Line 2: |
Line 2: |
| {{KanmusuInfo|ID=154}} | | {{KanmusuInfo|ID=154}} |
| {{KanmusuInfo|ID=154a}} | | {{KanmusuInfo|ID=154a}} |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Training Cruisers}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | * None |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/CT}} |
| + | |
| + | |
| + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
| + | !colspan=5 style="font-size:15px"|Katori Equipability Exceptions |
| + | |- |
| + | ! |
| + | !{{Ship/Banner|Katori|small=true}}<br>Katori |
| + | !{{Ship/Banner|Katori/Kai|small=true}}<br>Katori Kai |
| + | |- |
| + | !Ship Exceptions |
| + | ! - |
| + | |Can Equip:<br>{{Small Searchlight}} |
| + | |} |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | ;Hidden Fit Bonuses |
| + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Helper for the following equipment: |
| + | ** Improvement: [[Type 4 Passive Sonar]] |
| + | ** Improvement & upgrade: [[Type 93 Passive Sonar]] |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 15: |
Line 51: |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
| |origin = 香取型練習巡洋艦一番艦の香取です。 | | |origin = 香取型練習巡洋艦一番艦の香取です。 |
− | はい、練習遠洋航海の指揮は、お任せください。 必ずや艦隊の練度向上にお力添えできると思います。
| + | はい、練習遠洋航海の指揮は、お任せください。必ずや艦隊の練度向上にお力添えできると思います。 |
| え、戦艦との砲撃戦…ですか?それは用兵的にどうなのでしょうか。 | | え、戦艦との砲撃戦…ですか?それは用兵的にどうなのでしょうか。 |
| |translation = I'm the 1st ship of the Katori-class training cruisers, Katori. | | |translation = I'm the 1st ship of the Katori-class training cruisers, Katori. |
| Yes, you can leave directing the navigation training to me. I feel certain that I will be able to increase the skill of the fleet. | | Yes, you can leave directing the navigation training to me. I feel certain that I will be able to increase the skill of the fleet. |
− | Eh, a gun battle with a... battleship? That's a questionable tactic.<ref>During [https://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Hailstone Operation Hailstone], the convoy that Katori was part of came into concact with Task Group 50.9 and Katori had a very short (5 minute) battle with the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Iowa_(BB-61) USS Iowa] that didn't end well for her.</ref> | + | Eh, a gun battle with a... battleship? That's a questionable tactic.<ref>During [https://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Hailstone Operation Hailstone], the convoy that Katori was part of came into contact with Task Group 50.9 and Katori had a very short (5 min) battle with the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Iowa_(BB-61) USS Iowa] that didn't end well for her.</ref> |
| |audio = Katori-Library.ogg | | |audio = Katori-Library.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
− | |origin = 練習巡洋艦香取,参ります。 | + | |origin = 練習巡洋艦香取, 参ります。 |
− | |translation = Training cruiser Katori, setting out. | + | |translation = Training cruiser Katori, setting off. |
| |audio = Katori-Secretary_1.ogg | | |audio = Katori-Secretary_1.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
− | |origin = 練習遠洋航海,参りましょうか? | + | |origin = 練習遠洋航海, 参りましょうか? |
| |translation = Shall we go navigation training? | | |translation = Shall we go navigation training? |
| |audio = Katori-Secretary_2.ogg | | |audio = Katori-Secretary_2.ogg |
Line 36: |
Line 72: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin = あら・・・ほほう・・・?なるほど これは少し・・・厳しい躾が必要みたいですね | + | |origin = あら・・・ほほう・・・?なるほど これは少し・・・厳しい躾が必要みたいですね。 |
| |translation = Oh... Hoho...? I see, it seems that... you need a little bit of discipline. | | |translation = Oh... Hoho...? I see, it seems that... you need a little bit of discipline. |
| |audio = Katori-Secretary_3.ogg | | |audio = Katori-Secretary_3.ogg |
Line 42: |
Line 78: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Idle | | |scenario = Secretary Idle |
