• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Gangut"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 249: Line 249:
 
| origin      =ふむ、キサマのために私が秘書艦と言うものは努めてやろ。光栄に思うがいい。ふむ。
 
| origin      =ふむ、キサマのために私が秘書艦と言うものは努めてやろ。光栄に思うがいい。ふむ。
 
| translation =Humph, I'm being a, what do you call it - secretary ship - for your sake. Feel free to feel honoured. Humph.
 
| translation =Humph, I'm being a, what do you call it - secretary ship - for your sake. Feel free to feel honoured. Humph.
| audio      =
+
| audio      =GangutDva-0000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 255: Line 255:
 
| origin      =まずは時間を知らせるだな?キサマら式に。なに、任せておけ。01。。。0。。。0。
 
| origin      =まずは時間を知らせるだな?キサマら式に。なに、任せておけ。01。。。0。。。0。
 
| translation =First I need to do the time announcement right? As is your style. Just leave it to me. 01...0...0.
 
| translation =First I need to do the time announcement right? As is your style. Just leave it to me. 01...0...0.
| audio      =
+
| audio      =GangutDva-0100.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 261: Line 261:
 
| origin      =0。。。2。。。00。ふ、これでいいのだろう?楽勝だな。
 
| origin      =0。。。2。。。00。ふ、これでいいのだろう?楽勝だな。
 
| translation =0...2...00. Humph, like this right? That was easy.
 
| translation =0...2...00. Humph, like this right? That was easy.
| audio      =
+
| audio      =GangutDva-0200.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 267: Line 267:
 
| origin      =03。。。あ、何だキサマその顔は?何?ぜんぜん違う?そのはずはない!
 
| origin      =03。。。あ、何だキサマその顔は?何?ぜんぜん違う?そのはずはない!
 
| translation =03... Ah, what's with that look? What? It's all wrong? It can't be!
 
| translation =03... Ah, what's with that look? What? It's all wrong? It can't be!
| audio      =
+
| audio      =GangutDva-0300.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 273: Line 273:
 
| origin      =おかしいな。ちっこいのが親切に読みをふってくれたんだ。ほら、これだ。え、お、ふむ。
 
| origin      =おかしいな。ちっこいのが親切に読みをふってくれたんだ。ほら、これだ。え、お、ふむ。
 
| translation =That's strange. The little one was kind enough to give me readings. Here, look. Eh, oh, hmmm.
 
| translation =That's strange. The little one was kind enough to give me readings. Here, look. Eh, oh, hmmm.
| audio      =
+
| audio      =GangutDva-0400.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 279: Line 279:
 
| origin      =0500。どうだ?どうだ?そうか、これでいいのかな?хорошо。
 
| origin      =0500。どうだ?どうだ?そうか、これでいいのかな?хорошо。
 
| translation =0500. How was that? How was that? Is that so, it was good right? Great.
 
| translation =0500. How was that? How was that? Is that so, it was good right? Great.
| audio      =
+
| audio      =GangutDva-0500.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 285: Line 285:
 
| origin      =0600。なるほど、これだな。よし、覚えたぞ。さすが私だ。あははは。よし!
 
| origin      =0600。なるほど、これだな。よし、覚えたぞ。さすが私だ。あははは。よし!
 
| translation =0600. I see, it's like this. Right, I'll remember that. As expected of me. Ahaha. Alright!
 
| translation =0600. I see, it's like this. Right, I'll remember that. As expected of me. Ahaha. Alright!
| audio      =
+
| audio      =GangutDva-0600.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 291: Line 291:
 
| origin      =0700。ふむ、なれば簡単だ。よし、次は朝飯だな。ふむ、それも任せておけ。
 
| origin      =0700。ふむ、なれば簡単だ。よし、次は朝飯だな。ふむ、それも任せておけ。
 
| translation =0700. Humph, that was easy. Right, next is breakfast. Yup, you can leave that to me too.
 
| translation =0700. Humph, that was easy. Right, next is breakfast. Yup, you can leave that to me too.
| audio      =
+
| audio      =GangutDva-0700.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 297: Line 297:
 
| origin      =0800。朝飯はкашаでいいな?かんたんだがうまいぞ。バターで栄養かもばっちりだ。
 
| origin      =0800。朝飯はкашаでいいな?かんたんだがうまいぞ。バターで栄養かもばっちりだ。
 
| translation =0800. Porridge for breakfast is fine right? It's simple but it's delicious. It's very nutritious with butter.
 
