• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • Currently account creation is by request only. Once you submit your request please wait 1-2 days for our administrators to process your request.
  • You can also visit our IRC channel at #kancollewiki to directly contact an administrator.

Kasuga Maru

From Kancolle Wiki
Jump to: navigation, search

Info

Kasuga MaruCard
Kasuga MaruDamaged Card
321
Kasuga MaruBanner
Kasuga MaruDamaged Banner
春日丸 (かすがまる) Kasuga Maru
Kasuga Maru Class Light Carrier

HP HP36→ATK Firepower0→9
DEF Armor14→32TORP Torpedo0
EVA Evasion24→39AA Anti-Air12→24
PLA Aircraft23ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight28→48
RGE RangeShortLUK Luck5→39
AircraftEquipment
14Type 96 Fighter Kai
9-Unequipped-
0-Locked-
0-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 0 Anti-Air 1 Armor 2
Build Time2:40:00 
ConsumptionFuel 25 Ammo 25DismantleFuel 2 Ammo 1 Steel 16 Bauxite 3
ArtistShibafuSeiyuuYukina Shuto
TaiyouCard
TaiyouDamaged Card
326
TaiyouBanner
TaiyouDamaged Banner
大鷹 (たいよう) Taiyou
Taiyou Class Light Carrier

HP HP37→ATK Firepower0→12
DEF Armor15→34TORP Torpedo0
EVA Evasion24→39AA Anti-Air13→27
PLA Aircraft27ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight30→52
RGE RangeShortLUK Luck6→44
AircraftEquipment
14Type 96 Fighter Kai
11Type 97 Torpedo Bomber
2-Unequipped-
0-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 0 Anti-Air 1 Armor 2
Remodel Level30Remodel ReqSteel 350 Ammo 190
ConsumptionFuel 30 Ammo 25DismantleFuel 2 Ammo 2 Steel 16 Bauxite 3
ArtistShibafuSeiyuuAkasaka Yuzu
Taiyou KaiCard
Taiyou KaiDamaged Card
326a
Taiyou KaiBanner
Taiyou KaiDamaged Banner
大鷹 (たいよう) Taiyou Kai
Taiyou Class Light Carrier

HP HP47→ATK Firepower0→23
DEF Armor22→52TORP Torpedo0
EVA Evasion24→49AA Anti-Air16→42
PLA Aircraft36ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight33→64
RGE RangeShortLUK Luck9→54
AircraftEquipment
14Type 97 Torpedo Bomber (931 Air Group)
14Type 97 Torpedo Bomber
5-Unequipped-
3-Unequipped-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 0 Anti-Air 2 Armor 2
Remodel Level60Remodel ReqSteel 390 Ammo 230
ConsumptionFuel 30 Ammo 30DismantleFuel 2 Ammo 2 Steel 16 Bauxite 3
ArtistShibafuSeiyuuYukina Shuto
Taiyou Kai NiCard
Taiyou Kai NiDamaged Card
331
Taiyou Kai NiBanner
Taiyou Kai NiDamaged Banner
大鷹 (たいよう) 改二Taiyou Kai Ni
Taiyou Class Light Carrier

HP HP49→ATK Firepower18→39
DEF Armor26→55TORP Torpedo0
EVA Evasion36→54AA Anti-Air24→54
PLA Aircraft39ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight40→68
RGE RangeMediumLUK Luck14→64
AircraftEquipment
14Tenzan (931 Air Group)
14-Unequipped-
8-Unequipped-
3-Unequipped-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 0 Anti-Air 3 Armor 2
Remodel Level85Remodel ReqSteel 720 Ammo 980 Blueprint Prototype Flight Deck Catapult
ConsumptionFuel 35 Ammo 35DismantleFuel 3 Ammo 6 Steel 16 Bauxite 5
ArtistShibafuSeiyuuYukina Shuto

Gameplay Notes

Voice Lines

Quotes

Kasuga Maru

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the Converted Carrier Kasuga Maru. I'm not very good but I'll still do my best.
特設航空母艦、春日丸と申します。不束者ですが務めを果したいと思います。
Library
Play
I'm the Converted Carrier Kasuga Maru.