− | |origin = そう・・・なんでしょう・・・時々脳裏を過るんです・・・圧倒的な敵艦隊・・・逃げながら交戦する私達・・・うぅん・・・心配しないで?これは夢・・・そうただの夢なんですから | + | |origin = そう・・・なんでしょう・・・時々脳裏を過るんです・・・圧倒的な敵艦隊・・・逃げながら交戦する私達・・・うぅん・・・心配しないで。これは夢・・・そうただの夢なんですから。 |
− | |translation = That's... right... it comes to mind from time to time... that battle where we were retreating... from the overwhelming enemy fleet... Yup... Don't worry? It's a dream... That's right, it's just a dream.<ref>Referring to Katori and her convoy on the run from 5 carriers, 2 battleships, 2 cruisers and 2 destroyers during Operation Hailstone.</ref> | + | |translation = That's... right... it comes to mind from time to time... that battle where we were retreating... from the overwhelming enemy fleet... Yup... Don't worry. It's a dream... I see, just a dream.<ref>Referring to Katori and her convoy on the run from 5 carriers, 2 battleships, 2 cruisers, and 2 destroyers during Operation Hailstone.</ref> |
| |audio = Katori-Idle.ogg | | |audio = Katori-Idle.ogg |
| }} | | }} |
Line 50: |
Line 86: |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 次の遠洋練習航海の準備は… よし!万全ね。 提督は…あ、お忙しそう…。 じゃあ私は、えっと…何してようかな? | | |origin = 次の遠洋練習航海の準備は… よし!万全ね。 提督は…あ、お忙しそう…。 じゃあ私は、えっと…何してようかな? |
− | |translation = Preparations for the next navigation training session is... Alright! Perfect. Admiral is... oh, he's busy... Well then, I'll... Ummm... What should I do? | + | |translation = Preparations for the next navigation training session are... Alright! Perfect. Admiral is... oh, he's busy... Well then, I'll... Ummm... What should I do? |
| |audio = KatoriKai-Idle.ogg | | |audio = KatoriKai-Idle.ogg |
| }} | | }} |
Line 61: |
Line 97: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
− | |origin = 提督、なんでしょう? 直々にこの香取をお呼びになって え...? あれ...? あ、ありがとうございます! 私...お受けいたします | + | |origin = 提督、なんでしょう? 直々にこの香取をお呼びになって え...? あれ...? あ、ありがとうございます! 私...お受けいたします。 |
| |translation = What do you want, Admiral? For you to personally summon me... Eh...? Oh my...? Th, thank you very much! I... accept. | | |translation = What do you want, Admiral? For you to personally summon me... Eh...? Oh my...? Th, thank you very much! I... accept. |
| |audio = Katori-Wedding.ogg | | |audio = Katori-Wedding.ogg |
Line 67: |
Line 103: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Player's Score | | |scenario = Player's Score |
− | |origin = 提督?情報確認ですか?それはとても大切です・・・情報はこちらに | + | |origin = 提督?情報確認ですか?それはとても大切です・・・情報はこちらに。 |
− | |translation = Admiral? You want to review the intelligence? The very important... the intelligence is here. | + | |translation = Admiral? Would you like to check the information? That's very important... here it is. |
| |audio = Katori-Looking_At_Scores.ogg | | |audio = Katori-Looking_At_Scores.ogg |
| }} | | }} |
Line 98: |
Line 134: |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
| |origin = ありがとうございます・・・これならいつでも遠洋航海に出られます。 | | |origin = ありがとうございます・・・これならいつでも遠洋航海に出られます。 |
− | |translation = Thank you very much... With this, I can go voyaging any time. | + | |translation = Thank you very much... With this, I can go on a voyage any time. |
| |audio = Katori-Supply.ogg | | |audio = Katori-Supply.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking (Minor Damage) | | |scenario = Docking (Minor Damage) |
− | |origin = 少し・・・服が傷んでしまいました・・・大したことはないのですが | + | |origin = 少し・・・服が傷んでしまいました・・・大したことはないのですが。 |
| |translation = My clothes... are a little but damaged... But it's nothing serious. | | |translation = My clothes... are a little but damaged... But it's nothing serious. |
| |audio = Katori-Docking_Minor.ogg | | |audio = Katori-Docking_Minor.ogg |
Line 109: |
Line 145: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking (Major Damage) | | |scenario = Docking (Major Damage) |
− | |origin = そうですね・・・すいません・・・お風呂先にいただきますね | + | |origin = そうですね・・・すいません・・・お風呂先にいただきますね。 |
