• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Kirishima"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
{{Underconstructionbox
 
|Desc= currently under renovation and is having a design overhaul.
 
|Page Adopted= McDerp}}
 
 
==Info==
 
==Info==
 
{|
 
{|
Line 9: Line 6:
 
|}
 
|}
  
===Quote===
+
==Voice Lines==
{{Shipquote
+
===Quotes===
| 自己紹介=マイク音量大丈夫…?チェック、1,2……。よし。はじめまして、私、霧島です。
+
{{ShipquoteHeader}}
| EN1=Is the microphone's volume good? Check, 1,2... Okay. How do you do, I'm Kirishima.
+
{{ShipquoteKai
| Note1=
+
|scenario = Introduction
| 秘書クリック会話①=ご命令を、司令。
+
|origin = マイク音量大丈夫?チェック、ワン、ツー…よし。はじめまして、私霧島です。
| EN2=Your orders, commander.
+
|translation = Is the mic volume ok? Check, one, two... alright. Nice to meet you, I'm Kirishima.
| Note2=
+
|audio = Kirishima-Introduction.ogg
| 秘書クリック会話②=さ、早くご命令を、司令。
+
}}
| EN3=Orders please, commander?
+
{{ShipquoteKai
| Note3=
+
|scenario = Library
| 秘書クリック会話③=そのー、何度もつつかれるのは何でしょう?新たなコマンドなんでしょうか?
+
|origin = 霧島です。姉妹艦の榛名には、頭脳は負けないわよ?
| EN4=You know, what's with your constant poking? Is it a new command?
 
| Note4=
 
| 秘書放置時=マイクチェック、ワン、ツー。ワンツーワンツー、サン、シィー!…おわぁっ、やだ提督、いない間にチェックしておこうかと…
 
| EN4a=One, Two. One-Two One-Two, THREEE, FOOUURR! Oh my! Dear me, admiral! I thought I'd do some checks while you were away...
 
| Note4a=
 
| 戦績表示時=本部より電文です。
 
| EN5=A message from the headquarters.
 
| Note5=
 
| 編成選択時=出撃よ!さて、どう出てくるかしら?
 
| EN6=Going on a sortie! Now then, how shall we move out?
 
| Note6=
 
| 装備時①=この強化により、霧島の戦闘力向上しました。感謝しますね。
 
| EN7=With this upgrade, Kirishima's combat capabilities have been improved. My thanks.
 
| Note7=
 
| 装備時②=私の想像以上の改装です。さすが司令!データ以上の方ですね!
 
| EN8=Upgrades beyond what I'd imagined! There's my commander for you. Far beyond your profiles in the data.
 
| Note8=
 
| 装備時③=よくできましたっ!
 
| EN9=Well done !
 
| Note9=
 
| 補給時= 充分かと。
 
| EN24= It's enough, I suppose.
 
| Note24=
 
| EN10=Prepare for anything, and you will need nothing, as they say.
 
| Note10=
 
| EN11=Best timing to enter the dock. As expected !
 
| Note11=
 
| 建造時=新しい艦船のお知らせです!
 
| EN12=There's a notification of a new fleet.
 
| Note12=
 
| 艦隊帰投時=作戦完了!艦隊帰投します。戦果をご確認されますか?
 
| EN13=Operation success ! The fleet's returning. Want to check the battle result ?
 
| Note13=
 
| 出撃時=霧島艦隊、出撃します!
 
| EN14=Kirishima fleet, sortie !
 
| Note14=
 
| 戦闘開始時=さぁ、砲撃戦開始するわよ!
 
| EN15=Well, open fire now!
 
| Note15=
 
| 航空戦開始時=
 
| EN15a=
 
| Note15a=
 
| 攻撃時=主砲、敵を追尾して!撃て!
 
| EN16=Main gun, aim the enemy ! Fire !
 
| Note16=
 
| 夜戦開始時=速度と火力…ふふっ、夜戦開始よ!
 
| EN17=Speed and firepower... fufu, commencing night attack.
 
| Note17=
 
| 夜戦攻撃時=距離、速度、よし!全門斉射ぁ!
 
| EN18=Distance and velocity, optimal! All cannons open fire!
 
| Note18=
 
| MVP時=艦隊の頭脳と言われるように頑張りますね!
 
| EN19=I'll give my all to be called the brain of the fleet!
 
| Note19=
 
| EN20=Kyaaa?!
 
| Note20=Surprise hit by USS Washington
 
| EN21=Ouch... No way !
 
| Note21=
 
| EN22=How could this happen under my combat strategy?
 
| Note22=
 
| 撃沈時(反転)=海の底は、意外と暖かい……っ…
 
| EN23=The seafloor is, surprisingly warm...
 
| Note23=She was sunk during the Naval battle of Guadalcanal, literally in the tropical climate
 
| Library = 霧島です。姉妹艦の榛名には、頭脳は負けないわよ?
 
 
純国産高速戦艦として、奮戦するんだからっ!
 