I was a passenger ship built under the Superior Shipbuilding Subsidy Program, but I was turned into a carrier to face combat. After I was done transporting carrier planes, my name was changed to Taiyou and I was reassigned to escort duty. The submarines at night... are scary.[1]

特設航空母艦、「春日丸」です。

優秀船舶建造助成施設によって建造された客船でしたが、戦いに挑み、空母へと改装されました。 航空機の輸送などに努めた後、「大鷹」と名前を変えて、海上護衛の任に就きました。 夜の潜水艦は…怖いですね。

Secretary 1
Play
Ah, yes. I'm here.
あ、はい。春日丸ここに。
Secretary 2
Play
Aircraft transportation?[2]
航空機の輸送でしょうか?
Secretary 3
Play
Ah, this? It's the Type 96-san. She's a little nervous... Do you want to touch?
あ、この子ですか?九六艦戦さんです。少しねついてくれて。。。触っていいますか?
Secretary Idle
Play
I'll need to properly maintain these girls... Ah, what's wrong Admiral? Ah, these girls? Aren't they good? They've gotten a little better at finding submarines. Isn't raising them fun?
この子達の整備もしっくり。。。あ、提督どうされましたか?あ、この子達?いい子でしょう?潜水艦の見つけるの少しずつうまくなってきたんです。育てるって楽しいですね?
Wedding
Play
Um, did you call Admiral? That time already. I understand. I'll get to it. Eh, something else? Ah, yes, some tea? I'll go get some. Eh, you still need me for something? ...This is? ...Hurry up and say it! Admiral, thank you very much. I'm surprised!
あの、お呼びでしょうか提督?このしょりよ。わかりました。それでは。え、他に何か?あ、はい、お茶ですか?入れてきますね。え、まだ何か私に?。。。これを?。。。早く言ってください!提督、ありがとございます。呆します!
Secretary (Married)
Play
What's wrong admiral? A dream about enemy submarines? That's no good. If you like, you can have a little nap on my lap... I'll make sure you have a good dream. Ah, just some tea? Alright.
提督、どうされましたか?敵の潜水艦の夢を?それはいけません。よかったら、私の膝で少しお休みになっては。。。いい夢に見られるように、私努めます。あ、お茶でいい?はい。
Player's Score
Play
Yes. You want information. Please wait.
はい。情報求めます。お待ち下さい。
Joining The Fleet
Play
Converted Carrier, Kasuga Maru, is sortieing.
特設航空母艦、春日丸、出撃いたします。
Equipment 1
Play
I've never seen this before!
これは見たことありません!
Equipment 2
Play
A new carrier plane... Compared to the Type 96 it's... Ah, it's heavy...
新しい艦載機。。。九六艦戦より。。。あ、重い。。。
Equipment 3[3]
Play
Is this alright?
これで、いいのかしら?
Supply
Play
Thank you very much. I appreciate it.
ありがとございます。頂きました。
Docking (Minor)
Play
Sorry, please let me go get a little repaired!
すみません、少し修繕させてください!
Docking (Major)
Play
I am so sorry, being in this state... Sorry.
申し訳ありません、この格好では。。。すみません。
Construction
Play
Someone new has arrived.
新しい方を見えです。
Return From Sortie
Play
We've returned safely to port. Thanks for your hard work everyone.
港に無事戻ってくれました。皆さんお疲れ様です。
Starting A Sortie
Play
I'm setting sail now.
これより春日丸、抜錨です。
Starting A Battle
Play
Those don't look like friendlies. It can't be helped. Everyone please... battle stations.
お味方でわないようです。仕方ありません。皆さん攻撃準備を。。。お願いします。
Attack
Play
Air wing, begin takeoff!
春日丸航空隊、発艦始め!
Air Battle
Play
I'm counting on you everyone.
皆さんよろしくお願いします。
Night Battle
Play
The night... is scary right. The sea... is so dark...
夜。。。夜は怖いですね。海は。。。黒い。。。
MVP
Play
I'm the one that worked the hardest you say? Umm, thank you so much for praising me! I'm always happy to help.
私が一番働いたということですか?褒めていただいて、あの、ありがとうございます!お役にかけて、私、うれしいです。
Minor Damage 1
Play
Hyaaaaah! Stop!
ひゃあああああ!やめて!
Minor Damage 2
Play
Hyaaaaah! Wh...why? From where!
ひゃあああああ!ど。。。どうして?どこから!
Major Damage
Play
They got me. I'll try not to get sunk.
やられてしまえました。沈まないように努力します。
Sunk
Play
Ah, I'm listing... There's so much... water... It's all pouring in... I'm sorry... everyone...
あ、傾いてる。。。水。。。がたくさん。。。水が入ってきて。。。みなさん。。。ごめんなさい。。。
  1. The Superior Shipbuilding Subsidy Program was a program run by the IJN from 1937-1938 to build merchant ships that could be pressed into military duty.
  2. She was used to transport planes to airbases
  3. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Taiyou