− | |translation = That's right... excuse me... I'll head to the baths first. | + | |translation = That's right... Excuse me... I'll head to the baths first. |
| |audio = Katori-Docking_Major.ogg | | |audio = Katori-Docking_Major.ogg |
| }} | | }} |
Line 121: |
Line 157: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Returning from Sortie | | |scenario = Returning from Sortie |
− | |origin = 航海から艦隊が帰投しました・・・皆さん大変お疲れ様でした | + | |origin = 航海から艦隊が帰投しました・・・皆さん大変お疲れ様でした。 |
| |translation = The fleet has returned from a voyage... Thank you for your hard work everyone. | | |translation = The fleet has returned from a voyage... Thank you for your hard work everyone. |
| |audio = Katori-Returning_From_Sortie.ogg | | |audio = Katori-Returning_From_Sortie.ogg |
Line 127: |
Line 163: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting a Sortie | | |scenario = Starting a Sortie |
− | |origin = 遠洋航海艦隊。旗艦香取抜錨します!皆さんついてきて | + | |origin = 遠洋航海艦隊。旗艦香取抜錨します!皆さんついてきて。 |
| |translation = Navigation fleet. Flagship Katori, setting sail! Follow me, everyone. | | |translation = Navigation fleet. Flagship Katori, setting sail! Follow me, everyone. |
| |audio = Katori-Starting_A_Sortie.ogg | | |audio = Katori-Starting_A_Sortie.ogg |
Line 134: |
Line 170: |
| |scenario = Starting a Battle | | |scenario = Starting a Battle |
| |origin = 敵艦見ゆ!砲戦開始です・・・撃て! | | |origin = 敵艦見ゆ!砲戦開始です・・・撃て! |
− | |translation = Enemy ships spotted! Prepare for combat... fire! | + | |translation = Enemy ships spotted! Battle stations... fire! |
| |audio = Katori-Battle_Start.ogg | | |audio = Katori-Battle_Start.ogg |
| }} | | }} |
Line 140: |
Line 176: |
| |scenario = Attack | | |scenario = Attack |
| |origin = 砲撃戦・・・?なんでしょう・・・頭のなかで・・・?はっ!いえ・・・今は戦うのみ!てぇー!! | | |origin = 砲撃戦・・・?なんでしょう・・・頭のなかで・・・?はっ!いえ・・・今は戦うのみ!てぇー!! |
− | |translation = A gun battle...? What's this... in my head? Haa! I need... to focus on fighting now! Fire~! | + | |translation = An artillery battle...? What's this... in my head? Haa! I need... to focus on fighting now! Fire~! |
| |audio = Katori-Attack.ogg | | |audio = Katori-Attack.ogg |
| }} | | }} |
Line 147: |
Line 183: |
| |origin = この砲や雷装は伊達ではないわ。日頃の成果を今! | | |origin = この砲や雷装は伊達ではないわ。日頃の成果を今! |
| |translation = These guns and torpedoes aren't for show. See the results of our daily training! | | |translation = These guns and torpedoes aren't for show. See the results of our daily training! |
− | |audio = Katori-Night_Attack.ogg | + | |audio = Katori-NightAttack.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
| |origin = 夜戦か・・・面白い・・・やってみましょう!香取に続いてください! | | |origin = 夜戦か・・・面白い・・・やってみましょう!香取に続いてください! |
− | |translation = Night battle... Interesting... let's do this! Please follow me! | + | |translation = Night battle huh... Interesting... Let's do this! Please follow me! |
| |audio = Katori-Night_Battle.ogg | | |audio = Katori-Night_Battle.ogg |
| }} | | }} |
Line 185: |
Line 221: |
| |audio = Katori-Sunk.ogg | | |audio = Katori-Sunk.ogg |
| }} | | }} |
− | |} <references/> | + | |}<references/> |
− | | |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
Line 193: |
Line 228: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
− | |origin = 本日はこの練習巡洋艦香取が秘書を務めさせていただきますね?提督よろしくお願い致します | + | |origin = 本日はこの練習巡洋艦香取が秘書を務めさせていただきますね?提督よろしくお願い致します。 |
− | |translation = Today, Training Cruiser Katori will be your secretary, right? Admiral, I'll be in your care. | + | |translation = I'll be your secretary today alright? Please take good care of me, Admiral. |
| |audio = KatoriKai-Hourly_0000.ogg | | |audio = KatoriKai-Hourly_0000.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
− | |origin = マルヒトマルマルです 夜はこの港も静かですね・・・昼間の喧騒が嘘のよう・・・ | + | |origin = マルヒトマルマルです。夜はこの港も静かですね・・・昼間の喧騒が嘘のよう・・・ |
