Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=244}} |
− | | | + | {{KanmusuInfo|ID=244a}} |
− | ===Basic=== | + | |
− | {{shipinfo | + | ==Gameplay Notes== |
− | | name=Aquila
| + | {{:Category:Standard Aircraft Carriers}} |
− | | japanesename=アクィラ
| + | |
− | | id=244
| + | ===Special Mechanics=== |
− | | image=[[File:KanMusu244Card.png]]
| + | * None |
− | | color=gold
| + | |
− | | type=Aircraft Carrier
| + | ===Stats Exceptions=== |
− | | class=Aquila
| + | ;Base |
− | | fuel=40
| + | *Has 3 equipment slots. |
− | | ammo=45
| + | |
− | | firepower= 0 (14)
| + | ===Equipability Exceptions=== |
− | | torpedo= 0
| + | {{:Equipment/Equipability/CV}} |
− | | AA= 18 (48)
| + | * Default [[CV]] equipment compatibility |
− | | ASW= 0
| + | |
− | | LOS= ??
| + | ===Fit Bonuses=== |
− | | luck= 55 (89)
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | | hp= 38
| + | {{clear}} |
− | | armor= 18 (38)
| |
− | | evasion=
| |
− | | aircraft=0
| |
− | | speed=
| |
− | | range=Short
| |
− | | slot=3
| |
− | | time= Unbuildable
| |
− | | slot1=
| |
− | | slot2=
| |
− | | slot3=
| |
− | | slot4=
| |
− | | space1=10
| |
− | | space2=26
| |
− | | space3=15
| |
− | | space4=0
| |
− | }} | |
− | | style="width: 50px;" |
| |
− | |
| |
| | | |
− | ===Upgrade=== | + | ===Important Information=== |
| + | * Helper for the following equipment: |
| + | ** Improvement & upgrade: [[Re.2001 OR Kai]], [[Re.2001 CB Kai]] |
| | | |
− | {{shipinfo
| + | ==Drop Locations== |
− | | name=Aquila改
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | | japanesename=アクィラ
| |
− | | id=244
| |
− | | image=[[File:KanMusu244aCard.png]]
| |
− | | color=gold | |
− | | type=Aircraft Carrier | |
− | | class=Aquila
| |
− | | fuel=45
| |
− | | ammo=55
| |
− | | firepower=0 (24)
| |
− | | torpedo=0
| |
− | | AA=30 (72)
| |
− | | ASW=0
| |
− | | LOS=??
| |
− | | luck=70 (109)
| |
− | | hp= 48
| |
− | | armor=28 (57)
| |
− | | evasion=??
| |
− | | aircraft=12
| |
− | | speed=
| |
− | | range=Short
| |
− | | slot=4
| |
− | | time=
| |
− | | slot1=
| |
− | | slot2=
| |
− | | slot3=
| |
− | | slot4=
| |
− | | space1=15
| |
− | | space2=26
| |
− | | space3=15
| |
− | | space4=10}}
| |
− | |}
| |
| | | |
| + | ==Voice Lines== |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
| {{ShipquoteHeader}} | | {{ShipquoteHeader}} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Introduction | | | scenario = Introduction |
− | | origin = | + | | origin = Buon Giorno! 地中海生まれの航空母艦Aquilaです! 活躍する……はずですー。楽しみにしてて! |
− | | translation = | + | | translation = Good day! I'm the aircraft carrier from the Mediterranean, Aquila! I think... I'm ready for service. Please look forward to it!<ref>The 1943 armistice happened before her completion and she was damaged then scrapped before completion.</ref> |
− | | audio = | + | | audio = Aquila-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Library | | | scenario = Library |
− | | origin = | + | | origin = 地中海ジェノヴァで建造されていたパスタの国の航空母艦、Aquilaですー。 |
− | | translation = | + | 貨客船改装空母ではありますがー、大規模な改装で正規空母に近い性能を発揮した……はず。ねえ、グラーフ、アカーギ!聞いてますー? |
− | | audio = | + | | translation = I'm a carrier built in Genoa in the Mediterranean from the land of pasta, Aquila! I am a carrier converted from a cruise liner but, it was a major conversion so my specs should be close to a proper carrier's...<ref>She was converted from the [https://en.wikipedia.org/wiki/SS_Roma_(1926) SS Roma]</ref> I think. Hey! Graf, Akagi... Are you listening!? |
| + | | audio = Aquila-Library.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Secretary 1 | | | scenario = Secretary 1 |
− | | origin = | + | | origin = そうです、Aquilaです。覚えてくれました? |