純国産高速戦艦として、奮戦するんだからっ!
現代の海自イージス艦にもその名は受け継がれたの
+
現代の海自イージス艦にもその名は受け継がれたの。
| EN0 = Kirishima here. I won't lose to my sister ship Haruna's brains!
+
|translation = I'm Kirishima. I won't lose to my sister ship Haruna in brains you know?
As a domestically-produced fast battleship, I'll work hard!
+
I'll fight hard as a genuine domestically built fast battleship!
One of the Aegis ships of the modern JMSDF succeeds my name.
+
My name has been passed down to an AEGIS ship in the current Self Defense Force.<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/JDS_Kirishima JDS Kirishima].</ref>
| Note0 = '''Aegis''' is an American-designed anti-missile defense system carried by many naval military vessels today, including those of the JMSDF (Japanese Maritime Self-Defense Forces).|Married = 司令の判断、流石です。<br><br>Kai2<br>司令、三式弾をお探しですか?・・あん・・そんなところには搭載していませんし!仕方ないですね、霧島も一緒にお探しします
+
|audio = Kirishima-Library.ogg
|EN25 = Just as one expects from the Commander's judgement<br><br>Kai2<br>Commander, are you looking for the Type-3 ammo?... ahhn... you can't load anything in there! Oh, it can't be helped. Kirishima will search with you.
+
}}
|Wedding = 私の計算によると、戦いが終わったら、たぶん司令と私は、もしかすると、もしかすると…いえ、なんでもないの。
+
{{ShipquoteKai
|EN26 = According to my calculations, after the battle is over, the commander and I probably, possibly, maybe... No.. it's nothing!|ドック入り(小破以下) = 備えあれば憂いなし、です。
+
|scenario = Secretary 1
|ドック入り(中破以上) = ベストタイミングのドック入りです。さすがね!
+
|origin = ご命令を、司令。
|小破① = きゃあっ!
+
|translation = Your orders, Commander.
|小破② = 痛った…そんな馬鹿な!|中破 = どうして…?私の戦況分析が…|Note26 = "Getting married after battle/war" is a well-known death flag, so she probably decided to avoid it.
+
|audio = Kirishima-Secretary_1.ogg
|Clip1 = {{Audio|file=Kirishima-Introduction.ogg}}
+
}}
|Clip0 = {{Audio|file=Kirishima-Library.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip2 = {{Audio|file=Kirishima-Secretary_1.ogg}}
+
|scenario = Secretary 2
|Clip3 = {{Audio|file=Kirishima-Secretary_2.ogg}}
+
|origin = さ、早くご命令を、司令。
|Clip4a = {{Audio|file=Kirishima-Secretary_Idle.ogg}}
+
|translation = Come on, hurry up and give me orders, Commander.
|Clip25 = {{Audio|file=Kirishima-Wedding_Line.ogg}}
+
|audio = Kirishima-Secretary_2.ogg
|Clip26 = {{Audio|file=Kirishima-Wedding.ogg}}
+
}}
|Clip5 = {{Audio|file=Kirishima-Looking_At_Scores.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip7 = {{Audio|file=Kirishima-Equipment_1.ogg}}
+
|scenario = Secretary 3
|Clip8 = {{Audio|file=Kirishima-Equipment_2.ogg}}
+
|origin = そのー、何度もつつかれるのはなんでしょう。新たなコマンドなんでしょうか。
|Clip9 = {{Audio|file=Kirishima-Equipment_3.ogg}}
+
|translation = I wonder why you keep poking me. Is it a new command?
|Clip24 = {{Audio|file=Kirishima-Supply.ogg}}
+
|audio = Kirishima-Secretary_3.ogg
|Clip10 = {{Audio|file=Kirishima-Docking_Minor.ogg}}
+
}}
|Clip11 = {{Audio|file=Kirishima-Docking_Major.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip14 = {{Audio|file=Kirishima-Starting_A_Sortie.ogg}}
+
|scenario = Secretary Idle
|Clip15 = {{Audio|file=Kirishima-Battle_Start.ogg}}
+
|kai = yes
|Clip16 = {{Audio|file=Kirishima-Attack.ogg}}
+
|origin = マイクチェック、ワン、ツー。ワンツーワンツー、サン、シィー!…おわぁっ、やだ提督、いない間にチェックしておこうかと…
|Clip17 = {{Audio|file=Kirishima-Night_Battle.ogg}}
+
|translation = Mic check, one, two. One two, one two, three, four! ...Whoa, no, I thought I'd do some checks while you were away, Admiral...
|Clip18 = {{Audio|file=Kirishima-Night_Attack.ogg}}
+
|audio = Kirishima-Secretary_Idle.ogg
|Clip19 = {{Audio|file=Kirishima-MVP.ogg}}
+
}}
|Clip20 = {{Audio|file=Kirishima-Minor_Damage_1.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip21 = {{Audio|file=Kirishima-Minor_Damage_2.ogg}}
+
|scenario = Secretary (Married)
|Clip22 = {{Audio|file=Kirishima-Major_Damage.ogg}}
+
|origin = 司令の判断、さすがです。
|Clip23 = {{Audio|file=Kirishima-Sunk.ogg}}
+
|translation = As expected of your judgement, Commander.
|Clip4 = {{Audio|file=Kirishima-Secretary_3.ogg}}
+
|audio = Kirishima-Wedding_Line.ogg
|Clip6 = {{Audio|file=Kirishima-Joining_A_Fleet.ogg}}
+
}}
|Clip12 = {{Audio|file=Kirishima-Construction.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip13 = {{Audio|file=Kirishima-Returning_From_Sortie.ogg}}