− | |translation = It's 0100. It's hard to believe how quiet this port becomes at night... During the day, it was so noisy... | + | |translation = It's 0100. It's hard to believe how quiet this port becomes at night... It's so noisy during the day... |
| |audio = KatoriKai-Hourly_0100.ogg | | |audio = KatoriKai-Hourly_0100.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
− | |origin = マルフタマルマルです 明日も早いです・・・提督そろそろお休みになっては・・・? | + | |origin = マルフタマルマルです。明日も早いです・・・提督そろそろお休みになっては・・・? |
− | |translation = It's 0200. You have to get up early tomorrow... Shouldn't you get some rest soon Admiral? | + | |translation = It's 0200. You have to get up early tomorrow... Shouldn't you get some rest soon, Admiral? |
| |audio = KatoriKai-Hourly_0200.ogg | | |audio = KatoriKai-Hourly_0200.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
− | |origin = マルサンマルマルです 提督?少しだけでも横になっては・・・?後の事はこの香取にお任せください | + | |origin = マルサンマルマルです。提督?少しだけでも横になっては・・・?後の事はこの香取にお任せください。 |
− | |translation = It's 0300. Admiral? How about lying down for a while? Leave everything up to me. | + | |translation = It's 0300. Admiral? How about lying down for a while? Please just leave everything up to me. |
| |audio = KatoriKai-Hourly_0300.ogg | | |audio = KatoriKai-Hourly_0300.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
− | |origin = マルヨンマルマルです 提督?もう少しで夜が明けますね?夜明け前って一番暗いんですよね・・・うふっ | + | |origin = マルヨンマルマルです。提督?もう少しで夜が明けますね。夜明け前って一番暗いんですよね・・・うふっ。 |
− | |translation = It's 0400. Admiral? Dawn will be coming soon right? It's always the darkest before the dawn... Ufu~ | + | |translation = It's 0400. Admiral? Dawn will be coming soon. It's always the darkest before the dawn... Ufu~ |
| |audio = KatoriKai-Hourly_0400.ogg | | |audio = KatoriKai-Hourly_0400.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
− | |origin = マルゴーマルマルです 提督・・・朝になってしまいましたね?濃い目のお茶を淹れましょうか?コーヒーのほうがいいですか? | + | |origin = マルゴーマルマルです。提督・・・朝になってしまいましたね。濃い目のお茶を淹れましょうか?コーヒーのほうがいいですか? |
− | |translation = It's 0500. Admiral... it's already morning now right? Shall I make some strong black tea? Or would you prefer coffee? | + | |translation = It's 0500. Admiral... It's already morning. Shall I make some strong black tea? Or would you prefer coffee? |
| |audio = KatoriKai-Hourly_0500.ogg | | |audio = KatoriKai-Hourly_0500.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
− | |origin = マルロクマルマルです 艦隊に総員起こしをかけますね提督? 総員起こし! | + | |origin = マルロクマルマルです。艦隊に総員起こしをかけますね提督?総員起こし! |
− | |translation = It's 0600. I'll assemble the fleet now alright? All hands, assemble! | + | |translation = It's 0600. I'll assemble the fleet now alright, Admiral? All hands, assemble! |
| |audio = KatoriKai-Hourly_0600.ogg | | |audio = KatoriKai-Hourly_0600.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
− | |origin = マルナナマルマルです 朝食は何になさいますか?はい!トーストと熱いコーヒー・・・それとフルーツをお持ちしますね? | + | |origin = マルナナマルマルです。朝食は何になさいますか?はい!トーストと熱いコーヒー・・・それとフルーツをお持ちしますね? |
| |translation = It's 0700. What do you want for breakfast? Yes! I'll bring some toast and hot coffee... and fruits too alright? | | |translation = It's 0700. What do you want for breakfast? Yes! I'll bring some toast and hot coffee... and fruits too alright? |
| |audio = KatoriKai-Hourly_0700.ogg | | |audio = KatoriKai-Hourly_0700.ogg |
Line 241: |
Line 276: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
− | |origin = マルハチマルマルです さぁ艦隊を運用しましょう!まずは遠征ですね?折角ですから遠洋航海・・・出しましょうか? | + | |origin = マルハチマルマルです。さぁ艦隊を運用しましょう!まずは遠征ですね?折角ですから遠洋航海・・・出しましょうか? |
| |translation = It's 0800. Now, let's start the fleet operations! First we have expeditions right? While we're at it... shall we go on an ocean voyage? | | |translation = It's 0800. Now, let's start the fleet operations! First we have expeditions right? While we're at it... shall we go on an ocean voyage? |
| |audio = KatoriKai-Hourly_0800.ogg | | |audio = KatoriKai-Hourly_0800.ogg |
Line 247: |