− | | translation = | + | | translation = That's right, I'm Aquila. Do you remember? |
− | | audio = | + | | audio = Aquila-Sec1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Secretary 2 | | | scenario = Secretary 2 |
− | | origin = | + | | origin = Aquilaの出番ですか?いいですとも。出撃、いつですか? |
− | | translation = | + | | translation = Is it my turn now? I'm all ready. When is the sortie? |
− | | audio = | + | | audio = Aquila-Sec2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Secretary 3 | | | scenario = Secretary 3 |
− | | origin = | + | | origin = Graf、なんですか?…あら、提督?このAquilaにご興味が?いいですよ、何でも言ってくださ~い。 |
− | | translation = | + | | translation = What is it Graf? ...Oh my, Admiral? You're interested in me? No problem, please ask me anything you want~. |
− | | audio = | + | | audio = Aquila-Sec3.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Secretary Idle | | | scenario = Secretary Idle |
− | | origin = | + | | origin = よしよし。この艦載機達なら、次の出撃こそは、アカーギやGrafに、大きい顔はさせないわ!よしよし。次こそは、次こそは! |
− | | translation = | + | | translation = Good good. With these planes, Akagi and Graf won't be the ones hogging all the glory next sortie! Good good. Definitely, next time! |
− | | audio = | + | | audio = Aquila-SecIdle.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | | scenario = Wedding | + | | scenario = Secretary (Married) |
− | | origin = | + | | origin = 提督?どうしました?何か疲れてるみたいですね。…そうだ!Aquilaがよしよししてあげましょう。ほら、ここに来て。よしよし、よしよ~し。どうですか? |
− | | translation = | + | | translation = Admiral? What's wrong? You look a bit tired... I know! I'll comfort you. Come on, come here. There, there~. How's that? |
− | | audio = | + | | audio = Aquila-SecMarried.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | | scenario = Secretary (Married) | + | | scenario = Wedding |
− | | origin = | + | | origin = 提督!このAquilaにプレゼントですか?なんでしょう。…綺麗!あら、指に、あっ…Grazieです!Grafに自慢しよう! |
− | | translation = | + | | translation = Admiral! Is this a present for me? What is it... it's beautiful! Oh my, on the finger. Ah... Thanks! I'm going to boast to Graf! |
− | | audio = | + | | audio = Aquila-Wedding.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Player's Score | | | scenario = Player's Score |
− | | origin = | + | | origin = あら、情報ですね。Aquilaがお持ちします。よいしょっと。 |
− | | translation = | + | | translation = Oh my, the intelligence. I'll go get it. Here you go. |
− | | audio = | + | | audio = Aquila-PlayerScore.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Joining the Fleet | | | scenario = Joining the Fleet |
− | | origin = | + | | origin = 航空母艦、Aquila、出撃!日本の空母達、付いてきなさい!なんちゃって…あ痛っ…。 |
− | | translation = | + | | translation = Aircraft carrier Aquila, sortieing! Carriers of Japan, follow me! Just kidding... ah ow... |
− | | audio = | + | | audio = Aquila-JoinFleet.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Equipment 1 | | | scenario = Equipment 1 |
− | | origin = | + | | origin = あら、可愛い艦載機。提督、Grazieです。 |
− | | translation = | + | | translation = Oh my, what a cute plane. Thanks, Admiral. |
− | | audio = | + | | audio = Aquila-Equip1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Equipment 2 | | | scenario = Equipment 2 |
− | | origin = | + | | origin = この装備もいいですね。これからAquilaも活躍できそう。よしよし。 |
− | | translation = | + | | translation = This equipment is good too. Now I can be of service. Good good. |
− | | audio = | + | | audio = Aquila-Equip2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Equipment 3 | | | scenario = Equipment 3 |
− | | origin = | + | | origin = よしよし、いい天気! |
− | | translation = | + | | translation = Good good, the weather is good! |
− | | audio = | + | | audio = Aquila-Equip3.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Supply | | | scenario = Supply |