+
|scenario = Secretary (Married)
|入渠完了 = 修復完了艦があります。}}
+
|kai = yes
 +
|origin = 司令、三式弾をお探しですか?んなぁぅっ、そんなところには搭載していませんし…!仕方ないですね、霧島も一緒にお探しします。
 +
|translation = Are you looking for the Type 3 shells, Commander? Ngah, you won't find them loaded there...! It can't be helped then, I'll help you look.
 +
|audio = KirishimaKai-Wedding_Line.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 私の計算によると、戦いが終わったら、たぶん司令と私は、もしかすると、もしかすると…いえ、なんでもないの。
 +
|translation = According to my calculations, once the fighting is over, the Commander and I can possibly... just... No, it's nothing.
 +
|audio = Kirishima-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 本部より電文です。
 +
|translation = It's a telegram from headquarters.
 +
|audio = Kirishima-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 出撃よ!さて、どう出てくるかしら?
 +
|translation = I'm sortieing! Now, where shall we go to?
 +
|audio = Kirishima-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = この強化により、霧島の戦闘力、向上しました。感謝しますね。<ref>Shared with Supply before Kai.</ref>
 +
|translation = My fighting power has increased with this reinforcement. I appreciate it.
 +
|audio = Kirishima-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = 私の想像以上の改造です。さすが司令、データ以上の方ですね。
 +
|translation = This remodel has exceeded my expectations. As expected of you, Commander. You go beyond what the data suggests.
 +
|audio = Kirishima-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = よくできました~
 +
|translation = Good job~
 +
|audio = Kirishima-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = ふむ、これはいいものですね。
 +
|translation = Humph, this is something nice.
 +
|audio = KirishimaKaiNi-Equipment_3.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|kai = yes
 +
|origin = 充分かと。
 +
|translation = Is this enough?
 +
|audio = KirishimaKai-Supply.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = 備えあれば、憂いなし、です。
 +
|translation = Prepare for everything, worry about nothing.<ref>This is a Japanese proverb.</ref>
 +
|audio = Kirishima-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = ベストタイミングでのドック入りです、さすがね。
 +
|translation = As expected, this is the best timeing to go into the docks.
 +
|audio = Kirishima-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい艦船のお知らせです。
 +
|translation = Just letting you know that there's a new warship.
 +
|audio = Kirishima-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 作戦完了、艦隊帰投します。戦果をご確認されますか?
 +
|translation = Operation complete, the fleet has returned to port. Will you review the battle results?
 +
|audio = Kirishima-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 霧島艦隊、出撃します。
 +
|translation = Kirishima Fleet, sortieing.
 +
|audio = Kirishima-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = さぁ、砲撃戦、開始するわよ~!
 +
|translation = Now, we're commencing shelling~!
 +
|audio = Kirishima-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 主砲、敵を追尾して!…撃て!
 +
|translation = Main guns, track the enemy! ...Fire!
 +
|audio = Kirishima-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 +
|origin = 距離、速度、よし!全門斉射!!
 +
|translation = Range, speed, alright! All guns fire!
 +
|audio = Kirishima-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 速度と火力…ふふ、夜戦開始よ!
 +
|translation = Speed and firepower... Fufu, begin night battle!
 +
|audio = Kirishima-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = 艦隊の頭脳と言われるように、頑張りますね。
 +
|translation = I gave it my best to be called the "Brains of the Fleet".
 +
|audio = Kirishima-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = はぁぁっ!
 +
|translation = Haaah!
 +
|audio = Kirishima-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = 痛った…そんな馬鹿な!
 +
|translation = Ouch... No way!
 +
|audio = Kirishima-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = どうして…?私の戦況分析が…
 +
|translation = Why...? My battle strategy is...
 +
|audio = Kirishima-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 海の底は…意外に暖かい…の…ね…
 +
|translation = The bottom of the sea is... surprisingly warm... huh...
 +
|audio = Kirishima-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 
 +
{{clear}}
  