Line 282: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
− | |origin = マルキューマルマルです あーでも・・・遠洋練習航海に出てしまうと・・・提督のおそばに・・・そっそうですね!それは別の機会にしましょう | + | |origin = マルキューマルマルです。あーでも・・・遠洋練習航海に出てしまうと・・・提督のおそばに・・・そっそうですね!それは別の機会にしましょう。 |
| |translation = It's 0900. Ah, but... if I were to go on navigation training... who will be by your side... Th, that's right! We'll leave it for another time. | | |translation = It's 0900. Ah, but... if I were to go on navigation training... who will be by your side... Th, that's right! We'll leave it for another time. |
| |audio = KatoriKai-Hourly_0900.ogg | | |audio = KatoriKai-Hourly_0900.ogg |
Line 253: |
Line 288: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
− | |origin = ヒトマルマルマルです 水雷戦隊は・・・そうこの遠征でオーケーね?こちらは・・・あら補給もしないと・・・開発はどうしよう? | + | |origin = ヒトマルマルマルです。水雷戦隊は・・・そうこの遠征でオーケーね?こちらは・・・あら補給もしないと・・・開発はどうしよう? |
| |translation = It's 1000. So this expedition... is OK for the torpedo squadron right? And this... Oh, we need to remember to resupply... What to do about development? | | |translation = It's 1000. So this expedition... is OK for the torpedo squadron right? And this... Oh, we need to remember to resupply... What to do about development? |
| |audio = KatoriKai-Hourly_1000.ogg | | |audio = KatoriKai-Hourly_1000.ogg |
Line 259: |
Line 294: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
− | |origin = ヒトヒトマルマルです 提督・・・ありがとうございます!慣れない業務は少し・・・緊張しますね。早く慣れるように努力しますね | + | |origin = ヒトヒトマルマルです。提督・・・ありがとうございます!慣れない業務は少し・・・緊張しますね。早く慣れるように努力しますね。 |
| |translation = It's 1100. Admiral... thank you very much! I was a bit nervous since I'm not used to this work yet. I'll do my best to get used to it though. | | |translation = It's 1100. Admiral... thank you very much! I was a bit nervous since I'm not used to this work yet. I'll do my best to get used to it though. |
| |audio = KatoriKai-Hourly_1100.ogg | | |audio = KatoriKai-Hourly_1100.ogg |
Line 265: |
Line 300: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
− | |origin = ヒトフタマルマルです お昼はどうされますか?簡単なもので良ければ私がご用意いたしますね? | + | |origin = ヒトフタマルマルです。お昼はどうされますか?簡単なもので良ければ私がご用意いたしますね? |
− | |translation = It's 1200. What do you want for lunch? If it is something simple, can I prepare it? | + | |translation = It's 1200. What do you want for lunch? If it is something simple, can I prepare it alright? |
| |audio = KatoriKai-Hourly_1200.ogg | | |audio = KatoriKai-Hourly_1200.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
− | |origin = ヒトサンマルマルです お昼の香取のカレー・・・如何でしたでしょうか?他の子とカレーとは少し違うでしょう?・・・うっふふふふふ | + | |origin = ヒトサンマルマルです。お昼の香取のカレー・・・如何でしたでしょうか?他の子とカレーとは少し違うでしょう?・・・うっふふふふふ |
| |translation = It's 1300. How was my curry... that you had for lunch? Was it different from other curries? ...Ufufufufufu | | |translation = It's 1300. How was my curry... that you had for lunch? Was it different from other curries? ...Ufufufufufu |
| |audio = KatoriKai-Hourly_1300.ogg | | |audio = KatoriKai-Hourly_1300.ogg |
Line 277: |
Line 312: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
− | |origin = ヒトヨンマルマルです あら?舞風さんどうしたの?少し寂しそうね・・・野分さんは今日は一緒じゃないの? | + | |origin = ヒトヨンマルマルです。あら?舞風さんどうしたの?少し寂しそうね・・・野分さんは今日は一緒じゃないの? |
− | |translation = It's 1400. Oh? What's wrong Maikaze-san? You're lonely because... Nowaki-san isn't together with you today?<ref>Both were with Katori in Operation Hailstone.</ref> | + | |translation = It's 1400. Oh? What's wrong, Maikaze-san? You're lonely because... Nowaki-san isn't together with you today?<ref>Both were with Katori in Operation Hailstone.</ref> |
| |audio = KatoriKai-Hourly_1400.ogg | | |audio = KatoriKai-Hourly_1400.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
− | |origin = ヒトゴーマルマルです あぁ・・・舞風さんですか?本当はとってもいい子なんですよ!もちろん野分さんも! | + | |origin = ヒトゴーマルマルです。あぁ・・・舞風さんですか?本当はとってもいい子なんですよ!もちろん野分さんも! |