− | | origin = | + | | origin = あら、Grazie! よしよし。 |
− | | translation = | + | | translation = Oh my, thanks! Good good. |
− | | audio = | + | | audio = Aquila-Supply.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Docking (Minor) | | | scenario = Docking (Minor) |
− | | origin = | + | | origin = むきゅきゅ…。少し洋服が汚れちゃったし…提督、少しだけお休みいただきますね? |
− | | translation = | + | | translation = Grrrr... My clothes are a little bit dirty... I'll take a short rest alright, Admiral? |
− | | audio = | + | | audio = Aquila-DockMinor.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Docking (Major) | | | scenario = Docking (Major) |
− | | origin = | + | | origin = むぎゅぎゅぎゅ…。Aquilaの飛行甲板に大穴が…。提督、Aquila少し休業します。 |
− | | translation = | + | | translation = Grrrrahh... There's a large hole in my flight deck... Admiral, I'll need to take a some emergency leave. |
− | | audio = | + | | audio = Aquila-DockMajor.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Construction | | | scenario = Construction |
− | | origin = | + | | origin = 提督、新造艦が完成したようですよ。 |
− | | translation = | + | | translation = A new ship has been completed, Admiral |
− | | audio = | + | | audio = Aquila-Construction.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Return from Sortie | | | scenario = Return from Sortie |
− | | origin = | + | | origin = 提督、艦隊戻りました!皆さん無事で、何よりです!ふぅ、よしよし。 |
− | | translation = | + | | translation = The fleet has returned, Admiral! Above all, everyone is safe! Fuu~ good good. |
− | | audio = | + | | audio = Aquila-SortieReturn.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Starting a Sortie | | | scenario = Starting a Sortie |
− | | origin = | + | | origin = よしよし、艤装も艦載機もばっちりね!機動部隊旗艦、Aquila!抜錨しまーす! |
− | | translation = | + | | translation = Good good, my rigging and planes are perfect! Task Force flagship, Aquila! Setting sail~! |
− | | audio = | + | | audio = Aquila-Sortie.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Starting a Battle | | | scenario = Starting a Battle |
− | | origin = | + | | origin = 敵艦隊発見ね!よしよし。艦載機を上げましょう。艦首を風上に、やりまーす! |
− | | translation = | + | | translation = Enemy fleet sighted! Good good. Launch the planes. Bow to the wind, let's do this!<ref>Carriers would face into the wind to assist their planes with takeoffs.</ref> |
− | | audio = | + | | audio = Aquila-BattleStart.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Attack | | | scenario = Attack |
− | | origin = | + | | origin = 攻撃隊各機、カタパルトへ!連続射出、急いで~! |
− | | translation = | + | | translation = All attack squadron members, to the catapult! Continuous launch, hurry~! |
− | | audio = | + | | audio = Aquila-Attack.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | | scenario = Night Battle | + | | scenario = Air Battle |
− | | origin = | + | | origin = これが航空戦かぁ。よしよし。Aquila艦載機隊、いっけぇー! |
− | | translation = | + | | translation = So this is the air battle huh. Good good. Aquila plane squadron, go~! |
− | | audio = | + | | audio = Aquila-AirBattle.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | | scenario = Attack (Night Battle) | + | | scenario = Night Battle |
− | | origin = | + | | origin = 夜戦ですか?Grafにできるなら、このAquilaにだって、きっとできるはず!全艦、このAquilaに続け!突撃~! |
− | | translation = | + | | translation = Night battle huh? If Graf can do it, so can I! All ships, follow me! Forwards~! |
− | | audio = | + | | audio = Aquila-NightBattle.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = MVP | | | scenario = MVP |
− | | origin = | + | | origin = あら提督、Aquilaの活躍が一番ですか?Grazieです!よしよし。 |
− | | translation = | + | | translation = Oh my Admiral, I contributed the most? Thanks! Good good. |
