• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • Currently account creation is by request only. Once you submit your request please wait 1-2 days for our administrators to process your request.
  • You can also visit our IRC channel at #kancollewiki to directly contact an administrator.

Kishinami

From Kancolle Wiki
Jump to: navigation, search

Info

KishinamiCard
KishinamiDamaged Card
327
KishinamiBanner
KishinamiDamaged Banner
岸波 (きしなみ) Kishinami
Yuugumo Class Destroyer

HP HP1620FP Firepower10→31
ARM Armor6→19TORP Torpedo24→68
EVA Evasion46→80AA Anti-Air12→43
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare26→54
SPD SpeedFastLOS Line of Sight9→24
RGE RangeShortLUK Luck10→50
AircraftEquipment
0-Unequipped-
0-Unequipped-
0-Locked-
0-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 1 Anti-Air 0 Armor 1
Build Time0:24:00 
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 1 Steel 6 Bauxite 0
ArtistFujikawaSeiyuuKitou Akari
Kishinami KaiCard
Kishinami KaiDamaged Card
327a
Kishinami KaiBanner
Kishinami KaiDamaged Banner
岸波 (きしなみ) Kishinami Kai
Yuugumo Class Destroyer

HP HP3237FP Firepower12→50
ARM Armor14→49TORP Torpedo28→80
EVA Evasion48→90AA Anti-Air18→56
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare30→72
SPD SpeedFastLOS Line of Sight10→44
RGE RangeShortLUK Luck13→59
AircraftEquipment
0-Unequipped-
0-Unequipped-
0-Unequipped-
0-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 1
Remodel Level35Remodel ReqSteel 120 Ammo 180
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 10 Bauxite 0
ArtistFujikawaSeiyuuKitou Akari

