Changes

14,758 bytes added ,  4 months ago
Line 4: Line 4:     
==Gameplay Notes==
 
==Gameplay Notes==
 +
{{:Category:Standard Aircraft Carriers}}
 +
 
===Special Mechanics===
 
===Special Mechanics===
 
* None
 
* None
   −
===Equipment Compatibility===
+
===Equipability Exceptions===
* Default CV equipment compatibility
+
{{:Equipment/Equipability/CV}}
 +
* Default [[CV]] equipment compatibility
    
===Fit Bonuses===
 
===Fit Bonuses===
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}
+
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
   −
;Hidden Fit Bonuses
+
===Important Information===
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.
+
* Helper for the following equipment:
 +
** Improvement: [[TBF]]
 +
** Improvement & upgrade: [[TBD]]
    
==Drop Locations==
 
==Drop Locations==
Line 23: Line 29:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
|origin =
+
|origin =Nice to meet you, Admiral. お会いできて光栄です。私CV-4, USS Rangerと申します。
|translation =
+
|translation =Nice to meet you, Admiral. It is an honor to meet you. My name is CV-4, USS Ranger.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
 
|kai = true
 
|kai = true
|origin =
+
|origin =Admiral, I met you again. CV-4, USS Ranger, 抜錨準備完了。私の艦載機さんたちは、大丈夫そう。行けそうです!
|translation =
+
|translation =Admiral, nice to see you again. CV-4, USS Ranger - preparations to sail are complete. My planes seem ready. We should be good to go!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin =
+
|origin =USS CV-4, Rangerです。アメリカ海軍初の、最初から航空母艦として設計された、純然たる正規空母です。大西洋艦隊に配属され、トーチ作戦などに参加しました。正規空母の、純粋なプロトタイプ、私のことも、どうぞ覚えてくださいね。
|translation =
+
|translation =I am USS CV-4, Ranger. I was the first ship in the US Navy originally designed to be a full-fledged fleet carrier. As part of the Atlantic Fleet, I participated in operations like Torch. Please remember me as the prototype for true fleet carriers.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
|origin =
+
|origin =Admiral, Rangerをお呼びでしょうか?USS初の、純然たる航空母艦、私にお任せください。
|translation =
+
|translation =Admiral, did you call for me? You can leave it to me, the first true carrier in the US Navy.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
 
|kai = true
 
|kai = true
|origin =
+
|origin =Admiral, Rangerをお呼びでしょうか?少し強化もしています。ぜひ、私にお任せください。
|translation =
+
|translation =Admiral, did you call for me? I've had some improvements made. Please leave it to me.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
|origin =
+
|origin =May I help you?
|translation =
+
|translation =May I help you?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin =
+
|origin =そうですね。アメリカ海軍初の、最初から空母として設計、デザインされた純然たる正規空母です。少し…少しだけ打たれ弱いところもあるかしら…分かります?え、どこ?いや、ち、違います!
|translation =
+
|translation =Yes, I was the first ship in the US Navy originally designed to be a full-fledged fleet carrier. There... there might be some weak spots... can you tell? Huh, where? No, n-not there!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Idle
 
|scenario = Idle
|origin =
+
|origin =やはり空母は、飛行甲板は一番大事…煙突の工夫はもちろん、アイランドでもない方が…え?そうでもないですか?なるほど…すべて勉強ですね。
|translation =
+
|translation =For a carrier, the flight deck is the most important component... that's why my smokestacks were built this way, and an island omitted from the design... eh? That's all unnecessary? I see... I have a lot to learn.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Married
 
|scenario = Secretary Married
|origin =
+
|origin =Thank you as always, Admiral! いつも感謝しています。いつも、いつまでも。
|translation =
+
|translation =Thank you as always, Admiral! I'll always be grateful. Always, and forevermore.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
|origin =
+
|origin =Admiral, may I help you? 何ですか、急に改まって…え、これを私に?Thank you so much! 謹んでお受けします。嬉しい。愛しています。
|translation =
+
|translation =Admiral, may I help you? Why the sudden formality... eh, this is for me? Thank you so much! I'll gladly accept it. I'm so happy. I love you.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Looking At Scores
 
|scenario = Looking At Scores
|origin =
+
|origin =太平洋戦域、大西洋戦域共に、情報は大切です。お持ちしますね。
|translation =
+
|translation =Information is important in both the Pacific and Atlantic theaters. I'll bring it right over.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Joining A Fleet
 