− | | audio = | + | | audio = Aquila-MVP.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Minor Damage 1 | | | scenario = Minor Damage 1 |
− | | origin = | + | | origin = あーっ!痛い!痛いから! |
− | | translation = | + | | translation = Ah~! It hurts! It really hurts! |
− | | audio = | + | | audio = Aquila-MinorDamage1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Minor Damage 2 | | | scenario = Minor Damage 2 |
− | | origin = | + | | origin = ダメだって!ダメだからそこは~! |
− | | translation = | + | | translation = I said no! Not there~! |
− | | audio = | + | | audio = Aquila-MinorDamage2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Major Damage | | | scenario = Major Damage |
− | | origin = | + | | origin = ふあぁ…甲板に大穴が~。カタパルトもひん曲がってるし、ダメだ~…ダメダメ! |
− | | translation = | + | | translation = Fuwaaaah~... There's a large hole in the deck. The catapult is all askew too. This is bad... really bad! |
− | | audio = | + | | audio = Aquila-MajorDamage.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Sunk | | | scenario = Sunk |
− | | origin = | + | | origin = Aquila、ここまでなの…?でも、今度は、こんな海の真ん中だから…いい…かなぁ…。 |
− | | translation = | + | | translation = I'll... only come this far...? But this time... in the middle of this sea... it feels... good... |
− | | audio = | + | | audio = Aquila-Sinking.mp3 |
| }} | | }} |
− | |} | + | |}<references/> |
− | | + | {{clear}} |
| | | |
| ===Hourlies=== | | ===Hourlies=== |
− | {{ShipquoteHeader}} | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 00:00 | | | scenario = 00:00 |
− | | origin = | + | | origin = 今、ちょうど零時です。Buona sera! 提督?本日は、このAquilaが秘書艦を担当しますよ。 |
− | | translation = | + | | translation = It's now midnight. Good evening! Admiral? Today I'll be your secretary. |
− | | audio = | + | | audio = AquilaKai-0000.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 01:00 | | | scenario = 01:00 |
− | | origin = | + | | origin = マルヒトーマルマルー。提督?ほら、Aquila、時報くらいは完璧です! |
− | | translation = | + | | translation = 0100. Admiral? See, I'm great at telling the time! |
− | | audio = | + | | audio = AquilaKai-0100.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 02:00 | | | scenario = 02:00 |
− | | origin = | + | | origin = マルフタ、えと…マルマル!よしよし。ばっちりですね! |
− | | translation = | + | | translation = 02... umm... 00! Good good. That was perfect! |
− | | audio = | + | | audio = AquilaKai-0200.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 03:00 | | | scenario = 03:00 |
− | | origin = | + | | origin = マルフトー…いや、違う。それやった。えと…マルー…サン!マルマル。ふぅ、危ない。 |
− | | translation = | + | | translation = 02... No, that's wrong. That's... umm... 0... 3! 00. Whew~ that was close. |
− | | audio = | + | | audio = AquilaKai-0300.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 04:00 | | | scenario = 04:00 |
− | | origin = | + | | origin = マルサッ…いや、ヨン…マルマル。…ふぅ。あ、提督?つまり…もうすぐ、朝でーす。 |
− | | translation = | + | | translation = 03... No... 4... 00 ...Fuu~. Ah, Admiral? It means... it's almost morning. |
− | | audio = | + | | audio = AquilaKai-0400.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 05:00 | | | scenario = 05:00 |
− | | origin = | + | | origin = えっと…Tre, quattro, だから…あっ、マルゴーだ!マルゴーマルマル、よしよし。 |
− | | translation = | + | | translation = Ummm... 3, 4, so it should be... Ah, 05! 0500. Good good. |
− | | audio = | + | | audio = AquilaKai-0500.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 06:00 | | | scenario = 06:00 |
− | | origin = | + | | origin = マルロクーマルマル!提督、Buon giorno! 朝でーす。朝が来ましたー! |
− | | translation = | + | | translation = 0600! Good morning! It's morning. Morning is here~! |
− | | audio = | + | | audio = AquilaKai-0600.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 07:00 | | | scenario = 07:00 |