 
===Hourlies===
 
===Hourlies===
{{Shiphourly
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
| 00JP=マイクチェック、ワンツー。よし、マルマルマルマル。日付が更新されました。
+
{{ShipquoteKai
| 00EN=Mic check, One-Two. Alrighty, 0000. A new day has begun.
+
|scenario = 00:00
| 00Note=
+
|origin = マイクチェック、ワンツー。よし、マルマルマルマル。日付が更新されました。
| 01JP=マルヒトマルマル。時報担当…これは、霧島の得意とするところです。
+
|translation = Mic check, one two. Alright, 0000. The date has been updated.
| 01EN=0100. Time announcements... This is Kirishima's forte.
+
|audio = Kirishima-00.ogg
| 01Note=
+
}}
| 02JP=マルフタマルマル…っな…う、ば…あら? マイクの調子が…
+
{{ShipquoteKai
| 02EN=0200... Now... wha? The mic's all iffy...
+
|scenario = 01:00
| 02Note=
+
|origin = マルヒトマルマル。時報担当…これは、私霧島の得意とするところです。
| 03JP=マルサンマルマル。こんな深夜にマイクが壊れるなんて…あら? あ、治ってる? ちょっとー! これ、音声来てる?
+
|translation = 0100. Hourly announcements... are a speciality of mine.
| 03EN=0300. For the mic to break this late at night... oh? Ah, it's working? Wait a minute! Is the sound even coming out?
+
|audio = Kirishima-01.ogg
| 03Note=
+
}}
| 04JP=マルヨンマルマル。司令、マイク治りました! …司令? 司令? 寝てます…よね?
+
{{ShipquoteKai
| 04EN=0400. Commander, the mic is all fixed! ...Commander? Commander? Are you... asleep?
+
|scenario = 02:00
| 04Note=
+
|origin = マルフタマルマル…っな…う、ば…あら?マイクの調子が…
| 05JP=マルゴーマルマル。さ、今日も張り切って参りましょう。あ、司令…ごめんさない、起こしちゃいましたか?
+
|translation = 0200... Na... u, ba... Huh? The mic isn't working properly...
| 05EN=0500. Let's head out today with high spirits!  Ah, Commander... sorry, did I wake you?
+
|audio = Kirishima-02.ogg
| 05Note=
+
}}
| 06JP=マルロクマルマル。朝です。爽やかな、朝ですっ!
+
{{ShipquoteKai
| 06EN=0600. It's morning. The refreshing dawn!
+
|scenario = 03:00
| 06Note=
+
|origin = マルサンマルマル。こんな深夜にマイクが壊れるなんて…あら?あ、直ってる?ちょっとー!これ、音声来てる?
| 07JP=マルナナマルマル。司令、さあ、任務をお申し付けくださいっ!
+
|translation = 0300. For my mic to break in the middle of the night... Oh? Ah, you fixed it? Give it here! Can you hear me now?
| 07EN=0700. Alrighty, Commander. Please give the orders!
+
|audio = Kirishima-03.ogg
| 07Note=
+
}}
| 08JP=マルハチマルマル…し、司令? に、二度寝…でしょうか?
+
{{ShipquoteKai
| 08EN=0800. C-commander? Y-you're... going back to sleep?
+
|scenario = 04:00
| 08Note=
+
|origin = マルヨンマルマル。司令、マイク直りました!…司令?司令?寝てます…よね?
| 09JP=マルキュウマルマル。司令? 司令! 起きてくださーいっ!! 霧島困りますぅー!
+
|translation = 0400. My mic is fixed, Commander! ...Commander? Commander? Are you... sleeping?
| 09EN=0900. Commander? Commander! Please wake uuuup! Kirishima is worried!
+
|audio = Kirishima-04.ogg
| 09Note=
+
}}
| 10JP=ヒトマルマルマル。時報始まって以来のピンチです。なにげに軽く放置状態です!
+
{{ShipquoteKai
| 10EN=1000. Up until now, the time announcements have been a bit of trouble. I unknowingly let it get to such a state!
+
|scenario = 05:00
| 10Note=
+
|origin = マルゴーマルマル。さ、今日も張り切って参りましょう。あ、司令…ごめんなさい、起こしちゃいましたか?
| 11JP=ヒトヒトマルマル。艦娘の皆さん、騒がないで。本日の任務は、午後からが本番です!
+
|translation = 0500. Now, let's work hard today too. Ah, sorry... did I wake you, Commander?
| 11EN=1100. All shipgirls, don't make such a ruckus. Today's missions shall be performed in the afternoon!
+
|audio = Kirishima-05.ogg
| 11Note=
+
}}
| 12JP=ヒトフタマルマル。お昼です…が、司令の休息は私、霧島がお守りします。
+
{{ShipquoteKai
| 12EN=1200. Lunchtime, huh... Leave the commander's break to me, Kirishima.
+
|scenario = 06:00
| 12Note=
+
|origin = マルロクマルマル。朝です。爽やかな、朝ですっ!
| 13JP=ヒトサンマルマル。霧島、一人で昼食をいただきます。これも…任務ですから…。
+
|translation = 0600. It's morning. Such a refreshing morning!
| 13EN=1300. Kirishima will have lunch by herself. Because this ... is also a mission.
+
|audio = Kirishima-06.ogg
| 13Note=(The Admiral is still asleep~)
+
}}
| 14JP=ヒトヨンマルマル。司令のお目覚めです。サポートは、この霧島にお任せください。
+
{{ShipquoteKai
| 14EN=1400. The Commander has awakened. Please leave the support to me, Kirishima.
+
|scenario = 07:00
| 14Note=
+
|origin = マルナナマルマル。司令、さぁ任務をお申し付けくださいっ!
| 15JP=ヒトゴーマルマル。第二、第三、第四艦隊は、遠征に向かわれたしっ!
+
|translation = 0700. Come on, please give me orders, Commander!
| 15EN=1500. The 2nd, 3rd and 4th fleets, all off on expeditions!
+
|audio = Kirishima-07.ogg
| 15Note=
+
}}
| 16JP=ヒトロクマルマル。ドック、建造デッキ、不備はないわね? チェックして。
+
{{ShipquoteKai
| 16EN=1600. Are there any deficiencies in the docks and the construction decks? I'll check.
+
|scenario = 08:00
| 16Note=
+
|origin = マルハチマルマル…し、司令?に、二度寝…でしょうか?
| 17JP=ヒトナナマルマル。司令、ウィークリー任務も順調です。流石ですね!
+
|translation = 0800... C-commander? A-are you... going back to sleep?
| 17EN=1700. Commander, the weeklies are also coming along. Just as expected!
+
|audio = Kirishima-08.ogg
| 17Note=
+
}}
| 18JP=ヒトハチマルマル…。あの娘、電気系統が弱いの? ガツン、て叩けばいいんじゃない?
+
{{ShipquoteKai
| 18EN=1800... That girl, has weak electrical systems? Wouldn't it be good to give them a hard whack?
+
|scenario = 09:00
| 18Note=Reference to USS South Dakota, where she suffered a serious power failure that rendered most of her radar, radio and guns inoperable during the second battle of guadacanal.
+
|origin = マルキュウマルマル。司令?司令!起きてくださーいっ!!霧島困りますぅー!
| 19JP=ヒトキューマルマル。あら、すみません。霧島的には、理論的な考察を心掛けています。
+
|translation = 0900. Commander? Commander! Please wake up! You're giving me trouble!
| 19EN=1900. Oh, sorry.  Typically, Kirishima also likes to consider the theoretical possibilities.
+
|audio = Kirishima-09.ogg
| 19Note=
+
}}
| 20JP=フタマルマルマル。司令のサポートは、いつだってキッチリと霧島が致しますので!