|scenario = Joining A Fleet
|origin =
+
|origin =CV-4, USS Ranger, 抜錨します。皆さん、参りましょう。
|translation =
+
|translation =CV-4, USS Ranger, weighing anchor. Let's go, everyone.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
|origin =
+
|origin =Thanks a lot!
|translation =
+
|translation =Thanks a lot!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
 
|kai = true
 
|kai = true
|origin =
+
|origin =Admiral, thanks a lot!
|translation =
+
|translation =Admiral, thanks a lot!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
|origin =
+
|origin =いい感じですね。素敵です。
|translation =
+
|translation =Looking good. It's wonderful.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 3
 
|scenario = Equipment 3
|origin =
+
|origin =I see...
|translation =
+
|translation =I see...
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
|origin =
+
|origin =Admiral, thank you so much! 補給も艦載機の補充、助かります。
|translation =
+
|translation =Admiral, thank you so much! I appreciate the resupply and airwing replenishment.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking Minor
 
|scenario = Docking Minor
|origin =
+
|origin =Sorry...
|translation =
+
|translation =Sorry...
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking Major
 
|scenario = Docking Major
|origin =
+
|origin =少しだけ…少しだけ待ってください。
|translation =
+
|translation =Please... please wait a moment.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking Major
 
|scenario = Docking Major
 
|kai = true
 
|kai = true
|origin =
+
|origin =Admiral, 少しだけ…少しだけ待ってください。
|translation =
+
|translation =Admiral, please... please wait a moment.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
|origin =
+
|origin =新造艦が完成したようです。
|translation =
+
|translation =It appears a new ship has been completed.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Returning From Sortie
 
|scenario = Returning From Sortie
|origin =
+
|origin =Admiral, 艦隊が港に戻ってきました。お疲れ様です。
|translation =
+
|translation =Admiral, the fleet has returned to port. Good work, everyone.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting A Sortie
 
|scenario = Starting A Sortie
|origin =
+
|origin =大西洋艦隊、空母、Ranger, 出撃します。艦隊、前へ!Here we go!
|translation =
+
|translation =Atlantic Fleet carrier, Ranger, sortieing. Fleet, forward! Here we go!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Battle Start
 
|scenario = Battle Start
|origin =
+
|origin =さぁ、始めましょうか!Pathfinder発艦、攻撃隊順次発艦開始!
|translation =
+
|translation =Let's get started! Pathfinder launched. Attack squadrons, prepare for takeoff!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Battle Start
 
|scenario = Battle Start
 
|kai = true
 
|kai = true
|origin =
+
|origin =さぁ、始めましょうか!Pathfinder発艦、艦載機さんたち、順次発艦開始!
|translation =
+
|translation =Let's get started! Pathfinder launched. My planes, prepare for takeoff!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
|origin =
+
|origin =お願いしますね。
|translation =
+
|translation =I'm counting on you all.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
 
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
|origin =
+
|origin =私、甘くはありませよ。
|translation =
+
|translation =Don't underestimate me!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
|origin =
+
|origin =了解しました。追撃します。艦隊、再集結、go!
|translation =
+
|translation =Roger that. Pursuing. Fleet, reassemble, and go!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
|origin =
+
|origin =私がbattle starを?それはありがたいですね。艦隊の皆さんに感謝しなければ…えへへ。
|translation =
+
|translation =I got a battle star? I'm grateful. I need to thank the rest of the fleet... ehehe.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|scenario = Minor Damage 1
|origin =
+
|origin =いや!
|translation =
+
|translation =No!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
|origin =
+
|origin =飛行甲板!?Damage control, hurry!
|translation =
+
|translation =The flight deck!? Damage control, hurry!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
|origin =
+
|origin =うそ、飛行甲板が…艦載機発着艦、不能…いやだ、hurry up to put out the fire!
|translation =
+
|translation =My flight deck, it can't be... launch and recovery disabled... nooo, hurry up and put out the fire!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
|origin =
+
|origin =飛行甲板の火災が…格納庫も、誘爆延長…火が…火が消えないは。Why, Admiral...?
|translation =
+
|translation =The fire on the flight deck... it's spread into the hangar... the fire... it won't go out. Why, Admiral...?
 
