Changes

2,397 bytes added ,  4 months ago
Line 2: Line 2:  
{{KanmusuInfo|ID=154}}
 
{{KanmusuInfo|ID=154}}
 
{{KanmusuInfo|ID=154a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=154a}}
 +
 +
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Training Cruisers}}
 +
 +
===Special Mechanics===
 +
* None
 +
 +
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/CT}}
 +
 +
 +
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
 +
!colspan=5 style="font-size:15px"|Katori Equipability Exceptions
 +
|-
 +
!
 +
!{{Ship/Banner|Katori|small=true}}<br>Katori
 +
!{{Ship/Banner|Katori/Kai|small=true}}<br>Katori Kai
 +
|-
 +
!Ship Exceptions
 +
! -
 +
|Can Equip:<br>{{Small Searchlight}}
 +
|}
 +
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
;Hidden Fit Bonuses
 +
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.
 +
 +
===Important Information===
 +
* Helper for the following equipment:
 +
** Improvement: [[Type 4 Passive Sonar]]
 +
** Improvement & upgrade: [[Type 93 Passive Sonar]]
 +
 +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
    
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
Line 15: Line 51:  
|scenario = Library
 
|scenario = Library
 
|origin = 香取型練習巡洋艦一番艦の香取です。
 
|origin = 香取型練習巡洋艦一番艦の香取です。
はい、練習遠洋航海の指揮は、お任せください。 必ずや艦隊の練度向上にお力添えできると思います。
+
はい、練習遠洋航海の指揮は、お任せください。必ずや艦隊の練度向上にお力添えできると思います。
 
え、戦艦との砲撃戦…ですか?それは用兵的にどうなのでしょうか。
 
え、戦艦との砲撃戦…ですか?それは用兵的にどうなのでしょうか。
 
|translation = I'm the 1st ship of the Katori-class training cruisers, Katori.  
 
|translation = I'm the 1st ship of the Katori-class training cruisers, Katori.  
 
Yes, you can leave directing the navigation training to me. I feel certain that I will be able to increase the skill of the fleet.
 
Yes, you can leave directing the navigation training to me. I feel certain that I will be able to increase the skill of the fleet.
Eh, a gun battle with a... battleship? That's a questionable tactic.<ref>During [https://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Hailstone Operation Hailstone], the convoy that Katori was part of came into concact with Task Group 50.9 and Katori had a very short (5 minute) battle with the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Iowa_(BB-61) USS Iowa] that didn't end well for her.</ref>
+
Eh, a gun battle with a... battleship? That's a questionable tactic.<ref>During [https://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Hailstone Operation Hailstone], the convoy that Katori was part of came into contact with Task Group 50.9 and Katori had a very short (5 min) battle with the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Iowa_(BB-61) USS Iowa] that didn't end well for her.</ref>
 
|audio = Katori-Library.ogg
 
|audio = Katori-Library.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
|origin = 練習巡洋艦香取,参ります。
+
|origin = 練習巡洋艦香取, 参ります。
|translation = Training cruiser Katori, setting out.
+
|translation = Training cruiser Katori, setting off.
 
|audio = Katori-Secretary_1.ogg
 
|audio = Katori-Secretary_1.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
|origin = 練習遠洋航海,参りましょうか?
+
|origin = 練習遠洋航海, 参りましょうか?
 
|translation = Shall we go navigation training?
 
|translation = Shall we go navigation training?
 
|audio = Katori-Secretary_2.ogg
 
|audio = Katori-Secretary_2.ogg
Line 36: Line 72:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin = あら・・・ほほう・・・?なるほど これは少し・・・厳しい躾が必要みたいですね
+
|origin = あら・・・ほほう・・・?なるほど これは少し・・・厳しい躾が必要みたいですね。
 
|translation = Oh... Hoho...? I see, it seems that... you need a little bit of discipline.
 
|translation = Oh... Hoho...? I see, it seems that... you need a little bit of discipline.
 
|audio = Katori-Secretary_3.ogg
 
|audio = Katori-Secretary_3.ogg
Line 42: Line 78:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
|origin = そう・・・なんでしょう・・・時々脳裏を過るんです・・・圧倒的な敵艦隊・・・逃げながら交戦する私達・・・うぅん・・・心配しないで?これは夢・・・そうただの夢なんですから
+
|origin = そう・・・なんでしょう・・・時々脳裏を過るんです・・・圧倒的な敵艦隊・・・逃げながら交戦する私達・・・うぅん・・・心配しないで。これは夢・・・そうただの夢なんですから。
|translation = That's... right... it comes to mind from time to time... that battle where we were retreating... from the overwhelming enemy fleet... Yup... Don't worry? It's a dream... That's right, it's just a dream.<ref>Referring to Katori and her convoy on the run from 5 carriers, 2 battleships, 2 cruisers and 2 destroyers during Operation Hailstone.</ref>
+
|translation = That's... right... it comes to mind from time to time... that battle where we were retreating... from the overwhelming enemy fleet... Yup... Don't worry. It's a dream... I see, just a dream.<ref>Referring to Katori and her convoy on the run from 5 carriers, 2 battleships, 2 cruisers, and 2 destroyers during Operation Hailstone.</ref>
 