+
{{ShipquoteKai
| 20EN=2000. For the Commander's support, Kirishima is ready to do it perfectly anytime!
+
|scenario = 10:00
| 20Note=
+
|origin = ヒトマルマルマル。時報始まって以来のピンチです。何気に軽く放置状態です!
| 21JP=フタヒトマルマル。司令、そのー……分け目は、きっちりと…っ髪型の話じゃありませんって!
+
|translation = 1000. The hourly announcements have been trouble since the start. It's because I've been treating them as something trivial!
| 21EN=2100. Commander, erm... the critical part... I wasn't talking about my hairstyle!
+
|audio = Kirishima-10.ogg
| 21Note=
+
}}
| 22JP=フタフタマルマル。司令!? メガネを取ったら私、戦えませんっ!
+
{{ShipquoteKai
| 22EN=2200. Commander!  If you take my glasses, I can't fight!
+
|scenario = 11:00
| 22Note=
+
|origin = ヒトヒトマルマル。艦娘の皆さん、騒がないで。本日の任務は、午後からが本番です!
| 23JP=フタサンマルマル。そろそろマイクチェックの時間ね。うふふっ♪
+
|translation = 1100. Don't kick up a fuss, you ship girls. Today's missions will be done in the afternoon!
| 23EN=2300. Almost Mic check time, hmm?  Heheh♪
+
|audio = Kirishima-11.ogg
| 23Note=
+
}}
| idleJP=マイクチェック、ワン、ツー。ワンツーワンツー、サン、シィー!…おわぁっ、やだ提督、いない間にチェックしておこうかと…
+
{{ShipquoteKai
| idleEN=Mic check, One, Two. One-Two One-Two, THREEE, FOOUURR! Oh my! Dear me, admiral! I thought I'd do some checks while you were away...
+
|scenario = 12:00
| idleNote=|Clip00 = {{Audio|file=Kirishima-00.ogg}}|Clip01 = {{Audio|file=Kirishima-01.ogg}}|Clip02 = {{Audio|file=Kirishima-02.ogg}}|Clip03 = {{Audio|file=Kirishima-03.ogg}}|Clip04 = {{Audio|file=Kirishima-04.ogg}}|Clip05 = {{Audio|file=Kirishima-05.ogg}}|Clip06 = {{Audio|file=Kirishima-06.ogg}}|Clip07 = {{Audio|file=Kirishima-07.ogg}}|Clip08 = {{Audio|file=Kirishima-08.ogg}}|Clip09 = {{Audio|file=Kirishima-09.ogg}}|Clip10 = {{Audio|file=Kirishima-10.ogg}}|Clip11 = {{Audio|file=Kirishima-11.ogg}}|Clip12 = {{Audio|file=Kirishima-12.ogg}}|Clip13 = {{Audio|file=Kirishima-13.ogg}}|Clip14 = {{Audio|file=Kirishima-14.ogg}}|Clip15 = {{Audio|file=Kirishima-15.ogg}}|Clip16 = {{Audio|file=Kirishima-16.ogg}}|Clip17 = {{Audio|file=Kirishima-17.ogg}}|Clip18 = {{Audio|file=Kirishima-18.ogg}}|Clip19 = {{Audio|file=Kirishima-19.ogg}}|Clip20 = {{Audio|file=Kirishima-20.ogg}}|Clip21 = {{Audio|file=Kirishima-21.ogg}}|Clip22 = {{Audio|file=Kirishima-22.ogg}}|Clip23 = {{Audio|file=Kirishima-23.ogg}}|ClipIdle = {{Audio|file=Kirishima-Secretary_Idle.ogg}}}}
+
|origin = ヒトフタマルマル。お昼です…が、司令の休息は私、霧島がお守りします。
 +
|translation = 1200. Lunch huh... Let me take care of your break time, Commander.
 +
|audio = Kirishima-12.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマル。霧島、一人で昼食をいただきます。こ、これも…任務ですから…。
 +
|translation = 1300. I'll be having lunch alone. Th-this is also... a mission...
 +
|audio = Kirishima-13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマル。司令のお目覚めです。サポートは、この霧島にお任せください。
 +
|translation = 1400. The Commander is waking up. Please leave the support to me.
 +
|audio = Kirishima-14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴーマルマル。第二、第三、第四艦隊は、遠征に向かわれたしっ!
 +
|translation = 1500. The 2nd, 3rd and 4th fleets have headed out on expeditions!
 +
|audio = Kirishima-15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマル。ドック、建造デッキ、不備はないわね?チェックして。
 +
|translation = 1600. There's nothing wrong with the docks and construction decks? I'll check.
 +
|audio = Kirishima-16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマル。司令、ウィークリー任務も順調です。さすがですね!
 +
|translation = 1700. The weekly missions are also coming along, Commander. Just as expected!
 +
|audio = Kirishima-17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマル…。あの娘、電気系統が弱いの?ガツン、て叩けばいいんじゃない?
 +
|translation = 1800... That girl's electrical systems are a bit fragile huh? It just needs a nice hard smack right?<ref>Reference to USS South Dakota, where she suffered a serious power failure that rendered most of her radar, radio and guns inoperable during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal#Second_Naval_Battle_of_Guadalcanal.2C_14.E2.80.9315_November Second Naval Battle of Guadacanal].</ref>
 +
|audio = Kirishima-18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキューマルマル。あら、すみません。霧島的には、理論的な考察を心掛けています。
 +
|translation = 1900. Oh, excuse me. Personally I like to consider all the theoretical possiblities.
 +
|audio = Kirishima-19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマル。司令のサポートは、いつだってキッチリと霧島が致しますので!
 +
|translation = 2000. I'm always ready to support you without fail, Commander!
 +
|audio = Kirishima-20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒトマルマル。司令、そのー……分け目は、きっちりと…っ髪型の話じゃありませんって!
 +
|translation = 2100. You need to... do this part properly, Commander... I wasn't talking about my hairstyle!<ref>She's making a pun because the word she uses "分け目" can be translated to "crisis" or "hair parting".</ref>
 +
|audio = Kirishima-21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタマルマル。司令!?メガネを取ったら私、戦えませんっ!
 +
|translation = 2200. Commander!? I can't fight if you take my glasses!
 +
|audio = Kirishima-22.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマル。そろそろマイクチェックの時間ね。うふふっ♪
 +
|translation = 2300. It's almost time to do the mic check. Ufufu~♪
 +
|audio = Kirishima-23.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
  