}}
 
}}
|}
+
|}<references/>
<references/>
   
{{clear}}
 
{{clear}}
   Line 199: Line 204:  
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 00:00
 
|scenario = 00:00
|origin =
+
|origin =Admiral? お疲れですよね?Coffeeお持ちしました。本日は、この私、Rangerが、不束者ではありますが、秘書艦を担当いたしますね。
|translation =
+
|translation =Admiral? It's been a long day, hasn't it? I've brought you coffee. Today, I, Ranger, shall serve as your secretary. I hope I can live up to your expectations.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 01:00
 
|scenario = 01:00
|origin =
+
|origin =It's 1 o'clock now. え?Admiral? 私の煙突ですか?
|translation =
+
|translation =It's 1 o'clock now. Eh? Admiral? My smokestacks?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 02:00
 
|scenario = 02:00
|origin =
+
|origin =It's 2 o'clock now. はい。煙突は邪魔にならないよう、九十度倒すことができるんです。
|translation =
+
|translation =It's 2 o'clock now. Yes, my smokestacks can rotate 90 degrees, so as not to get in the way.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 03:00
 
|scenario = 03:00
|origin =
+
|origin =It's 3 o'clock now. そう。艦載機さんたちが、私に戻る時に邪魔にならないように。
|translation =
+
|translation =It's 3 o'clock now. Right, so as not to interfere when my planes return to me.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 04:00
 
|scenario = 04:00
|origin =
+
|origin =It's 4 o'clock now. はい。着艦しやすい飛行甲板は、大切ですもの。
|translation =
+
|translation =It's 4 o'clock now. Yes, a flight deck with easy recovery is of the utmost importance.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 05:00
 
|scenario = 05:00
|origin =
+
|origin =あら、そんなこと話してたら、もう朝。Admiral, it's 5 o'clock now.
|translation =
+
|translation =My, I spoke till morning on that topic. Admiral, it's 5 o'clock now.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 06:00
 
|scenario = 06:00
|origin =
+
|origin =Admiral, good morning! It's 6 o'clock now. Everyone, please wake up!
|translation =
+
|translation =Admiral, good morning! It's 6 o'clock now. Everyone, please wake up!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 07:00
 
|scenario = 07:00
|origin =
+
|origin =It's 7 o'clock now. Morningお持ちしました。熱いcoffeeも。
|translation =
+
|translation =It's 7 o'clock now. I brought breakfast and hot coffee.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 08:00
 
|scenario = 08:00
|origin =
+
|origin =It's 8 o'clock now. あら、サラ。早いのね。おはようございます。今日も頑張っていきましょう。えへへ。そうね!
|translation =
+
|translation =It's 8 o'clock now. My, Sara, an early day for you too? Let's do our best again today then. Ehehe, indeed!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 09:00
 
|scenario = 09:00
|origin =
+
|origin =It's 9 o'clock now. Admiral, 大西洋艦隊、海に出ましょう。Ranger、sailing go!
|translation =
+
|translation =It's 9 o'clock now. Admiral, let's put the Atlantic Fleet out to sea. Ranger, setting sail!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 10:00
 
|scenario = 10:00
|origin =
+
|origin =It's 10 o'clock now. さぁ、艦載機さんたち、準備をしっかりお願いしますね。
|translation =
+
|translation =It's 10 o'clock now. Now then, my planes, make sure you're properly prepared.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 11:00
 
|scenario = 11:00
|origin =
+
|origin =It's 11 o'clock now. さぁ、大西洋艦隊、任務部隊、行動開始です。
|translation =
+
|translation =It's 11 o'clock now. And now, Atlantic Fleet, Task Force, commence operations.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 12:00
 
|scenario = 12:00
|origin =
+
|origin =It's noon. Admiral, ランチにしましょう。私、サンドイッチ作ってきたんです。どうぞ召し上がって!
|translation =
+
|translation =It's noon. Let's have lunch, Admiral. I made some sandwiches, please enjoy!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 13:00
 
|scenario = 13:00
|origin =
+
|origin =It's 1. Admiral, 私Rangerの、ランチサンドイッチ、いかがでしたか?よかった!
|translation =
+
|translation =It's 1. How were my lunch sandwiches, Admiral? Great to hear!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 14:00
 