| translation =0800. Porridge for breakfast is fine right? It's simple but it's delicious. It's very nutritious with butter.
| audio      =
+
| audio      =GangutDva-0800.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 303: Line 303:
 
| origin      =0900。えへ、いいいな、この感じ。さあ、腹ごなし演習は。やるぞ。
 
| origin      =0900。えへ、いいいな、この感じ。さあ、腹ごなし演習は。やるぞ。
 
| translation =0900. Heh, this feels good. Come on, let's exercise to help with digestion. Let's do this.
 
| translation =0900. Heh, this feels good. Come on, let's exercise to help with digestion. Let's do this.
| audio      =
+
| audio      =GangutDva-0900.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 309: Line 309:
 
| origin      =1000。ふむ、金剛クラスか?相手に取って不足はないな。よし、かかてこい!
 
| origin      =1000。ふむ、金剛クラスか?相手に取って不足はないな。よし、かかてこい!
 
| translation =1000. Humph, the Kongou-class? There's no shortage of opponents. Right, bring it!
 
| translation =1000. Humph, the Kongou-class? There's no shortage of opponents. Right, bring it!
| audio      =
+
| audio      =GangutDva-1000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 315: Line 315:
 
| origin      =1100。動くと腹が減るな。そうだ、伊良湖っとか言う小娘が作ってくれたんだ。。。えっと。。。
 
| origin      =1100。動くと腹が減るな。そうだ、伊良湖っとか言う小娘が作ってくれたんだ。。。えっと。。。
 
| translation =1100. Moving around makes me hungry. That's right, that girl called Irako made that... Ummm...
 
| translation =1100. Moving around makes me hungry. That's right, that girl called Irako made that... Ummm...
| audio      =
+
| audio      =GangutDva-1100.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 321: Line 321:
 
| origin      =1200。キサマも食うか?伊良湖のблиннойだ。いくらもうまいな。ふむ、行ける。
 
| origin      =1200。キサマも食うか?伊良湖のблиннойだ。いくらもうまいな。ふむ、行ける。
 
| translation =1200. Do you want some? It's Irako's crepes. Can't get enough of it. Yup, really can't.<ref>Pronounced blinnoy.</ref>
 
| translation =1200. Do you want some? It's Irako's crepes. Can't get enough of it. Yup, really can't.<ref>Pronounced blinnoy.</ref>
| audio      =
+
| audio      =GangutDva-1200.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 327: Line 327:
 
| origin      =1300。よし、昼飯は食ったらまた運動だ。どうだ?強いのやるぞ!
 
| origin      =1300。よし、昼飯は食ったらまた運動だ。どうだ?強いのやるぞ!
 
| translation =1300. Right, now that we're done with lunch let's exercise again. How about it? Let's get stronger!
 
| translation =1300. Right, now that we're done with lunch let's exercise again. How about it? Let's get stronger!
| audio      =
+
| audio      =GangutDva-1300.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 333: Line 333:
 
| origin      =1400。やはり出撃はいいな。体は喜んでいる。やっはり戦艦は、討っ手乱暴だ!
 
| origin      =1400。やはり出撃はいいな。体は喜んでいる。やっはり戦艦は、討っ手乱暴だ!
 
| translation =1400. Sorties are definitely great. My body feels great. Battleships are definitely made for reckless pursuit!
 
| translation =1400. Sorties are definitely great. My body feels great. Battleships are definitely made for reckless pursuit!
| audio      =
+
| audio      =GangutDva-1400.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 339: Line 339:
 
| origin      =1500。ほ、お前が霧島か?噂が聞いている。ふむ、戦隊の組む日は楽しみだ。
 
| origin      =1500。ほ、お前が霧島か?噂が聞いている。ふむ、戦隊の組む日は楽しみだ。
 
| translation =1500. Oh, so you're Kirishima? I've heard the rumours. Humph, I look forward to the day when we form a squadron.
 