=== Seasonal Quotes ===
+
{{clear}}
{{Shipquoteseasonal
 
|Valentine2015 = |WhiteDay2015 = そうですね..チョコレートのお返しは、特に気にしないで下さい.ええ、特には..|WhiteDay2015_Clip = {{Audio|file=Kirishima_WhiteDay.ogg}}|WhiteDay2015_EN = You know... You don't have to worry about getting chocolate just for me... Yes, don't worry...}}
 
  
 
== Drop Locations ==
 
== Drop Locations ==

Revision as of 02:13, 18 August 2017

Info

Ship Card Kirishima.png
Ship Card Kirishima Damaged.png
24
Ship Banner Kirishima.png
Ship Banner Kirishima Damaged.png
霧島 (きりしま) Kirishima
Kongou Class Fast Battleship

HP HP6370FP Firepower63→89
ARM Armor52→69TORPTorpedo0
EVA Evasion30→59AA Anti-Air24→69
PLA Aircraft9ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight13→39
RGE RangeLongLUK Luck10→49
AircraftEquipment
335.6cm Twin Gun Mount
315.2cm Single Gun Mount
37.7mm Machine Gun
-Locked-
ModernizationFirepower 3 Torpedo 0 Anti-Air 1 Armor 3
Build Time4:00 (Normal, LSC)Remodel Req
ConsumptionFuel 80 Ammo 110DismantleFuel 10 Ammo 14 Steel 33 Bauxite 3
IllustratorKonishiSeiyuuTouyama Nao
Ship Card Kirishima Kai.png
Ship Card Kirishima Kai Damaged.png
24
Ship Banner Kirishima Kai.png
Ship Banner Kirishima Kai Damaged.png
霧島 (きりしまかい) Kirishima Kai
Kongou Class Fast Battleship

HP HP7583FP Firepower72→94
ARM Armor67→89TORPTorpedo0
EVA Evasion35→69AA Anti-Air28→79
PLA Aircraft12ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight15→49
RGE RangeLongLUK Luck12→69
AircraftEquipment
341cm Twin Gun Mount
315.5cm Triple Secondary Gun Mount
312.7cm Twin High-angle Gun Mount
3-Unequipped-
ModernizationFirepower 4 Torpedo 0 Anti-Air 2 Armor 3
Remodel Level25Remodel ReqAmmo 600 Steel 400
ConsumptionFuel 90 Ammo 120DismantleFuel 10 Ammo 14 Steel 33 Bauxite 3
IllustratorKonishiSeiyuuTouyama Nao
Ship Card Kirishima Kai Ni.png
Ship Card Kirishima Kai Ni Damaged.png
152
Ship Banner Kirishima Kai Ni.png
Ship Banner Kirishima Kai Ni Damaged.png
霧島改二 (きりしまかいに) Kirishima Kai Ni
Kongou Class Fast Battleship

HP HP8290FP Firepower78→104
ARM Armor70→92TORPTorpedo0
EVA Evasion34→72AA Anti-Air30→82
PLA Aircraft12ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight15→49
RGE RangeLongLUK Luck14→84
AircraftEquipment
341cm Twin Gun Mount
3Searchlight
3Type 21 Air Radar
3-Unequipped-
ModernizationFirepower 4 Torpedo 0 Anti-Air 2 Armor 4
Remodel Level75Remodel ReqAmmo 2400 Steel 2400
ConsumptionFuel 100 Ammo 125DismantleFuel 10 Ammo 14 Steel 33 Bauxite 3
IllustratorKonishiSeiyuuTouyama Nao

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
Is the mic volume ok? Check, one, two... alright. Nice to meet you, I'm Kirishima.
マイク音量大丈夫?チェック、ワン、ツー…よし。はじめまして、私霧島です。
Library
Play
I'm Kirishima. I won't lose to my sister ship Haruna in brains you know?