|scenario = 14:00
|origin =
+
|origin =It's 2 o'clo- あら、Hornet! 元気にしてますか?そう、よかった。頑張って!
|translation =
+
|translation =It's 2 o'clo- my, Hornet! How have you been? Oh, glad to hear it, keep it up!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 15:00
 
|scenario = 15:00
|origin =
+
|origin =It's 3... んっ?小さいな日本の航空母艦?あれは鳳翔?ごきげんよう、鳳翔!
|translation =
+
|translation =It's 3... hm? A small Japanese carrier? Is that Houshou? How do you do, Houshou?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 16:00
 
|scenario = 16:00
|origin =
+
|origin =It's 4 o'clock now. そう、鳳翔。小さくてもアウラがあるは。流石です。
|translation =
+
|translation =It's 4 o'clock now. Yes, Houshou - small but with an aura all her own. She sure is something.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 17:00
 
|scenario = 17:00
|origin =
+
|origin =It's 5 o'clock now. 大西洋でも、太平洋でも、夕日奇麗ね。So beautiful, Admiral. え、どうしたの?泣いているの?なぜ?
|translation =
+
|translation =It's 5 o'clock now. The sunset is so pretty, whether in the Atlantic or Pacific. So beautiful, Admiral. Eh, what is it? Are you crying? What for?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 18:00
 
|scenario = 18:00
|origin =
+
|origin =It's 6 o'clock now. Admiral, 大丈夫。私がフリートがいます。安心して。今日のdinnerは、私が作りますね。
|translation =
+
|translation =It's 6 o'clock now. It'll be alright, Admiral, I'm part of the fleet. Don't worry. I'll be making dinner tonight.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 19:00
 
|scenario = 19:00
|origin =
+
|origin =It's 7 o'clock now. Admiral, お待たせしました。私の得意料理、roast chicken. 召し上がれ!今晩はワインにしますか。赤でいいんですね?はい、お持ちします。
|translation =
+
|translation =It's 7 o'clock now. Thanks for waiting, Admiral. It's my specialty, roast chicken, enjoy! Would you like some wine? Is red fine with you? Yes, right away.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 20:00
 
|scenario = 20:00
|origin =
+
|origin =It's 8 o'clock now. Admiral, ワインもう一杯いかがですか?
|translation =
+
|translation =It's 8 o'clock now. Another bottle of wine, Admiral?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 21:00
 
|scenario = 21:00
|origin =
+
|origin =It's 9! Admiral, 次はscotchにしましょう?ね?私、持ってきます!ね、飲むでしょう?
|translation =
+
|translation =It's 9! Next up is scotch, Admiral, kay? I'll get it! You're still going too, right?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 22:00
 
|scenario = 22:00
|origin =
+
|origin =It's 10! あはははは。Admiral, まだ、グラスが空いていないわ。はい、乾杯!えへへ。楽しいですね。 Ranger!
|translation =
+
|translation =It's 10! Ahahahaha! Admiral, our glasses aren't empty just yet. Yeah, cheers! Ehehe, so much fun! Ranger!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 23:00
 
|scenario = 23:00
|origin =
+
|origin =ん… Admiral... It's 11! うそ、私、寝てました?え?すみません。私、coffee淹れてきます。
|translation =
+
|translation =Zzz... Admiral... It's 11! I fell asleep? No way! Sorry. I'll go make some coffee...
 