| |translation = It's 1500. Ah, Maikaze-san? She's a really good girl! Of course, Nowaki-san is too! | | |translation = It's 1500. Ah, Maikaze-san? She's a really good girl! Of course, Nowaki-san is too! |
| |audio = KatoriKai-Hourly_1500.ogg | | |audio = KatoriKai-Hourly_1500.ogg |
Line 289: |
Line 324: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
− | |origin = ヒトロクマルマルです なんでしょう?あぁこれですか?こっちは主砲じゃなくて儀礼用の礼砲です・・・撃ってみます? | + | |origin = ヒトロクマルマルです。なんでしょう?あぁこれですか?こっちは主砲じゃなくて儀礼用の礼砲です・・・撃ってみます? |
| |translation = It's 1600. What is it? Ah, this? This isn't a main gun, it's just a ceremonial gun for salutes... Want me to fire it? | | |translation = It's 1600. What is it? Ah, this? This isn't a main gun, it's just a ceremonial gun for salutes... Want me to fire it? |
| |audio = KatoriKai-Hourly_1600.ogg | | |audio = KatoriKai-Hourly_1600.ogg |
Line 295: |
Line 330: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
− | |origin = ヒトナナマルマルです 今日も日が落ちますね・・・艦隊を戻しましょう | + | |origin = ヒトナナマルマルです。今日も日が落ちますね・・・艦隊を戻しましょう。 |
| |translation = It's 1700. The day is almost over... The fleet has returned. | | |translation = It's 1700. The day is almost over... The fleet has returned. |
| |audio = KatoriKai-Hourly_1700.ogg | | |audio = KatoriKai-Hourly_1700.ogg |
Line 301: |
Line 336: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
− | |origin = ヒトハチマルマルです 提督今日もお疲れ様でした。お夕食は何がご所望でしょう?ふんふん・・・了解です!準備しますね | + | |origin = ヒトハチマルマルです。提督今日もお疲れ様でした。お夕食は何がご所望でしょう?ふんふん・・・了解です!準備しますね。 |
| |translation = It's 1800. Thank you for the hard work today, Admiral. What do you want for dinner? Fufun... Roger that! I'll go get it ready. | | |translation = It's 1800. Thank you for the hard work today, Admiral. What do you want for dinner? Fufun... Roger that! I'll go get it ready. |
| |audio = KatoriKai-Hourly_1800.ogg | | |audio = KatoriKai-Hourly_1800.ogg |
Line 307: |
Line 342: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
− | |origin = ヒトキュウマルマルです さぁ召し上がれ!香取特製のカツレツです!足柄さんのとは一味違いますよね?どうでしょう? | + | |origin = ヒトキュウマルマルです。さぁ召し上がれ!香取特製のカツレツです!足柄さんのとは一味違いますよね?どうでしょう? |
− | |translation = It's 1900. Come, eat up! It's my special katsu curry! The taste is different from Ashigara-san's right? How is it? | + | |translation = It's 1900. Come, eat up! It's my special katsu curry! It tastes different compared to Ashigara-san's right? How is it? |
| |audio = KatoriKai-Hourly_1900.ogg | | |audio = KatoriKai-Hourly_1900.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
− | |origin = フタマルマルマルです 提督?洗いものしてしまいますので少しお待ちくださいね?あらやだ・・・少し夫婦見たい・・・うふふ | + | |origin = フタマルマルマルです。提督?洗いものしてしまいますので少しお待ちくださいね。あらやだ・・・少し夫婦見たい・・・うふふ。 |
− | |translation = It's 2000. Admiral? Please wait, while I clean up alright? Oh dear... It's like we're a married couple... Ufufu~ | + | |translation = It's 2000. Admiral? Please wait, while I clean up. Oh dear... It's like we're a married couple... Ufufu~ |
| |audio = KatoriKai-Hourly_2000.ogg | | |audio = KatoriKai-Hourly_2000.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
− | |origin = フタヒトマルマルです 提督・・・難しい顔をされて・・・心配事ですか?心配しないで?提督には私達がいつでも一緒です | + | |origin = フタヒトマルマルです。提督・・・難しい顔をされて・・・心配事ですか?心配しないで?提督には私達がいつでも一緒です。 |
| |translation = It's 2100. Admiral... you look troubled... Are you worried about something? It's nothing? We'll always be with you, Admiral. | | |translation = It's 2100. Admiral... you look troubled... Are you worried about something? It's nothing? We'll always be with you, Admiral. |
| |audio = KatoriKai-Hourly_2100.ogg | | |audio = KatoriKai-Hourly_2100.ogg |
Line 325: |
Line 360: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
− | |origin = フタフタマルマルです もう・・・やっぱり今日もあの子が騒いでいるのね!提督止めないで!私一回ピシッと言ってきます! | + | |origin = フタフタマルマルです。もう・・・やっぱり今日もあの子が騒いでいるのね!提督止めないで!私一回ピシッと言ってきます! |