| translation =1500. Oh, so you're Kirishima? I've heard the rumours. Humph, I look forward to the day when we form a squadron.
| audio      =
+
| audio      =GangutDva-1500.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 345: Line 345:
 
| origin      =1600。あ、Stukaか?あれは音も嫌なもんだ。何?友軍にも?ほ〜
 
| origin      =1600。あ、Stukaか?あれは音も嫌なもんだ。何?友軍にも?ほ〜
 
| translation =1600. Ah, Stukas? I don't like the sound they make. What? There are friendly ones? Whoa~<ref>She had her bow blown off when a Stuka detonated her forward magazine.</ref>
 
| translation =1600. Ah, Stukas? I don't like the sound they make. What? There are friendly ones? Whoa~<ref>She had her bow blown off when a Stuka detonated her forward magazine.</ref>
| audio      =
+
| audio      =GangutDva-1600.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 351: Line 351:
 
| origin      =1700。ほ、きれいなもんだな、ここの夕日も。あは、そうか。ここは、いいな。
 
| origin      =1700。ほ、きれいなもんだな、ここの夕日も。あは、そうか。ここは、いいな。
 
| translation =1700. Whoa, the sunset here is beautiful too. Aha, that's right. This place is great.
 
| translation =1700. Whoa, the sunset here is beautiful too. Aha, that's right. This place is great.
| audio      =
+
| audio      =GangutDva-1700.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 357: Line 357:
 
| origin      =1800。えへ、夕飯だろう。私に任せておけ。何気に仕込みも始めている。
 
| origin      =1800。えへ、夕飯だろう。私に任せておけ。何気に仕込みも始めている。
 
| translation =1800. Heh, it's dinner. Leave it to me. I've made all the preparations.  
 
| translation =1800. Heh, it's dinner. Leave it to me. I've made all the preparations.  
| audio      =
+
| audio      =GangutDva-1800.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 363: Line 363:
 
| origin      =1900。そうだ、この匂いは自慢のборщだ。うまいし、温まるぞ!
 
| origin      =1900。そうだ、この匂いは自慢のборщだ。うまいし、温まるぞ!
 
| translation =1900. Yup, this smell is the borscht I'm proud of. It's delicious and will warm you right up!<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Borscht Borscht] is an Eastern European soup dish.</ref>
 
| translation =1900. Yup, this smell is the borscht I'm proud of. It's delicious and will warm you right up!<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Borscht Borscht] is an Eastern European soup dish.</ref>
| audio      =
+
| audio      =GangutDva-1900.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 369: Line 369:
 
| origin      =2000。пирожкиのおかわりはどうだ?食っておけ、食っておけ!あははは〜
 
| origin      =2000。пирожкиのおかわりはどうだ?食っておけ、食っておけ!あははは〜
 
| translation =2000. How about another helping of pirozhki? Eat it all up! Ahahaha~<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Pirozhki Pirozhki] are stuffed buns.</ref>
 
| translation =2000. How about another helping of pirozhki? Eat it all up! Ahahaha~<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Pirozhki Pirozhki] are stuffed buns.</ref>
| audio      =
+
| audio      =GangutDva-2000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 375: Line 375:
 
| origin      =2100。我が妹たちか?そうだな、一人か二人にはまた会えきもるするな。
 
| origin      =2100。我が妹たちか?そうだな、一人か二人にはまた会えきもるするな。
 
| translation =2100. My sisters? Yeah, I'd like to meet one or two of them again one day.
 
| translation =2100. My sisters? Yeah, I'd like to meet one or two of them again one day.
| audio      =
+
| audio      =GangutDva-2100.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 381: Line 381:
 
| origin      =22。。。お、この艦隊のちっこいのも元気だが、我がそこ国も、小さいがすごいやつがいるぞ。Ташкент、ヤツも元気に居るか。
 
| origin      =22。。。お、この艦隊のちっこいのも元気だが、我がそこ国も、小さいがすごいやつがいるぞ。Ташкент、ヤツも元気に居るか。
 
| translation =22... Oh, the little ones in this fleet are energetic, but the little ones back in my home country are amazing too. I wonder how Tashkent is doing.<ref>Referring to the destroyer [https://en.wikipedia.org/wiki/Tashkent-class_destroyer Tashkent].</ref>
 
| translation =22... Oh, the little ones in this fleet are energetic, but the little ones back in my home country are amazing too. I wonder how Tashkent is doing.<ref>Referring to the destroyer [https://en.wikipedia.org/wiki/Tashkent-class_destroyer Tashkent].</ref>
| audio      =
+
| audio      =GangutDva-2200.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 387: Line 387:
 
| origin      =2300。キサマも今日はよく頑張った。明日もまた頼むぞ!доброй ночи!
 