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the carrier Taiyou. I'll do my best to contribute to the fighting force of the fleet.
航空母艦、大鷹です。戦力として艦隊のお役に努めます。
Introduction
Play
I'm the carrier Taiyou. I'll do my best daily to contribute to the fighting force of the fleet.
航空母艦、大鷹です。戦力として艦隊のお役に立てるよう日々努めます。
Library
Play
I'm the Carrier Taiyou.

I was a passenger ship built under the Superior Shipbuilding Subsidy Program, but I was turned into a carrier to face combat. After I was done transporting carrier planes, my name was changed to Taiyou and I was reassigned to escort duty. The submarines at night... are scary.

航空母艦、大鷹です。

優秀船舶建造助成施設によって建造された客船でしたが、戦いに挑み、空母へと改装されました。 航空機の輸送などに努めた後、「大鷹」と名前を変えて、海上護衛の任に就きました。 夜の潜水艦は…怖いですね。

Secretary 1
Play
Ah, yes Kasu... No, Taiyou, is here.
あ、はい春。。。いえ、大鷹、ここに。
Secretary 1
Play
Ah, yes I'm here.
あ、はい大鷹、ここに。
Secretary 2
Play
Carrier plane transportation?
航空機の輸送でしょうか?
Secretary 3
Play
This girl? She's the Type 97-san. I'm attracted to the cuteness. Do you want to touch?
この子ですか?九七艦攻さんです。なついてくれて、かわいい。触ってみますか?
Secretary 3 (Kai & Kai Ni)
Play
This girl? I'm taking care of her. So cute. Do you want to touch Admiral?
この子ですか?懐いてくれたんです。かわいい。提督、触ってみますか?
Secretary Idle
Play
I'll need to properly maintain these girls... Ah, what's wrong Admiral? Ah, these girls? Aren't they good? They've gotten a little better at finding submarines. Isn't raising them fun?
この子達の整備もしっくり。。。あ、提督どうされましたか?あ、この子達?いい子でしょう?潜水艦の見つけるの少しずつうまくなってきたんです。育てるって楽しいですね?
Wedding
Play
Um, did you call Admiral? That time already. I understand. I'll get to it. Eh, something else? Ah, yes, some tea? I'll go get some. Eh, you still need me for something? ...This is? ...Tell me this first! Admiral, thank you very much. I'm surprised!
あの、お呼びでしょうか提督?このしょりよ。わかりました。それでは。え、他に何か?あ、はい、お茶ですか?入れてきますね。え、まだ何か私に?。。。これを?。。。早く言ってください!提督、ありがとございます。呆します!
Secretary (Married)
Play
What's wrong admiral? A dream about enemy submarines? That's no good. If you like, you can have a little nap on my lap... I'll make sure you have a good dream. Ah, just some tea? Alright.
提督、どうされましたか?敵の潜水艦の夢を?それはいけません。よかったら、私の膝で少しお休みになっては。。。いい夢に見られるように、私努めます。あ、お茶でいい?はい。
Player's Score
Play