− | | origin = | + | | origin = マルナナマルマル。提督、朝ご飯は誰が作ってくれるんでしょうか?えっ、Aquilaが?…うーん、ちょっと…。Aquila、今日は、早引きしてもいいでしょうか…。 |
− | | translation = | + | | translation = 0700. Who is going to make breakfast, Admiral? Eh, me? ...Ummm, could... could I leave work a bit early today...? |
− | | audio = | + | | audio = AquilaKai-0700.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 08:00 | | | scenario = 08:00 |
− | | origin = | + | | origin = ハルハチーマルマル。あっ、提督すみません。朝ご飯作ってもらって。ズッ…。ん。このミソスープ、とっても美味しいです! |
− | | translation = | + | | translation = 0800. Ah, excuse me, Admiral. Here is the breakfast I made. Slurp... Mmm... This miso soup is really delicious! |
− | | audio = | + | | audio = AquilaKai-0800.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 09:00 | | | scenario = 09:00 |
− | | origin = | + | | origin = マルキューマルマル。Aquila、提督の朝ご飯、ナットゥー以外は全部大好きです。明日の朝も楽しみです!よしよし…あ痛っ! |
− | | translation = | + | | translation = 0900. I really loved our breakfast with the exception of the natto. I'm looking forward to tomorrow's breakfast! Good good... Ah, ow! |
− | | audio = | + | | audio = AquilaKai-0900.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 10:00 | | | scenario = 10:00 |
− | | origin = | + | | origin = ヒトマルマルマル。さあ提督、今日は何から始めますか?やっぱり機動部隊で演習ですか?Aquila、頑張りますー! |
− | | translation = | + | | translation = 1000. Well Admiral, what should we start with today? It definitely should be exercises with the Task Force right? I'll do my best! |
− | | audio = | + | | audio = AquilaKai-1000.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 11:00 | | | scenario = 11:00 |
− | | origin = | + | | origin = ヒトヒトーマルマル。提督、大変です!もうすぐお昼ご飯です!お昼ご飯は、誰が用意してくれるというのでしょうか…。 |
− | | translation = | + | | translation = 1100. This is bad, Admiral! It's almost lunch! Who will be making lunch... |
− | | audio = | + | | audio = AquilaKai-1100.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 12:00 | | | scenario = 12:00 |
− | | origin = | + | | origin = ヒトフターマ…。クンクン、いい匂い!この匂いは…あっ、ザラ!新作パスタのお裾分け?あら、今日はロッソなのね!Grazie! |
− | | translation = | + | | translation = 120... Sniff sniff, something smells good! This smell is... ah, Zara! You're sharing your new pasta? Oh my, today it's rosso huh! Thanks! |
− | | audio = | + | | audio = AquilaKai-1200.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 13:00 | | | scenario = 13:00 |
− | | origin = | + | | origin = てーとくぅ?このパスタ、トマトにニンニクが効いていて、美味しいですねぇ。ふぅ、ヒトサンーマルマルでーす。 |
− | | translation = | + | | translation = Ad~ mi~ ral~? This pasta with tomato and garlic is delicious right. Whoo~ it's 1300. |
− | | audio = | + | | audio = AquilaKai-1300.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 14:00 | | | scenario = 14:00 |
− | | origin = | + | | origin = ヒトヨン…あら、アカーギ!えっ、ほっぺになにか付いてます?ああ、お昼のパストソースのトマトが…。はい、美味しかったです。 |
− | | translation = | + | | translation = 14... Oh my, Akagi! Eh, there's something on my cheek? Ah, a piece of tomato from today's pasta... Yes, it was delicious. |
− | | audio = | + | | audio = AquilaKai-1400.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 15:00 | | | scenario = 15:00 |
− | | origin = | + | | origin = ヒトゴーマルマル。アカーギは艦載機いっぱい積めていいなー。提督、Aquilaも練度上げて、改装いっぱいしたら、ああなれます? |
− | | translation = | + | | translation = 1500. It must be nice to be fully loaded with planes like Akagi. Can I be like that when I've gained some experience and been remodeled, Admiral? |
− | | audio = | + | | audio = AquilaKai-1500.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 16:00 | | | scenario = 16:00 |
− | | origin = | + | | origin = ヒトロクー…。ああ、Graf。調子はどうですか?えっ?Aquilaはいつでも絶好調ですよ。ねー提督…あれ?提督? |