| origin      =2300。キサマも今日はよく頑張った。明日もまた頼むぞ!доброй ночи!
 
| translation =2300. You did your best today. I'm counting on you tomorrow! Good night!<ref>Pronounced dobroy nochi.</ref>
 
| translation =2300. You did your best today. I'm counting on you tomorrow! Good night!<ref>Pronounced dobroy nochi.</ref>
| audio      =
+
| audio      =GangutDva-2300.mp3
 
}}
 
}}
 
|}
 
|}

Revision as of 05:16, 5 May 2017

Info

Ship Card Gangut.png
Ship Card Gangut Damaged.png
311
Ship Banner Gangut.png
Ship Banner Gangut Damaged.png
Гангут (ガングート) Gangut
Gangut Class Fast Battleship

HP HP5966FP Firepower55→78
ARM Armor55→73TORPTorpedo14→28
EVA Evasion23→47AA Anti-Air22→58
PLA Aircraft4ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight8→30
RGE RangeLongLUK Luck20→69
AircraftEquipment
130.5cm Triple Gun Mount
130.5cm Triple Gun Mount
1-Unequipped-
1-Unequipped-
ModernizationFirepower 2 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 3
Build Time4:00 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 75 Ammo 100DismantleFuel 8 Ammo 12 Steel 29 Bauxite 3
IllustratorYadokariSeiyuuSeto Asami
Ship Card Oktyabrskaya Revolyutsiya.png
Ship Card Oktyabrskaya Revolyutsiya Damaged.png
312
Ship Banner Oktyabrskaya Revolyutsiya.png
Ship Banner Oktyabrskaya Revolyutsiya Damaged.png
Октябрьская
революция
(オクチャブリスカヤ・レヴォリューツィヤ)
Oktyabrskaya Revolyutsiya
Gangut Class Fast Battleship

HP HP7280FP Firepower65→89
ARM Armor68→90TORPTorpedo0
EVA Evasion30→66AA Anti-Air36→65
PLA Aircraft4ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight10→36
RGE RangeLongLUK Luck30→79
AircraftEquipment
130.5cm Triple Gun Mount Kai
1-Unequipped-
1-Unequipped-
1-Unequipped-
ModernizationFirepower 3 Torpedo 0 Anti-Air 1 Armor 3
Remodel Level45Remodel ReqAmmo 2400 Steel 2000
ConsumptionFuel 80 Ammo 105DismantleFuel 9 Ammo 13 Steel 32 Bauxite 3
IllustratorYadokariSeiyuuSeto Asami
Ship Card Gangut Dva.png
Ship Card Gangut Dva Damaged.png
316
Ship Banner Gangut Dva.png
Ship Banner Gangut Dva Damaged.png
Гангут два (ガングート ドゥヴァ) Gangut Dva
Gangut Class Fast Battleship

HP HP7785FP Firepower66→90
ARM Armor71→95TORPTorpedo16→32
EVA Evasion33→68AA Anti-Air38→72
PLA Aircraft6ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight14→38
RGE RangeLongLUK Luck35→88
AircraftEquipment
130.5cm Triple Gun Mount Kai
1-Unequipped-
2-Unequipped-
2-Unequipped-
ModernizationFirepower 3 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 4
Remodel Level75Remodel ReqAmmo 1600 Steel 4200
ConsumptionFuel 85 Ammo 110DismantleFuel 9 Ammo 14 Steel 33 Bauxite 3
IllustratorYadokariSeiyuuSeto Asami

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
So you're the admiral? Huh... I'm the first ship of the Gangut-class, Gangut. That's a nice look. All right.
キサマが提督とやつか?ふ。。。私がГангут級一番艦、Гангутだ。いい面構えだ。いいだろう。
Introduction (Oktyabrskaya Revolutsiya)
Play
Battleship, Oktyabrskaya Revolutsiya, preparations for sortie complete. Good, you've got a nice expression. Let's go!
戦艦、Октябрьская Революция、出撃準備は完了だ。よし、キサマもいい面構えだな。行くぞ!
Introduction (Dva)
Play
First ship of the Gangut-class, Gangut. My modernisation has been completed. Don't look down on me. You've got a good expression. Right, let's go!
Гангут級一番艦、Гангут。近代が改装は完了済みだ。私は侮るな。キサマもいい面構えだな。よし、行くぞ!
Library
Play
I'm the Russian dreadnought equipped with triple cannons and first ship of the Gangut-class.