I'll fight hard as a genuine domestically built fast battleship! My name has been passed down to an AEGIS ship in the current Self Defense Force.[1]

霧島です。姉妹艦の榛名には、頭脳は負けないわよ?

純国産高速戦艦として、奮戦するんだからっ! 現代の海自イージス艦にもその名は受け継がれたの。

Secretary 1
Play
Your orders, Commander.
ご命令を、司令。
Secretary 2
Play
Come on, hurry up and give me orders, Commander.
さ、早くご命令を、司令。
Secretary 3
Play
I wonder why you keep poking me. Is it a new command?
そのー、何度もつつかれるのはなんでしょう。新たなコマンドなんでしょうか。
Secretary Idle
Play
Mic check, one, two. One two, one two, three, four! ...Whoa, no, I thought I'd do some checks while you were away, Admiral...
マイクチェック、ワン、ツー。ワンツーワンツー、サン、シィー!…おわぁっ、やだ提督、いない間にチェックしておこうかと…
Secretary (Married)
Play
As expected of your judgement, Commander.
司令の判断、さすがです。
Secretary (Married)
Play
Are you looking for the Type 3 shells, Commander? Ngah, you won't find them loaded there...! It can't be helped then, I'll help you look.
司令、三式弾をお探しですか?んなぁぅっ、そんなところには搭載していませんし…!仕方ないですね、霧島も一緒にお探しします。
Wedding
Play
According to my calculations, once the fighting is over, the Commander and I can possibly... just... No, it's nothing.
私の計算によると、戦いが終わったら、たぶん司令と私は、もしかすると、もしかすると…いえ、なんでもないの。
Player's Score
Play
It's a telegram from headquarters.
本部より電文です。
Joining the Fleet
Play
I'm sortieing! Now, where shall we go to?
出撃よ!さて、どう出てくるかしら?
Equipment 1
Play
My fighting power has increased with this reinforcement. I appreciate it.
この強化により、霧島の戦闘力、向上しました。感謝しますね。[2]
Equipment 2
Play
This remodel has exceeded my expectations. As expected of you, Commander. You go beyond what the data suggests.
私の想像以上の改造です。さすが司令、データ以上の方ですね。
Equipment 3[3]
Play
Good job~
よくできました~
Equipment 3[4]
Play
Humph, this is something nice.
ふむ、これはいいものですね。
Supply
Play
Is this enough?
充分かと。
Docking (Minor Damage)
Play
Prepare for everything, worry about nothing.[5]
備えあれば、憂いなし、です。
Docking (Major Damage)
Play
As expected, this is the best timeing to go into the docks.
ベストタイミングでのドック入りです、さすがね。
Construction
Play
Just letting you know that there's a new warship.
新しい艦船のお知らせです。
Returning from Sortie
Play
Operation complete, the fleet has returned to port. Will you review the battle results?
作戦完了、艦隊帰投します。戦果をご確認されますか?
Starting a Sortie
Play
Kirishima Fleet, sortieing.
霧島艦隊、出撃します。
Starting a Battle
Play
Now, we're commencing shelling~!
さぁ、砲撃戦、開始するわよ~!
Attack
Play
Main guns, track the enemy! ...Fire!
主砲、敵を追尾して!…撃て!
Daytime Spotting/ Night Battle Attack
Play
Range, speed, alright! All guns fire!
距離、速度、よし!全門斉射!!
Night Battle
Play
Speed and firepower... Fufu, begin night battle!
速度と火力…ふふ、夜戦開始よ!
MVP
Play
I gave it my best to be called the "Brains of the Fleet".
艦隊の頭脳と言われるように、頑張りますね。
Minor Damage 1
Play
Haaah!
はぁぁっ!
Minor Damage 2
Play
Ouch... No way!
痛った…そんな馬鹿な!
Major Damage
Play
Why...? My battle strategy is...
どうして…?私の戦況分析が…
Sunk
Play
The bottom of the sea is... surprisingly warm... huh...
海の底は…意外に暖かい…の…ね…
  1. Referring to the JDS Kirishima.
  2. Shared with Supply before Kai.
  3. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  4. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  5. This is a Japanese proverb.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Mic check, one two. Alright, 0000. The date has been updated.
マイクチェック、ワンツー。よし、マルマルマルマル。日付が更新されました。
01:00
Play
0100. Hourly announcements... are a speciality of mine.
マルヒトマルマル。時報担当…これは、私霧島の得意とするところです。
02:00
Play
0200... Na... u, ba... Huh? The mic isn't working properly...
マルフタマルマル…っな…う、ば…あら?マイクの調子が…
03:00
Play
0300. For my mic to break in the middle of the night... Oh? Ah, you fixed it? Give it here! Can you hear me now?
マルサンマルマル。こんな深夜にマイクが壊れるなんて…あら?あ、直ってる?ちょっとー!これ、音声来てる?
04:00
Play
0400. My mic is fixed, Commander! ...Commander? Commander? Are you... sleeping?
マルヨンマルマル。司令、マイク直りました!…司令?司令?寝てます…よね?
05:00
Play
0500. Now, let's work hard today too. Ah, sorry... did I wake you, Commander?
マルゴーマルマル。さ、今日も張り切って参りましょう。あ、司令…ごめんなさい、起こしちゃいましたか?
06:00
Play
0600. It's morning. Such a refreshing morning!
マルロクマルマル。朝です。爽やかな、朝ですっ!
07:00
Play
0700. Come on, please give me orders, Commander!
マルナナマルマル。司令、さぁ任務をお申し付けくださいっ!
08:00
Play
0800... C-commander? A-are you... going back to sleep?
マルハチマルマル…し、司令?に、二度寝…でしょうか?
09:00
Play
0900. Commander? Commander! Please wake up! You're giving me trouble!
マルキュウマルマル。司令?司令!起きてくださーいっ!!霧島困りますぅー!
10:00
Play
1000. The hourly announcements have been trouble since the start. It's because I've been treating them as something trivial!
ヒトマルマルマル。時報始まって以来のピンチです。何気に軽く放置状態です!
11:00
Play
1100. Don't kick up a fuss, you ship girls. Today's missions will be done in the afternoon!
ヒトヒトマルマル。艦娘の皆さん、騒がないで。本日の任務は、午後からが本番です!
12:00
Play
1200. Lunch huh... Let me take care of your break time, Commander.
ヒトフタマルマル。お昼です…が、司令の休息は私、霧島がお守りします。
13:00
Play
1300. I'll be having lunch alone. Th-this is also... a mission...
ヒトサンマルマル。霧島、一人で昼食をいただきます。こ、これも…任務ですから…。
14:00
Play
1400. The Commander is waking up. Please leave the support to me.
ヒトヨンマルマル。司令のお目覚めです。サポートは、この霧島にお任せください。
15:00
Play
1500. The 2nd, 3rd and 4th fleets have headed out on expeditions!
ヒトゴーマルマル。第二、第三、第四艦隊は、遠征に向かわれたしっ!
16:00
Play
1600. There's nothing wrong with the docks and construction decks? I'll check.
ヒトロクマルマル。ドック、建造デッキ、不備はないわね?チェックして。
17:00
Play
1700. The weekly missions are also coming along, Commander. Just as expected!
ヒトナナマルマル。司令、ウィークリー任務も順調です。さすがですね!
18:00
Play
1800... That girl's electrical systems are a bit fragile huh? It just needs a nice hard smack right?[1]
ヒトハチマルマル…。あの娘、電気系統が弱いの?ガツン、て叩けばいいんじゃない?
19:00
Play
1900. Oh, excuse me. Personally I like to consider all the theoretical possiblities.
ヒトキューマルマル。あら、すみません。霧島的には、理論的な考察を心掛けています。
20:00
Play
2000. I'm always ready to support you without fail, Commander!
フタマルマルマル。司令のサポートは、いつだってキッチリと霧島が致しますので!
21:00
Play
2100. You need to... do this part properly, Commander... I wasn't talking about my hairstyle![2]
フタヒトマルマル。司令、そのー……分け目は、きっちりと…っ髪型の話じゃありませんって!
22:00
Play
2200. Commander!? I can't fight if you take my glasses!
フタフタマルマル。司令!?メガネを取ったら私、戦えませんっ!
23:00
Play
2300. It's almost time to do the mic check. Ufufu~♪
フタサンマルマル。そろそろマイクチェックの時間ね。うふふっ♪
  1. Reference to USS South Dakota, where she suffered a serious power failure that rendered most of her radar, radio and guns inoperable during the Second Naval Battle of Guadacanal.
  2. She's making a pun because the word she uses "分け目" can be translated to "crisis" or "hair parting".