− | |translation = It's 2100. Jeez... That girl is making so much noise again! Don't stop me Admiral! I'm going to give her one good smack! | + | |translation = It's 2100. Jeez... That girl is making so much noise again! Don't stop me, Admiral! I'm going to give her one good smack! |
| |audio = KatoriKai-Hourly_2200.ogg | | |audio = KatoriKai-Hourly_2200.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
− | |origin = フタサンマルマル・・・夜も更けてきましたね・・・提督お疲れ様でした。少しだけお酒を召し上がって?そしてお休みください | + | |origin = フタサンマルマル・・・夜も更けてきましたね・・・提督お疲れ様でした。少しだけお酒を召し上がって?そしてお休みください。 |
− | |translation = 2300... It's gotten very late... Thanks for your hard work Admiral. Would you like a little drink? And then get some rest. | + | |translation = 2300... It's gotten very late... Thanks for your hard work, Admiral. Would you like a little drink? And then get some rest. |
| |audio = KatoriKai-Hourly_2300.ogg | | |audio = KatoriKai-Hourly_2300.ogg |
| }} | | }} |
− | |} <references/> | + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]] |
| + | |origin = あのこれもしよかったらどぞ。はい、チョコケーキです。召し上がって。 |
| + | |translation = Please accept these. Yes, they’re chocolates. Please enjoy them. |
| + | |audio = Katori_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] |
| + | |origin =提督、今日はとても大切の日ですね。その日にご一緒出って、香取はとても幸せです。 |
| + | |translation = Today is a very important day, Admiral. I’m very happy I can spend today with you. |
| + | |audio =154_Katori _2ndAnniv.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] |
| + | |origin = また……夏がやってきましたね。駆逐艦たちがはしゃいでる。提督も一泳ぎされます? |
| + | |translation = Smmer… has come again. The destroyers are in high spirits. Are you going to swim too, Admiral? |
| + | |audio = Katori_Early_Summer_HQ.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] |
| + | |origin = 提督、少し肌寒くなってきましたね。秋ですね……提督の秋は読書の秋、ですか? |
| + | |translation = It’s gotten a bit chilly, Admiral. It’s Autumn… Is your autumn an autumn for reading, Admiral? |
| + | |audio = Katori_Early_Autumn2015.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | |origin = クリスマスですね、提督。少しロマンチック。イルミネーションつけたくなります。 |
| + | |translation = It’s Christmas, Admiral. It’s kind of romantic. It makes me want to put up some lights. |
| + | |audio = Katori_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
| + | |origin = さぁ、年の瀬ですね。艦隊も鎮守府も一年の汚れをとりましょう!大掃除ですね。 |
| + | |translation = Now this will be fun. Let’s get rid of the dirt that piled up on the fleet and Naval Base through the year! Time for spring cleaning! |
| + | |audio = Katori_Year_End_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| + | |origin = 福はー内!鬼はー外!…うふっ、童心に戻ったみたいで、楽しいですね、提督! |
| + | |translation = Fortune welcome! Demon begone! …Whew, it feels like I’m young again; this is fun, Admiral! |
| + | |audio = Katori_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
− | === Drop Locations === | + | ==CG== |
− | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Katori}}
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Katori.png|Base |
| + | Ship Full Katori Damaged.png|Base Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
− | ==Notes==
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | * [[Winter 2015 Event]], E-4 clear reward.
| + | !Seasonal |
− | * First available via construction with the [[Game_Updates/2015/September_25th|September 25th, 2015 update]].
| |
− | * Does not count as a CL for [[Expedition|expeditions]].
| |
− | * Required as flagship for Expedition 32.
| |
− | * Cannot equip [[Star Shell]]s, or [[Drum Canister]]s.
| |
− | * As a special property of being a training cruiser, increases experience gained during [[Exercises (PvP)|PvP]]. [[Kashima]] behaves the same way, too.
| |
− | **The experience bonus depends on a few factors: how many training cruisers in fleet (and position in fleet), and the level of the higher-leveled training cruiser '''or''' the level of the training cruiser as flagship. See the table below for details.