Gameplay Notes

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the 15th ship of the Yuugumo-class destroyers, Kishinami. You're the Admiral? I see, that's fine then. Kishinami, reporting to the 31st Destroyer Division.
夕雲型駆逐艦、その十五番艦、岸波です。あなたが提督?そう、いいけど。岸波、第三十一駆逐隊に着任します。
Introduction
Play
I'm the 15th ship of the Yuugumo-class destroyers, Kishinami. The 31st Destroyer Division have completed our sortie preparations, Admiral. Please take care of me today too.
夕雲型駆逐艦、その十五番艦、岸波です。提督、第三十一駆逐隊、出撃準備、完了しています。本日も、よろしくおねがいします。
Library
Play
I'm the 15th ship of the Yuugumo-class destroyers, Kishinami. I was born in Yokosuka Uraga and along with the other Yuugumo-class, I was part of Destroyer Division 31. At the start I fought in the waning days of the Pacific. After surviving Mariana and the final battle at Leyte, I was part of the 2nd Striking Force and supported the collapsing front. Eh, Iwanami? I don't know her. What are you talking about?[1]
夕雲型駆逐艦、十五番艦、岸波です。横須賀浦賀生まれ、夕雲型駆逐艦による、第三十一駆逐隊に所属。初期を消えずつある太平洋に戦ったわ。マリアナ、レイテの決戦で生き残ったあと、第二遊撃部隊として、崩れずつ戦線を支えたの。えぇ、イワナミ?知らないわ。なんの事?
Secretary 1
Play
I'm Kishinami.
岸波です。
Secretary 1
Play
Roger that.
岸波、了解。
Secretary 2
Play
Oki-nee, Asa-chan; I'm... fine too.
沖ねえ、朝ちゃん、私も…大丈夫です。
Secretary 2
Play
Oki-nee, Asa-chan; yes, let's go.
沖ねえ、朝ちゃん、うん、行こう。
Secretary 3
Play
What is it, Admiral? There's no problems with my rigging. The battle reports have already been turned in. Was there... anything else?
なんでしょ提督?岸波の艤装は、問題ありません。戦闘詳報なら提出済みです。ほかに…なにか?
Secretary 3
Play
What is it, Admiral? There's no particular problem with my rigging. Not with my rigging... No, it's nothing. There's no problem here.
なんでしょ提督?岸波、艤装には特に問題ありません。艤装には…いえ、なんでも。異常なしです。
Secretary Idle
Play
Ah... Oh it's you, Asa-chan. No, I'm not expecting anyone in particular. Stop that, I'm... I'm fine. I'm happy enough to have all of you here with me. Yup.
あぁ…何だ、朝ちゃんか。いえ、別に誰かの期待わけではないわ。やめて、私は…私はそういうのはいいのよ。あなたちもいるし、今は十分幸せ。うん。
Secretary (Married)
Play
Would you... like some tea, Admiral? I see, roger. I'll leave it here. No, don't worry. I've already gotten Oki-nee some. Ah, I think it'd be good if you took a break sometimes.
提督、お茶ぁ…飲みます?そう、了解。ここにおきますね。いえ、お気遣いなく。沖ねえに入れたついでなので。あぁ、時々は休憩っとかするっといいです。
Wedding
Play
What is it, Admiral? You might not notice, but I don't have time to spare. Eh, what's wrong? Your face is red. Do you have a cold? Come here a bit... Whoa, you've got a bit of a temperature and you're sweating too... Sigh, come here. There, keep warm and get some rest. I'll go make something. Jeez, treasure your body. I swear.
提督、何?こう見えて、そんなに暇なわけではないのよ。えぇ、どうしたの?顔が赤いわ。風かしら?ちょっとひたをこちらに…うわ、少し暑い、発汗も…はぁ、こっちに来て。はい、暖くして寝てて。なにか作るわ。もう、体が資本よ。まったく。
Player's Score
Play
Information? Please wait. ...Ah, here it is.
情報ですか?おもちしましょう。…はぁ、こちらです。
Joining the Fleet
Play
31st Destroyer Division, Kishinami, sortieing!
第三十一駆逐隊、岸波、出撃します!
Equipment 1
Play
This looks nice. Thank you.
いいみたいですね。ありがとう。
Equipment 2
Play
I see. So these sorts of equipment are possible too.
なるほど。こういった装備も、可能ですね。
Equipment 3[2]
Play
Well that's how it is.
まあ、そういうことね。
Supply
Play
Thank you, this helps.
ありがとう、助かります。
Docking (Minor Damage)
Play
Ships enter the docks to get repaired.
入渠して、艦の修理を行います。
Docking (Major Damage)
Play
Ships enter the docks to... That's right, I need to get repaired.
入渠して、艦の…そうですね、岸波には修理を必要です。
Construction
Play
Reporting that a ship has been commissioned, Admiral.
提督、艦が就役しました。ご報告です。
Returning from Sortie
Play
Reporting that the fleet has returned to port, Admiral.
提督、艦隊、港に戻りました。岸波がご報告します。
Starting a Sortie
Play
Oki-nee, Asa-chan; are you ready? 31st Destroyer Division, weigh anchor! Fleet, forwards!
沖ねえ、朝ちゃん、準備はいい?第三十一駆逐隊、抜錨!艦隊、前!
Starting a Battle
Play
Enemy fleet spotted! Fleet, battle stations! I'll lead the way!
敵艦隊発見!艦隊、合戦良い!岸波、先行します!
Attack
Play
Open... fire!
撃ち方ぁ…始め!
Night Battle Attack
Play
Take careful aim! Don't let them get away! Fire!
よく狙え!逃がすんな!って!
Night Battle
Play
DesDiv31, begin the attack! Fleet, line ahead and increase speed!
三十一駆、突撃する!艦隊、単縦陣形、増速だ!
MVP
Play
Me? I see... But, I'm glad that I did well. It's all thanks to your command, Admiral. Thank you.
私?そう…でも、よかったは、働けで。提督、あなたの指揮をお蔭ね。ありがとう。
Minor Damage 1
Play
Aaah! N-no, it's just a scratch.
あぁ!い、いえ、かすり傷です。
Minor Damage 2
Play
Aaaah! That hurt. N-now you've done it.
あぁ!いった。や、やるじゃない。