− | | translation = | + | | translation = 16... Ah, Graf. How are you? Eh? I'm always in tip top condition. Right, Admiral... Huh? Admiral? |
− | | audio = | + | | audio = AquilaKai-1600.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 17:00 | | | scenario = 17:00 |
− | | origin = | + | | origin = ヒトナナマルマル。提督?ここの夕日も綺麗です。ジェノヴァの地中海の夕日も綺麗なんですよ。いつか一緒に行きましょ? |
− | | translation = | + | | translation = 1700. Admiral? The sunset here is beautiful. The sunset at Genoa in the Mediterranean is beautiful too. Will you go there with me one day? |
− | | audio = | + | | audio = AquilaKai-1700.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 18:00 | | | scenario = 18:00 |
− | | origin = | + | | origin = ヒトハチマルマル。夜ご飯は…あ、提督流石です。外食ですね。もしかして、噂のトラットリア・マーミヤですか? |
− | | translation = | + | | translation = 1800. Dinner is... Ah, as expected of you, Admiral. We're eating out huh. Could it be, that rumoured trattoria Mamiya?<ref>A [https://en.wikipedia.org/wiki/Trattoria trattoria] is an informal Italian restaurant.</ref> |
− | | audio = | + | | audio = AquilaKai-1800.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 19:00 | | | scenario = 19:00 |
− | | origin = | + | | origin = ヒトキューマルマル。これは…これも!美味しいです!噂のトラットリア・マーミヤ、恐るべしです!…あ、おかわり! |
− | | translation = | + | | translation = 1900. This... and this too! They're all delicious! The rumored trattoria Mamiya, how amazing! ...Ah, seconds please! |
− | | audio = | + | | audio = AquilaKai-1900.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 20:00 | | | scenario = 20:00 |
− | | origin = | + | | origin = はむっ、んー。フタマルーマルマルー、ふぃー。あ、イタリア!ローマ!こんばんは。ん、あそこで騒いでる重巡は誰?なんか見たことある…。 |
− | | translation = | + | | translation = *nom*, mmmm. 2000. Fuu~. Ah, Italia! Roma! Good evening. Hmmm, who is the rowdy heavy cruiser over there? I feel like I've seen her before... |
− | | audio = | + | | audio = AquilaKai-2000.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 21:00 | | | scenario = 21:00 |
− | | origin = | + | | origin = フタヒトーマルマル。あれ、うちのポーラじゃない?ていうか脱ぎすぎ!あ、ザラだ!あー、怒ってる怒ってる。あっちゃー。 |
− | | translation = | + | | translation = 2100. Hmmm, isn't that our Pola? Hey, she's stripping! Ah, it's Zara! Ah, she's getting really angry. Oh boy~. |
− | | audio = | + | | audio = AquilaKai-2100.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 22:00 | | | scenario = 22:00 |
− | | origin = | + | | origin = フタフターマルマル。提督、今日もお仕事頑張って疲れましたね。夜はゆっくり休めるといいですね。って、今度は軽巡が騒いでる! |
− | | translation = | + | | translation = 2200. Thank you for your hard work today, Admiral. Please rest properly tonight alright. What, now it's the light cruisers that are being rowdy! |
− | | audio = | + | | audio = AquilaKai-2200.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 23:00 | | | scenario = 23:00 |
− | | origin = | + | | origin = フタサンマルマル。提督、Buona notte! おやすみなさい。また明日ね。 |
− | | translation = | + | | translation = 2300. Good night, Admiral! Good night. See you tomorrow. |
− | | audio = | + | | audio = AquilaKai-2300.mp3 |
| }} | | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] |
| + | |origin = 秋はいろいろなものが美味しそう。提督、ほら、あの「アキマーツリ」の屋台、美味しそう。うわぁ!Zaraがpastaの屋台がしてる。ふえぇ〜 |
| + | |translation = Autumn has so many delicious looking things. Look, Admiral; that “Akimatsuri” stall looks delicious. Wow! Zara has a pasta stall. Whew~ |
| + | |audio = Aquila_Autumn_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] |
| + | |origin = サンマー?知らないお魚ですね…。日本のお祭りですか?ふむふむ…漁師さん達の支援なのですね!りょう・かい・です♪ |
| + | |translation = Sanma? I haven’t heard of that fish before… Is it a Japanese festival? I see, I see… We’re to support the fishermen! Ro~ ger~♪ |
| + | |audio = Aquila_Sec1_Saury_2016.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]] |