| |
− | | |
− | {| class="wikitable" | |
− | |-
| |
− | ! Level /Position !! Level 1-9 !! Level 10-29 !! Level 30-59 !! Level 60-99 !! Level 100-150 || Notes
| |
− | |-
| |
− | | Flagship Position || +5.0% || +8.0% || +12.0% || +15.0% || +20.0% ||
| |
− | |-
| |
− | | Non-Flagship Position || +3.0% || +5.0% || +7.0% || +10.0% || +15.0% ||
| |
− | |-
| |
− | | Katori and [[Kashima]]<br> Flagship + Non-Flagship Position || +10.0% || +13.0% || +16.0% || +20.0% || +25.0% || Flagship determines the EXP bonus given
| |
− | |-
| |
− | | Katori and [[Kashima]]<br> Both in Non-Flagship Position || +4.0% || +6.0% || +8.0% || 12.0% || +17.5% || Higher leveled Training Cruiser determines the EXP bonus
| |
| |- | | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Katori_New_Year_2016.png|[[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| + | Katori_New_Year_2016_dmg.png|[[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016 Damaged]] |
| + | </gallery> |
| |} | | |} |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
| + | ;General Information |
| * Named after the [[wikipedia:Katori_Shrine|Shinto Katori Shrine]] in [[wikipedia:Chiba_prefecture|Chiba prefecture, Japan]]. | | * Named after the [[wikipedia:Katori_Shrine|Shinto Katori Shrine]] in [[wikipedia:Chiba_prefecture|Chiba prefecture, Japan]]. |
− | * A training ship from commissioning on April 20th, 1940 to sometime before November 11th, 1941. | + | * She was launched on the 17th of June 1939. |
− | * A combat ship from sometime before November 11th, 1941 until sinking in 1944. | + | * Sunk by [[wikipedia:USS_Iowa_(BB-61)|''USS Iowa'' (BB-61)]] during [[wikipedia:Operation_Hailstone|''Operation Hailstone'']] on the 19th of February 1944 off [[wikipedia:Chuuk_Lagoon|Truk]] ([https://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Katori¶ms=07_45_N_151_20_E_ 07°45′N 151°20′E]). |
| + | ** On the morning of the 17th of February 1944, she led a small fleet, including [[Maikaze]] & [[Nowaki]], from Truk in a breakout attempt towards Yokosuka, Japan. They were subjected to air attacks before facing a superior surface force. Only Nowaki escaped. |
| + | ** Iowa barraged Katori with 5 & 16-inch salvos, sinking her in 13 min. |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the 6th of February 2015 as [[Winter 2015 Event]] E4 reward. |
| + | * Was added to the construction pool on the [[Game_Updates/2015/September_25th|25th of September 2015]]. |
| + | |
| + | ;Misc |
| + | * A training ship from commissioning on the 20th of April 1940 to sometime before the 11th of November 1941. |
| + | * A combat ship from sometime before the 11th of November 1941 until sinking in 1944. |
| ** Operated as a flagship for various purposes, including for the [[Historical_Formations#Fleets|''Sixth Fleet'']] & escort squadrons. | | ** Operated as a flagship for various purposes, including for the [[Historical_Formations#Fleets|''Sixth Fleet'']] & escort squadrons. |
− | * Sunk by [[wikipedia:USS_Iowa_(BB-61)|''USS Iowa'' (BB-61)]] during [[wikipedia:Operation_Hailstone|''Operation Hailstone'']] on February 19th, 1944 off [[wikipedia:Chuuk_Lagoon|Truk]] ([https://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Katori¶ms=07_45_N_151_20_E_ 07°45′N 151°20′E]).
| |
− | ** On the morning of February 17th, 1944, she led a small fleet, including [[Maikaze]] & [[Nowaki]], from Truk in a breakout attempt towards Yokosuka, Japan. They were subjected to air attacks before facing a superior surface force. Only Nowaki escaped.
| |
− | ** Iowa barraged Katori with 5- & 16-inch salvoes, sinking her in 13 minutes.
| |
− | {{clear}}
| |
− |
| |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | * [[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAMEE}}'s CG]]
| + | * [[wikipedia:Japanese_cruiser_Katori|Wikipedia entry on Katori]] |
− | * [[Auxiliary Ships|List of Others]]: ''Mechanics-wise''
| |
− | * [[List of light cruisers by upgraded maximum stats|List of Light Cruisers]]: ''Equipment & usage-wise''
| |
− | * [http://www.combinedfleet.com/katori_t.htm Tabular Record of Movement on {{PAGENAMEE}}]
| |
− | * [[wikipedia:Japanese_cruiser_Katori|Wikipedia entry on {{PAGENAMEE}}]] | |
| {{clear}} | | {{clear}} |
− |
| |
− |
| |
| {{Shiplist}} | | {{Shiplist}} |
− | [[Category:Light Cruisers]]
| |
− | [[Category:Katori Class]]
| |
| [[Category:Auxiliary Ship]] | | [[Category:Auxiliary Ship]] |
− | [[Category:Ship with hourly notification]]
| |
− | [[zh:香取]]
| |