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
KirishimaVery RareFBB024✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️Buildable

Character

Seiyuu: Touyama Nao

Artist: Konishi (コニシ)

Trivia

  • Named after Mount Kirishima in Kagoshima Prefecture, Kyushu, an active volcano.
  • Sank following the Naval Battle of Guadalcanal on 15 November 1942 by the USS Washington, one of the Big 7.
  • Her wreck was discovered and photographed in 1992 by Dr. Robert Ballard, the same man who discovered the RMS Titanic, Bismarck, Ayanami and Yuudachi. However, there is discussion whether the wreck IS actually either Kirishima or Hiei...
  • Though a "glasses character", many fanart choose to depict her as a bespectacled brawler, tagged under "マイクチェックの時間だオラァ! " ("It's mic-check time, dammit!") in pixiv. This is a nod towards her performance in the aforementioned Battle of Guadalcanal, where she gave the newly built USS South Dakota "a hard whack", taking out the much younger battleship's fire control systems and communications. Not too shabby, especially if one considers her age by then (she was launched in 1913 as a battlecruiser and was rebuilt in 1927 and 1934 as a battleship). Her exceptional firepower (for a non-Yamato ship) after her second remodel also nods to this brutal side of her. Fanart often chooses to depict her as a Yakuza leader, tagged under "霧島組" on pixiv on account of her character-type of an "Intellectual Gangster".
  • She appeared in the first Kancolle Drama CD, also dubbed One Nao show, along with other characters in a mini skit.
  • Though in KanColle she is listed as the fourth ship of the Kongou-class, it might be more accurate to say that Kirishima and Haruna are twins. Kirishima was laid down only a day after Haruna was, and they were commissioned on the same day, April 19, 1915.
  • She received her Kai Ni on 28/03/2014, together with Z1 and Z3.
  • She is required by quests A16 and A52, and quest A40 as Kai Ni.

See Also

zh:雾岛