After the revolution, my name was changed to Oktyabrskaya Revolutsiya, but it was changed back to Gangut after my modern remodel. I fought both in the Winter War and that Great War. After contributing a lot to victory with ground support, I was awarded a decoration. I'll contribute as much as I can to this fight too. Leave it to me.[1]

三連装砲を持つロシアの弩級戦艦Гангут級、その一番艦だ。

革命後は、Октябрьская Революцияと名前変えたが、近代が改装ご再びГангутをなにもどったさ。冬戦争、そしてあの大きな戦いにも参加した。 地上戦支援で勝利におおきくを貢献を私は勲章にもらったな。この戦い、私も貢献しよう。私に任せておけ。

Secretary 1 (Base & Dva)
Play
Hello[2]
Здравствуйте
Secretary 1 (Oktyabrskaya Revolutsiya)
Play
My name is too long!? Humph!
名前は長いだと!?ふん!
Secretary 2
Play
That's fine, I'll set off. Leave it to me.
いいだろう、私が出よう。任せておけ。
Secretary 3
Play
You're acting real familiar. I'd have you in front of a firing squad for this. But well, cultural exchange is important too. There will be no next time. Keep that in mind.
キサマきやすいな。銃殺刑にしてやってもいいのだぞ。まあいい、文化交流も大切か。次はないぞ。覚えておけ。
Secretary 3 (Dva)
Play
You're acting real familiar. I'd have you in front of a firing squad for this but... it's fine. We're comrades now. I'll forgive you this time. But, I'm counting on you during missions.
サマきやすいな。銃殺刑にしてやってもいいのだが。。。まあ、いい。キサマわたしの仲だ。今を許してやる。が、任務中はしっかりたのむぞ。
Secretary Idle
Play
You... Y... Hmmm, you look busy. Can't be helped. I'll go organise the medals I received. The October Revolution. *sigh* How nostalgic. Comrades, I really understand the true meaning of that word now.
キサマ。。。キ。。。ふん、何か忙しいそうだな。仕方ない。私も昔貰った勲章の整理にはするか。十月革命。は、懐かしな。同士か、その言葉の本当の意味、今は、感じられるな。
Wedding
Play
What do you want. I am busy you know. It might surprise you to know I've had a long service. That's right, maintenance is important. What? You want to give me a hand? I'm grateful but... Hmmm, forever you say? What's that ring-shaped equipment? Ah, th... thanks.
キサマどうした。私こう見えて忙しいな。艦もいがいと年期ははいてるからな。そうだ、整備は欠かせない。何?手伝ってくれるのか?それはありがたいが。。。ん、永遠にだっと?そのリング状の装備は?あ、с。。。спасибо。
Secretary (Married)
Play
You look a bit exhausted. Fine then. I'll give you special permission to rest beside me. Only this time. There's nothing special to it. Well, you need a good reset once in a while. Right.
キサマ少し疲れが溜まっているようだ。よろし。今日は私のそばで休息するで特別に許可しよう。特別だぞ。意味は無いが。ま、たまにはゆっくり休め。よし。
Player's Score
Play
What? Information? Just wait, I'll get it.
何だ?情報か?まてまて、取ってやる。