Major Damage
Play
Not yet... I won't sink yet. I won't lose!
まだよ…まだ岸波は沈みません。負けませんから!
Sunk
Play
So... I'm... sinking here... again... That's fine... I've done all I can... I'll... leave the rest to you, Asa-chan...
ここで…私…また…沈むのね…いいは…十分にやったから…朝ちゃん、あとは任せた…は…
  1. Referring to Iwanami, the nonexistent destroyer that was listed as sunk by the USS Flasher.
  2. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
The time is now 12am, Admiral. I'll be your secretary ship for today. Please take good care of me.
提督、今、時刻は午前0時。本日は、この岸波は秘書艦を努めます。どぞ、よろしくおねがいします。
01:00
Play
0100. Let me know if your throat is dry, Admiral. I'll make some tea.
マルヒトマルマル。提督、喉が乾いたら、言ってください。お茶を入れします。
02:00
Play
0200. Isn't it kinda hot, Admiral? I must be imagining things.
マルフタマルマル。提督、何か、熱くありません?気のせいか。
03:00
Play
0300. Hmmm, shall I open the window a bit to air out the room? Eh, it's fine? Ro-roger.
マルサンマルマル。ん、少し窓を開けて、空気を入れ変えましょう?えぇ、いい?りょ、了解です。
04:00
Play
0400. Yes, Roger. I'll make some tea. Please wait a minute. Let's see, the delicious tea leaves are over here...
マルヨンマルマル。うん、了解です。お茶を入れますね。お待ちください。えっと、うまい茶葉ここに…
05:00
Play
0500. Would you like another cup of tea? Ah, you're fine? Alright. It's almost morning, Admiral.
マルゴーマルマル。お茶のおかわりはどうですか?あぁ、いい?はい。もうすぐ朝ですね、提督。
06:00
Play
0600. I'll begin the morning assembly. Fleet, all hands, assemble! Wake up!
マルロクマルマル。総員起こしかけます。艦隊、総員、起こし!起床!
07:00
Play
0700. If you don't mind, here's the same breakfast us destroyers are havin, Admiral. Today we're having barley rice with pickled daikon, taro miso soup and grilled fish from yesterday's F-work.
マルナナマルマル。提督、私達駆逐艦と同じものですか、ご朝食よかったら、こちらに。今朝は麦飯に大根の漬物、芋の味噌汁、あと昨日のF作業の焼き魚です。
08:00
Play
0800. Now, today it's time for F-work... No wait, time for fleet operations. Are we going on exercises first?
マルハチマルマル。さあ、今日もF作業…じゃなかった、艦隊運用頑張っていきましょう。まずは演習ですか?
09:00
Play
0900. DesDiv31 has assembled. Oki-nee, Asa-chan; good morning.
マルキュマルマル。三十一駆、集合しました。沖ねえ、朝ちゃん、おはようございます。
10:00
Play
1000. DesDiv31 have increased our skills through exercises. We're ready to be sent to the front at any time, Admiral. Yes.
ヒトマルマルマル。三十一駆、演習により、練度向上しています。提督、いつでも前線に投入ください。はい。
11:00
Play
110... Ah, Naga-nee. Good work. Is being in the 2nd Striking Force hard work? Not really... Roger.
ヒトヒトマルマ…あぁ、長ねえ。お疲れ様です。第二遊撃隊、大変ですか?そうでもない…了解です。
12:00
Play
1200. It's noon, Admiral. Have some of the rice balls I made with some tea for now. Do you mind? Ah, yes.
ヒトフタマルマル。提督、お昼です。一応、岸波に握ったおむすびとお茶を用いしてます。構いませんか?あぁ、はい。
13:00
Play
1300. I'm a little happy that you ate so much, Admiral. Shall I make them again? Yup.
ヒトサンマルマル。提督、たくさん食べていただいて、岸波、少し嬉しいです。また、作ってこようかな?うん。
14:00
Play
1400. Now, let's begin F-work to improve our skills in the time between operations.
ヒトヨンマルマル。さあ、作戦行動の間に、お夕飯と見張り員練度向上を兼ねて、F作業を開始しましょう。
15:00
Play
15... Ah, that silhouette...It's a special-type senior... Sh-she's really dressed up in that F-work look. Tha-that's... Akebono!
ヒトゴーマ…あぁ、あの艦影は…特型の先輩…ほ、本格的はF作業スタイル。あれ、あれは…曙先輩!
16:00
Play
1600. Ah, yes, you're not wearing that just for looks, Bono. I can feel your true skill. Yes.
ヒトロクマルマル。あぁ、はい。ボノ先輩、スタイルから穿いてではない。本当の練度感じました。はい。
17:00
Play
1700. It's already this time, Admiral. Please look at that, the sunset is so beautiful. The sunset on the sea is so...
ヒトナナマルマル。提督、もうこんな時間。見てください、夕日はあんなにきれい。海上の夕日って、こんなに…
18:00
Play
1800. Just wait a while, Admiral! Today's F-work was a great success! Look forward to dinner.
ヒトハチマルマル。提督、待っててください!今日のF作業は戦果バッチリですから。お夕食、期待してて。
19:00
Play
1900. It's done, please look at this. Tonight it's my special luxurious, barachirashi. Help yourself![1]
ヒトキュマルマル。できました、見てください。今夜は豪華に岸波特製、ばらちらしです。どぞ!
20:00
Play
2000. There's still plenty left for a second helping, Admiral. I like that you have a good appetite.
フタマルマルマル。提督、お代わりまだたくさんあります。いい食べっぷりの提督っていいですよね。
21:00
Play
2100. Ah, my seniors from DesRon3 have returned safely. They're always so busy. They're so amazingly skilled.
フタヒトマルマル。あぁ、三水戦の先輩方無事帰還です。いつも賑やかですね。練度もすごそうです
22:00
Play
2200. I'll handle the rest of today's paperwork, Admiral. Just let me handle it. Alright.
フタフタマルマル。提督、本日分の残りの書類、私遣っ付けてしまえます。そこにおいていなさい。よし。
23:00
Play
2300. Today's tasks are all done. Thank you for your hard work too, Admiral. Let's work hard tomorrow too.
フタサンマルマル。本日のタスク、すべて完了しました。提督も、大変お疲れ様でした。明日もがんばりましょう。
  1. Barachirashi is just chopped raw seafood over rice.