| + | |origin = Buone Feste! 提督、Aquilaのクリスマスプレゼントです♪はい!よかった!似合います♪ |
| + | |translation = Happy Holidays! Here’s a Christmas present from me, Admiral♪ Here! Great! It suits you♪ |
| + | |audio = Aquila_Christmas_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]] |
| + | |origin = 提督、あけましておめでとうございます。Buon Annoです。今年も「よしよし」な年にしましょう? |
| + | |translation = Happy New Year, Admiral. Happy New Year. Shall we make this year a “comforting” year? |
| + | |audio = Aquila_New_Year_2017_sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]] |
| + | |origin = Roma、その「セツブンガー」ってどこから出てきたんです?特にその「ガー」の部分。えぇ、提督は言ってたって?ほんと? |
| + | |translation = Where did that “Setsubungaa” come from, Roma? Especially that “Gaa” part. Eh, from the Admiral? Really? |
| + | |audio = Aquila_Setsubun_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2017|Spring 2017]] |
| + | |origin = 日本の春。「オハーナミ」が楽しみね。Zaraの料理も楽しみだし。この季節は好き。 |
| + | |translation = It’s a Japanese spring. I’m looking forward to the “Ohanami”. I’m looking forward to Zara’s cooking too. I like this season. |
| + | |audio = Aquila_Spring_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、四周年ですて。おめでとうございます。よしよし、よしよし。 |
| + | |translation = It’s the 4th Anniversary, Admiral. Congratulations. Good good, good good. |
| + | |audio = Aquila_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2017|Rainy Season 2017]] |
| + | |origin = 今日も雨。日本の「ツーユ」ね。「テルテルボー」、Aquilaも作りたい。あぁ、Libe、作りかった教えて!あれ?なんか違う… |
| + | |translation = It’s raining again today. It’s Japan’s “Tsuuyu”. I want to make “Teruteruboo” too. Ah, teach me how to make them, Libe! Huh? It looks a bit off… |
| + | |audio = Aquila_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]] |
| + | |origin = 少しずつ熱くなってきましたねぇ。夏がくるのですね。日本の四季楽しいです! |
| + | |translation = It’s gotten a bit hotter. Summer is here. Japan’s four seasons are fun! |
| + | |audio = Aquila_Sec1_Summer_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、五周年ですって?よし、よし…よし、よし…よし、よし、よし、よし! |
| + | |translation = It’s the 5th Anniversary, Admiral? There, there... There, there... There, there, there, there! |
| + | |audio = Aquila_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]] |
| + | |origin = 提督、Aquilaの地中海風Genoveseチョコ差しあげますぅ。はい、Aquila独自のレシピで。試食はしていません。 |
| + | |translation = Admiral, here is my Mediterranean-style Genovese chocolate for you. Yes, it's my own secret recipe. I haven't even tasted it yet. |
| + | |audio = Aquila_Valentines_2019_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Summer_2019_Event|Summer Event 2019]] |
| + | |origin = さあ、Aquila艦載機本気の出撃です。 |
| + | |translation = Now, it's time for my planes to go on a real sortie. |
| + | |audio = Ship_Voice_Aquila_Kai_Summer_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet Line |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Aquila.png|Base |
| + | Ship Full Aquila Damaged.png|Base Damaged |
| + | </gallery> |
| |} | | |} |
| | | |
− | === Drop Locations === | + | ==Trivia== |
− | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Aquila}}
| + | ;General Information |
| + | * Her name means "Eagle". |
| + | * She was launched on the 26th of February 1926, but not commissioned. |
| + | * Seized by Germany in 1943, then disabled by Italian commando frogmen, and finally scrapped in 1952. |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the 12th of August 2016 as [[Summer 2016 Event]] E-3 and E-4 drop. |
| + | |
| + | ==See Also== |
| + | *[[wikipedia:Italian aircraft carrier Aquila|Wikipedia entry on Aquila]] |
| {{Shiplist}} | | {{Shiplist}} |
− | [[zh:鹫座]] | + | [[Category:Regia Marina Vessels]] |
| + | [[Category:World War II Survivors]] |