh, it's just a scratch. No need to worry. |
何、かすり傷だ。心配無用。 | |
Docking Major Play |
Sorry, this looks like it will take quite some time. |
すまん、すこじ時間がかかりそうだ。 | |
Construction Play |
It's a new ship. |
新造艦だ。 | |
Returning From Sortie Play |
The fleet has returned safely to port. That's the most important. |
艦隊が無事港に戻ってきたぞ。何よりだ。 | |
Starting A Sortie Play |
Fuyutsuki, sortieing! Suzu, don't fall behind. Alright, weigh anchor! |
冬月、出撃する!涼、遅れるな。よし、抜錨だ! | |
Battle Start Play |
We have to do this. Prepare for battle! All ships, battle stations! |
やるしかないな。合戦用意!各艦、打ち方用意! | |
Attack Play |
Die! |
落ちろ! | |
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack Play |
That isn't... good enough! |
この程度…ぬるい! | |
Night Battle Play |
It's night. Let's do this. Fleet, increase speed. Follow me! |
夜。仕掛けるか。艦隊、増速。この冬月に続け! | |
MVP Play |
Did you say DesDiv41 performed the best? Well, that's all well and good. Right, Suzutsuki? As long as DesDiv41 is around, things won't go their way. |
41駆が最も活躍したと言うのか?まあ、それはそれで良し。そうだな、涼月?我ら41駆が健在な限りそう簡単にやらせはしないさ。 | |
Minor Damage 1 Play |
Gah! |
があぁ! | |
Minor Damage 2 Play |
Tch! This is just a scratch. |
ち!この程度、かすり傷だ。 | |
Major Damage Play |
Argh! I... I won't sink! Don't underestimate me! |
だあぁ!私は…この私は沈まない!舐めるな! | |
Sunk Play |
It can't... be... I'm... sinking...? Well this is fine... Suzutsuki... I leave the rest... to you... |
ばか…な…この冬月が…沈むと…いうのか……それもいいだろう…涼月…あとは…頼む… |
- ↑ After Yamato was sunk during Ten-Go, Yukikaze wished to press on toward Okinawa and try to fulfil their objectives. Fuyutsuki (the squadron commander) ordered the remaining ships to rescue survivors and turn back.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
It's midnight. A new day has started. Today I, Fuyutsuki, will be your adjutant. There'll be no problems. |
午前零時。日付が変わったな。今日はこの冬月が副艦を努めよ。問題ない。 | |
01:00 Play |
0100. All the paperwork has already been done. Yes, it's because Suzutsuki lent me a hand. She's surprisingly quick with this work. She was a big help. |
マルヒトマルマル。書類事務はもう片付けである。ああ、涼月が手伝ってくれただからな。涼は意外とこの手の仕事を早い。助かるな。 | |
02:00 Play |
0200. Suzu brought us some pumpkin youkan to snack on.[1] Shall I slice it? I'll make some tea. Are you fine with houji-cha?[2] Alright. |
マルフタマルマル。涼が差し入れくれた、かぼちゃ羊羹。切ろうか?お茶も入れよう。ほうじ茶でいいか?よし。 | |
03:00 Play |
0300. Admiral, here's your tea. It's houji-cha. And this is the pumpkin youkan Suzu is so proud of. It's sweet... and really hits the spot. Yes, the tea is good. |
マルサンマルマル。提督、お茶だ。ほうじ茶。そして、これが涼自慢のかぼちゃ羊羹。甘くて…しみるな。ああ、茶がうまい。 | |
04:00 Play |
0400. Do you want to take a short break? Admiral, you should take a nap. Yes, I'll be fine alone. |
マルヨンマルマル。少し休むか?提督、少しだけ寝よう。ああ、私はここでいい。 | |
05:00 Play |
0500. Hmm, is it morning? ...Alright. Admiral, good morning. Wake up. Let's get ready to start the day. |
マルゴマルマル。ふん、朝か?…よし。提督、おはよう。起きて。朝の準備に入ろ。 | |
06:00 Play |
0600. Fleet, all hands assemble! It's morning! Get up! Alright. Let's work hard today. |
マルロクマルマル。艦隊、総員起こし!朝だ!起床!よし。今日も頑張っていこう。 | |
07:00 Play |
0700. Breakfast is ready. We have barley rice, Suzu's pumpkin miso soup, stewed daikon and pickled daikon. Go on, eat up. Thank you for the food. |
マルナナマルマル。朝食用意は終わっているぞ。麦飯、涼のかぼちゃの味噌汁、大根に煮付け、そしてたくあんだ。さあ、食べてくれ。いただきます。 | |
08:00 Play |
|
09:00 Play |
|
10:00 Play |
|
11:00 Play |
|
12:00 Play |
|
13:00 Play |
|
14:00 Play |
|
15:00 Play |
|
16:00 Play |
|
17:00 Play |
|
18:00 Play |
|
19:00 Play |
|
20:00 Play |
|
21:00 Play |
|
22:00 Play |
|
23:00 Play |
|
CG
Regular |
---|
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Fuyutsuki | Holo | DD | 333 | Unbuildable |