Seasonal

Ship Japanese/English Notes
Saury 2018
Play
So this is the Naval Base Saury Festival? Asa is really getting into this. Ro-roger, I'll do my best too! I like saury!
これが鎮守府秋刀魚祭り?朝ちゃん気合入ってる。りょ、了解、私もがんばります!秋刀魚、好きです!
Late Autumn 2018
Play
The salt-grilled saury is... delicious! This flavour hits you right in the soul. It's perfectly salted. Hey, you have some too, Admiral. Come on!
秋刀魚、塩焼き…美味しい!魂に直撃するこの味。塩味も丁度いい。提督も食べて、食べて。ねぇ!
Christmas 2018
Play
I see, It's a Western festival. Ah, but it's delicious. Oki-nee and Asa-chan look like they're having fun. Admiral, this festival is nice, isn't it?
西洋のお祭りね。あぁ、でも、美味しい。おきねえもあさちゃんを楽しいそう。提督、いいものですね、お祭りって?
New Years 2019
Play
Admiral, a very Happy New Year to you. DesDiv31 and I will be in your care this year too.
提督、新年あけまして、おめでとうございます。本年も、三十一駆、岸波、どうぞよろしくおねがいいたします。
Setsubun 2019
Play
It's the Naval Base's Setsubun. This is like a wargame where you can't show any weakness. Humph, over there! Not bad. As I expected of Naga-nee.
鎮守府の節分。それは、隙を見せることのできない水上打撃戦のよう。ふん、そこだ!やるな。さすがながねえ。
Valentine's Day 2019
Play
Admiral, here you go. Ah, please don't hold back. I-I just made it to be good enough so I can't guarantee the taste.
提督、こちらをどうぞ。あぁ、ご遠慮なく。い、一応岸波の手作りではありますが…味は保証しません。
White Day 2019
Play
Is this... for me? From you, Admiral? I'm... grateful for this. Then, I won't hesitate... Ummm, I won't give it back, you know.
こちらを…岸波に?提督から?それは…ありがたいです。では、遠慮 なく…あの、返しませんよ。

Misc Lines

Ship Japanese/English Notes
Early Fall 2018 Event
Play
Roger that! DesDiv31, attack! Friend Fleet Line
岸波、瞭解!三十一駆、突入!
Early Fall 2018 Event
Play
The 31st Destroyer Division has arrived on the battlefield! We'll now back up the friendly fleet. Oki-nee, Naga-nee, Asa-chan... Let's attack! Friend Fleet Line
第三十一駆逐隊、戦場海域に到達!これより友軍艦隊を援護します。オキ姉、ナガ姉、アサちゃん…突入です!
Early Fall 2018 Event
Play
The 31st Destroyer Division has arrived on the battlefield! We'll now back up the friendly fleet. Friend Fleet Line
第三十一駆逐隊、戦場海域に到達!これより友軍艦隊を掩壕します。

CG

Regular
Seasonal

Drop Locations

Currently limited to Event Only. Late Fall 2018 Event Reward

Trivia

See Also