Joining The Fleet (Base & Dva)
Play
Fleet, sortie. You just have to follow me. Battleship Gangut, setting sail!
艦隊、出撃する。私に続くはいい。戦艦Гангут、抜錨!
Joining The Fleet (Oktyabrskaya Revolutsiya)
Play
Fleet, sortie. Oktyabrskaya Revolutsiya, setting sail! Let's keep going!
艦隊、出撃する。Октябрьская Революция、抜錨!続け!
Equipment 1
Play
Amazing, this is good.[3]
хорошо、いいな。
Equipment 2
Play
I appreciate this. Thanks. [4]
これはありがたい。спасибо。
Equipment 3[5]
Play
Goodbye.[6]
до свидания。
Supply
Play
Thanks.
спасибо。
Docking (Minor)
Play
Humph. At least it's not that deep a wound.
ふ。たいした傷ではないが一応な。
Docking (Major)
Play
Don't underestimate me even with this wound.
私にこれほどの傷を、侮れんな。
Construction
Play
Construction is complete. Humph.
建造完了だ。ふ
Return From Sortie
The fleet has returned. Is everyone alright? Good.
艦隊帰途した。皆無事だな?よし。
Starting A Sortie (Base & Dva)
Play
Come, let's go. Fleet flagship, Gangut, is setting sail!
さあ、行ってみようか。艦隊旗艦Гангут、抜錨する!
Starting A Sortie (Oktyabrskaya Revolutsiya)
Play
Humph, leave this to me. Let's go. Fleet flagship setting sail! All of you don't dally!
ふ、任せておけ。行くぞ。艦隊旗艦、抜錨する!過艦遅れるな!
Starting A Battle
Play
We've found the enemy fleet. Fleet, battle stations!
敵艦隊捉えたぞ。艦隊、砲戦良い!
Attack
Play
Right side guns ready for battle! Fire!
右砲戦開始!打て!
Attack (Oktyabrskaya Revolutsiya)
Play
Left side guns ready for battle! Fire!
左砲戦開始!打て!
Attack (Dva)
Play
All guns ready for battle! Fire!
砲戦開始!打て!
Daytime Spotting/ Night Battle Attack
Play
Good, that's good. Let's follow it up!
よし、いいぞ。畳み込め!
Night Battle
Play
Ahaha, they sure are troublesome. Begin the assault. Everyone forwards! Hurrah![7]
あはは、使い立な。突撃する。我に続け!Ура!
Night Battle (Dva)
Play
Where are you looking? I'm sorry but I'll have to annihilate you. Hurrah!
どこ見ている?すまないは全滅する。Ура!
MVP
Play
What? My battle results? Is that so. What, it's nothing to worry about. This was inevitable. What's with that look? Yup, leave it up to me next time too.
何?この私が戦果が?そうか。なに、気にすることはない。必然とはそういうものだ。キサマ何だその顔は?ふむ、次も任せてとけ。
Minor Damage 1
Play
Gaaaah, now you've done it!
がああ、やるな!
Minor Damage 2
Play
Humph, I'm no pushover!
ふ、甘くはないようだ!
Major Damage
Play
Urgh, I... won't sink from something like this. I'll endure it.
ぐ、この私が、この程度は沈むと思うな。あ堪ってきたぞ。
Sunk
Play
I'm sinking? Is this... destiny... Is that so... It's quiet...
このГангутが、沈むのか?これが。。。歯科。。。そうか。。。静かだな。。。