}}
 
}}
|}
+
|}<references/>
<references/>
+
{{clear}}
 +
 
 +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2022|Saury 2022]]
 +
|origin = Sanma Operation? 了解です、Admiral. 作戦の航空支援は私にお任せください。
 +
|translation =A Sanma Operation? Understood, Admiral. Please leave the operation's air support to me.
 +
|audio = Ranger Saury 2022 Secretary 1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2022|Christmas 2022]]
 +
|origin = Admiral, Merry Christmas! やはり、クリスマスはターキーですね。はい。お取りします。えぇ?上空警戒ですか?なぜ?
 +
|translation = Admiral, Merry Christmas! Turkey is a must on Christmas Yes. I've got some. Huh? "Be on anti-air alert"? Why?
 +
|audio = Ranger Christmas 2022 Secretary 1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2022|End of Year 2022]]
 +
|origin = 大西洋艦隊も、年末大掃除ですね。了解です。Admiral、私は何をすればいいかしら?
 +
|translation = The Atlantic Fleet is also joining this major end-of-year cleanup, isn't it? Roger. So what am I supposed to do, Admiral?
 +
|audio = Ranger Year End 2022 Secretary 1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2023|New Year 2023]]
 +
|origin = Happy New Year! Admiral、新年も大西洋艦隊、どうぞよろしくお願いいたします。
 +
|translation = Happy New Year! Admiral, please continue to take care of the Atlantic Fleet this year!
 +
|audio = Ranger New Years 2023 Secretary 1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2023|Setsubun 2023]]
 +
|origin = セッツブーン?了解です。私たちの鬼は?Jean Bart? 行けるかしら。やってみる?
 +
|translation = Settsuboon? Understood. Who's our oni? Jean Bart? I guess that will work. Shall I give it a shot?
 +
|audio = Ranger Setsubun 2023 Secretary 1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2023|Valentine's Day 2023]]
 +
|origin = えぇ?Saraはチョコレートケーキを?負けられません!私も手作りケーキを。まずは材料の買い出しからです。
 +
|translation = Huh? Sara gave you a chocolate cake? I can't fall behind then! I'll make one too. First I have to shop for the ingredients.
 +
|audio = Ranger Valentines 2023 Secretary 1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Misc Lines===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer 2022 Event]]
 +
|origin = 大西洋艦隊、戦場海域に到達。これより、友軍を援護します。みなさん、行きましょう。
 +
|translation = The Atlantic Fleet has arrived on the battlefield. We'll now support the friendly forces. Everyone, let's go.
 +
|audio = Ship_Voice_Ranger Kai_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes = Friend Fleet 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer 2022 Event]]
 +
|origin = CV-4 USS Ranger, 了解しました。参ります。
 +
|translation = CV-4 USS Ranger, acknowledging. Heading in.
 +
|audio = Ship_Voice_Ranger Kai_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_2.mp3
 +
|notes = Friend Fleet 2
 +
}}
 +
|}<references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
    
==CG==
 
==CG==
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 
!Regular
 
!Regular
 
|-
 
|-
 
|<gallery>
 
|<gallery>
Ranger.png|Base
+
Ship Full Ranger.png|Base
Ranger Damaged.png|Base Damaged
+
Ship Full Ranger Damaged.png|Base Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ranger Full Saury 2022.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Saury 2022]]
 +
Ranger Full Saury 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Saury 2022 Damaged]]
 +
Ranger Full Christmas 2022.png|[[Seasonal/Christmas 2022|Christmas 2022]]
 +
Ranger Full Christmas 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas 2022|Christmas 2022 Damaged]]
 +
Ranger Full New Year 2023.png|[[Seasonal/New Year 2023|New Year 2023]]
 +
Ranger Full New Year 2023 Damaged.png|[[Seasonal/New Year 2023|New Year 2023 Damaged]]
 +
Ranger Full Setsubun 2023.png|[[Seasonal/Setsubun_2023|Setsubun 2023]]
 +
Ranger Full Setsubun 2023 Damaged.png|[[Seasonal/Setsubun_2023|Setsubun 2023 Damaged]]
 
</gallery>
 
</gallery>
 
|}
 
|}
    
==Trivia==
 
==Trivia==
 +
*Her abyssal form is assumed to be the [[Prototype Carrier Princess]].
    
;General Information
 
;General Information
 +
* She was launched on the 25th of February 1933.
 +
* Scrapped on the 31st of January 1947.
    
;Update History
 
;Update History
Line 339: Line 427:     
;Misc
 
;Misc
 +
* First US Navy fleet carrier that was designed from the ground up as a carrier
 +
* Had a unique deck arrangement wherein during carrier flight operations her funnels will turn 90 degrees to allow more deck space
 +
* One of the original 7 interwar carriers of the US Navy. Ranger is also one of the 3 who survived the war including Saratoga and Enterprise.
 +
* Survived World War II.
 +
*In Kancolle live events, she has been known to be the part-timer/poster girl for all the KanColle x MELONBOOKS collaborations. She even earned the nickname of MELONBOOKS' "Permanent Part-Timer" from the Naval Base.
 +
*She is shown to be "very fun" when alcohol is involved and has also helped in promoting Kancolle collabs involving special brews of beer and liquor (example: MITSUKOSHI).
    
==See Also==
 
==See Also==
198

edits