Yes. You want information. Please wait.
はい。情報求めます。お待ち下さい。
Joining The Fleet
Play
Carrier Taiyou. Sortieing!
航空母艦、大鷹。出撃します!
Joining The Fleet
Play
Surface Escort Division Carrier, Taiyou. Sortieing!
海上護衛総隊、航空母艦、大鷹。出撃いたします!
Equipment 1
Play
Isn't this a good plane? So cute.
いいこと機ですね?かわいい。
Equipment 1
Play
Good girls. How wonderful.
いい子たち。素敵です。
Equipment 2
Play
Compared to the Type 97 it's... Aaaah, heavy!
九七艦攻更に。。。ああ、重い!
Equipment 3[1]
Play
Is this alright?
これで、いいのかしら?
Supply
Play
Thank you very much. I appreciate it.
ありがとございます。頂きました。
Docking (Minor)
Play
Sorry, please let me go get a little repaired!
すみません、少し修繕させてください!
Docking (Major)
Play
I am so sorry, being in this state... Sorry.
申し訳ありません、この格好では。。。すみません。
Construction
Play
Someone new has arrived.
新しい方をお見えです。
Return From Sortie
Play
We've returned safely to port. Thanks for your hard work everyone.
港に無事戻ってくれました。皆さんお疲れ様です。
Starting A Sortie
Play
Carrier Taiyou. Setting sail!
航空母艦、大鷹。抜錨です!
Starting A Battle
Play
Those don't look like friendlies. It can't be helped. Everyone please... battle stations.
お味方でわないようです。仕方ありません。皆さん攻撃準備を。。。おねがいします。
Attack
Play
Air wing, begin takeoff!
大鷹航空隊、発艦始め!
Air Battle
Play
I'm counting on you everyone.
皆さんよろしくお願いします。
Night Battle
Play
The night... is scary right. The sea... is so dark and scary...
夜。。。夜は怖いですね。海は。。。黒くて怖い。。。
Night Battle
Play
I'm not letting you get away. Let's go.
逃すわけは行きません。参ります。
MVP
Play
I'm the one that worked the hardest you say? Umm, thank you so much for praising me! I'm always happy to help.
私が一番働いたということですか?褒めていただいて、あの、ありがとうございます!お役にかけて、私、うれしいです。
Minor Damage 1
Play
Hyaaaaah! Stop!
ひゃあああああ!やめて!
Minor Damage 2
Play
Hyaaaaah! Wh...why? From where!
ひゃあああああ!ど。。。どうして?どこから!
Major Damage
Play
They got me. I'll try not to get sunk.
やられてしまえました。沈まないように努力します。
Sunk
Play
Ah, my shoulder is locked up... There's so much... water... It's... rushing in... I'm sorry... everyone...
あ、肩も凍てる。。。水。。がたくさん。。。水がはいてきて。。。みなさん。。。ごめんなさい。。。
Sunk
Play
Ah, No... My shoulder is locked up... The water is... it's flooding in... Admiral, I... I'm so...
あ、いや。。。肩も凍てる。。。水が。。。水がはいてきて。。。提督、私。。。ごめんなさ。。。
  1. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Only after remodel to Taiyou