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Humph, I'm being a, what do you call it - secretary ship - for your sake. Feel free to feel honoured. Humph.
ふむ、キサマのために私が秘書艦と言うものは努めてやろ。光栄に思うがいい。ふむ。
01:00
Play
First I need to do the time announcement right? As is your style. Just leave it to me. 01...0...0.
まずは時間を知らせるだな?キサマら式に。なに、任せておけ。01。。。0。。。0。
02:00
Play
0...2...00. Humph, like this right? That was easy.
0。。。2。。。00。ふ、これでいいのだろう?楽勝だな。
03:00
Play
03... Ah, what's with that look? What? It's all wrong? It can't be!
03。。。あ、何だキサマその顔は?何?ぜんぜん違う?そのはずはない!
04:00
Play
That's strange. The little one was kind enough to give me readings. Here, look. Eh, oh, hmmm.
おかしいな。ちっこいのが親切に読みをふってくれたんだ。ほら、これだ。え、お、ふむ。
05:00
Play
0500. How was that? How was that? Is that so, it was good right? Great.
0500。どうだ?どうだ?そうか、これでいいのかな?хорошо。
06:00
Play
0600. I see, it's like this. Right, I'll remember that. As expected of me. Ahaha. Alright!
0600。なるほど、これだな。よし、覚えたぞ。さすが私だ。あははは。よし!
07:00
Play
0700. Humph, that was easy. Right, next is breakfast. Yup, you can leave that to me too.
0700。ふむ、なれば簡単だ。よし、次は朝飯だな。ふむ、それも任せておけ。
08:00
Play
0800. Porridge for breakfast is fine right? It's simple but it's delicious. It's very nutritious with butter.
0800。朝飯はкашаでいいな?かんたんだがうまいぞ。バターで栄養かもばっちりだ。
09:00
Play
0900. Heh, this feels good. Come on, let's exercise to help with digestion. Let's do this.
0900。えへ、いいいな、この感じ。さあ、腹ごなし演習は。やるぞ。
10:00
Play
1000. Humph, the Kongou-class? There's no shortage of opponents. Right, bring it!
1000。ふむ、金剛クラスか?相手に取って不足はないな。よし、かかてこい!
11:00
Play
1100. Moving around makes me hungry. That's right, that girl called Irako made that... Ummm...
1100。動くと腹が減るな。そうだ、伊良湖っとか言う小娘が作ってくれたんだ。。。えっと。。。
12:00
Play
1200. Do you want some? It's Irako's crepes. Can't get enough of it. Yup, really can't.[8]
1200。キサマも食うか?伊良湖のблиннойだ。いくらもうまいな。ふむ、行ける。
13:00
Play
1300. Right, now that we're done with lunch let's exercise again. How about it? Let's get stronger!
1300。よし、昼飯は食ったらまた運動だ。どうだ?強いのやるぞ!
14:00
Play
1400. Sorties are definitely great. My body feels great. Battleships are definitely made for reckless pursuit!
1400。やはり出撃はいいな。体は喜んでいる。やっはり戦艦は、討っ手乱暴だ!
15:00
Play
1500. Oh, so you're Kirishima? I've heard the rumours. Humph, I look forward to the day when we form a squadron.
1500。ほ、お前が霧島か?噂が聞いている。ふむ、戦隊の組む日は楽しみだ。
16:00
Play
1600. Ah, Stukas? I don't like the sound they make. What? There are friendly ones? Whoa~[9]
1600。あ、Stukaか?あれは音も嫌なもんだ。何?友軍にも?ほ〜
17:00
Play
1700. Whoa, the sunset here is beautiful too. Aha, that's right. This place is great.
1700。ほ、きれいなもんだな、ここの夕日も。あは、そうか。ここは、いいな。
18:00
Play
1800. Heh, it's dinner. Leave it to me. I've made all the preparations.
1800。えへ、夕飯だろう。私に任せておけ。何気に仕込みも始めている。
19:00
Play
1900. Yup, this smell is the borscht I'm proud of. It's delicious and will warm you right up![10]
1900。そうだ、この匂いは自慢のборщだ。うまいし、温まるぞ!
20:00
Play
2000. How about another helping of pirozhki? Eat it all up! Ahahaha~[11]
2000。пирожкиのおかわりはどうだ?食っておけ、食っておけ!あははは〜
21:00
Play
2100. My sisters? Yeah, I'd like to meet one or two of them again one day.
2100。我が妹たちか?そうだな、一人か二人にはまた会えきもるするな。
22:00
Play
22... Oh, the little ones in this fleet are energetic, but the little ones back in my home country are amazing too. I wonder how Tashkent is doing.[12]
22。。。お、この艦隊のちっこいのも元気だが、我がそこ国も、小さいがすごいやつがいるぞ。Ташкент、ヤツも元気に居るか。
23:00
Play
2300. You did your best today. I'm counting on you tomorrow! Good night![13]
2300。キサマも今日はよく頑張った。明日もまた頼むぞ!доброй ночи!

Drop Locations

Trivia

See Also

Wikipedia article on Gangut

  1. Oktyabrskaya Revolutsiya means October Revolution. The medal she is referring to is the Order of the Red Banner she received in 1944/07/22.
  2. Pronounced Zdravstvuyte.
  3. Pronounced khorosho.
  4. Pronounced spasibo.
  5. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  6. Pronounced do svidaniya.
  7. Pronounced ura.
  8. Pronounced blinnoy.
  9. She had her bow blown off when a Stuka detonated her forward magazine.
  10. Borscht is an Eastern European soup dish.
  11. Pirozhki are stuffed buns.
  12. Referring to the destroyer Tashkent.
  13. Pronounced dobroy nochi.