Time Japanese/English
00:00
Play
I'll be the secretary today Admiral. I'll be in your care.
提督、今日は私が秘書官を努めます。よろしくおねがいします。
01:00
Play
0100. End.
0100。おわり。
02:00
Play
0200. End.
0200。おわり。
03:00
Play
0300. Eh, that's no good?
0300。え、だめですか?
04:00
Play
0400. Sorry admiral, how would you like me to do this... Ummm, eh?
0400。すみません提督、どういった努力をすれば。。。あの、え?
05:00
Play
0500. Acknowledged. Please leave the breakfast preparations to me. I'm actually... good at cooking.
0500。了解です。朝ごはんの支度なら、お任せてください。私、料理とかは。。。じつは得意です。
06:00
Play
0600. I'll go wake everyone up politely alright? Eh, I don't have to do it politely? Ah, yes.
0600。皆さんも丁寧に起こしてきますね?え、丁寧じゃなくていい?あ、はい。
07:00
Play
0700. Everyone got up properly. That's good. Breakfast is over here Admiral.
0700。皆さんちゃんと起きてくれました。よかった。提督、朝ごはんはこちらです。
08:00
Play
0800. How was that Western-style breakfast Admiral? The scrambled eggs made from precious eggs were delicious right? I'm good at making Western food too.
0800。提督、洋風の朝ごはん、いかがでしたか?貴重な卵のスクランバルエッグ美味しかったでしょう?私、洋食も得意なんです。
09:00
Play
0900. First, I'll do some maintenance on the carrier planes. Everyone assemble. Yes.
0900。まず艦載機の整備をしていきますね。皆さん集まて。はい。
10:00
Play
1000. Let's manage the sorties this morning... Eh, start with expedition management? Ah, yes.
1000。朝の発着関連のじししたいは。。。え、まずは遠征管理ですか?あ、はい。
11:00
Play
1100. After this we're doing fleet exercises? Affirmative.
1100。その後は艦隊演習ですか?了解です。
12:00
Play
1200. It's time for lunch Admiral. What do you want? I have all the ingredients prepared... Eh, you just want rice balls and tea? Ah, yes.
1200。提督、お昼ごはんの時間です。何になさいます?材料さいを私。。。え、握り飯とお茶でいい?あ、はい。
13:00
Play
1300. My sisters? Yes. There's so much I can write about the past. Ufufu~ I'm a bit embarrassed.
1300。私達の姉妹ですか?はい。昔えにかいていただいてこともあって。うふふ〜少し照れてしますね。
14:00
Play
140... Ah, good afternoon Hayasui-san. Yes, I'm doing fine. Look at all these girls...
140。。。あ、速吸さん、こんにちわ。はい、元気です。ほら、このこたちはこんなに。。。
15:00
Play
1500. Ah, Hibiki-san. Eh, that's not your name anymore? That's a stylish name. Ah, Chuuyou-san? Yes, I believe we'll meet again soon.
1500。あ、響さん。え、今は名前が違うの?洒落た名前ね。あ、冲鷹さんですか?はい、もうすぐ会えると信じています。
16:00
Play
1600. That's right, we three sisters were scattered around the world in the end.
1600。そうですね、私達三姉妹だったので、最後でそれぞれ離れ離れでした。
17:00
Play
1700. The day is almost over. The night's... sea is scary...
1700。もうすぐ日が落ちますね。よる。。。夜の海は怖い。。。
18:00
Play
1800. The day is over. Can you come a bit closer Admiral?
1800。日が落ちます。提督、少し傍にいってもらっていいですか?
19:00
Play
1900. I'll go concentrate on making dinner for a change of pace. I haven't tried making a dinner course in a while.
1900。気分転換に夜ご飯に集中します。ディナーコース、いさしぶりに挑戦したい。
20:00
Play
2000. I won't lose to Yamato and the others! How is it? I made a special dinner course my mixing ingredients. Please dig in!
2000。大和産たちも負けません!どうでしょう?材料にくふして特性ディナーコース作ってみました。召し上がってください!
21:00
Play
2100... Somehow washing dishes is fun... Ehe, It's... nostalgic... Huh? Tears? Huh, strange...
2100。。。食器の洗い物を何故か楽しい。。。えへ、何か。。。懐かしい。。。あれ?涙?あれ、おかしい。。。
22:00
Play
2200. Sorry Admiral. Thank you. I'm fine now.
2200。提督、すみません。ありがとございます。もう大丈夫です。
23:00
Play
2300. Thank you for your hard work today Admiral. Please get some rest. See... see you tomorrow...
2300。提督、本日は大変お疲れ様でした。少しお休みになってください。また。。。また明日の朝に。。。

Seasonal

Ship Japanese/English Notes
Rainy Season 2017
Play
The rainy season… It’s nice to have it once in a while. But, these girls get a little bored. Please take an umbrella along if you’re going out, Admiral.
露…たまにはこんな時間もいいですね。でも、この子たちは少しつまらなそう。提督、お出かけになるなら傘をお持ちください。
Early Summer 2017
Play
When summer gets closer I… No, I’m fine, Admiral. …I’m fine now. I’m sure.
夏が近づいてくると、私…いえ、提督、大丈夫です。…今は平気、です。そのはずです。

CG

Regular

Drop Locations

  • Reward for completing Spring 2017 E-3.

Trivia

  • She is named after Kasuga Shrine. Her name on remodel means "Big Eagle".
  • The colour of her clothes as Kasuga Maru is a reference to the NYK funnel paint scheme of two parallel red lines on a white background.

See Also