|audio = Katori-Idle.ogg
 
|audio = Katori-Idle.ogg
 
}}
 
}}
Line 50: Line 86:  
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 次の遠洋練習航海の準備は… よし!万全ね。 提督は…あ、お忙しそう…。 じゃあ私は、えっと…何してようかな?
 
|origin = 次の遠洋練習航海の準備は… よし!万全ね。 提督は…あ、お忙しそう…。 じゃあ私は、えっと…何してようかな?
|translation = Preparations for the next navigation training session is... Alright! Perfect. Admiral is... oh, he's busy... Well then, I'll... Ummm... What should I do?
+
|translation = Preparations for the next navigation training session are... Alright! Perfect. Admiral is... oh, he's busy... Well then, I'll... Ummm... What should I do?
 
|audio = KatoriKai-Idle.ogg
 
|audio = KatoriKai-Idle.ogg
 
}}
 
}}
Line 61: Line 97:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
|origin = 提督、なんでしょう? 直々にこの香取をお呼びになって え...? あれ...? あ、ありがとうございます! 私...お受けいたします
+
|origin = 提督、なんでしょう? 直々にこの香取をお呼びになって え...? あれ...? あ、ありがとうございます! 私...お受けいたします。
 
|translation = What do you want, Admiral? For you to personally summon me... Eh...? Oh my...? Th, thank you very much! I... accept.
 
|translation = What do you want, Admiral? For you to personally summon me... Eh...? Oh my...? Th, thank you very much! I... accept.
 
|audio = Katori-Wedding.ogg
 
|audio = Katori-Wedding.ogg
Line 67: Line 103:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
|origin = 提督?情報確認ですか?それはとても大切です・・・情報はこちらに
+
|origin = 提督?情報確認ですか?それはとても大切です・・・情報はこちらに。
|translation = Admiral? You want to review the intelligence? The very important... the intelligence is here.
+
|translation = Admiral? Would you like to check the information? That's very important... here it is.
 
|audio = Katori-Looking_At_Scores.ogg
 
|audio = Katori-Looking_At_Scores.ogg
 
}}
 
}}
Line 98: Line 134:  
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
 
|origin = ありがとうございます・・・これならいつでも遠洋航海に出られます。
 
|origin = ありがとうございます・・・これならいつでも遠洋航海に出られます。
|translation = Thank you very much... With this, I can go voyaging any time.
+
|translation = Thank you very much... With this, I can go on a voyage any time.
 
|audio = Katori-Supply.ogg
 
|audio = Katori-Supply.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
|origin = 少し・・・服が傷んでしまいました・・・大したことはないのですが
+
|origin = 少し・・・服が傷んでしまいました・・・大したことはないのですが。
 
|translation = My clothes... are a little but damaged... But it's nothing serious.
 
|translation = My clothes... are a little but damaged... But it's nothing serious.
 
|audio = Katori-Docking_Minor.ogg
 
|audio = Katori-Docking_Minor.ogg
Line 109: Line 145:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|scenario = Docking (Major Damage)
|origin = そうですね・・・すいません・・・お風呂先にいただきますね
+
|origin = そうですね・・・すいません・・・お風呂先にいただきますね。
|translation = That's right... excuse me... I'll head to the baths first.
+
|translation = That's right... Excuse me... I'll head to the baths first.
 
|audio = Katori-Docking_Major.ogg
 
|audio = Katori-Docking_Major.ogg
 
}}
 
}}
Line 121: Line 157:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Returning from Sortie
 
|scenario = Returning from Sortie
|origin = 航海から艦隊が帰投しました・・・皆さん大変お疲れ様でした
+
|origin = 航海から艦隊が帰投しました・・・皆さん大変お疲れ様でした。
 
|translation = The fleet has returned from a voyage... Thank you for your hard work everyone.
 
|translation = The fleet has returned from a voyage... Thank you for your hard work everyone.
 
|audio = Katori-Returning_From_Sortie.ogg
 
|audio = Katori-Returning_From_Sortie.ogg
Line 127: Line 163:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|scenario = Starting a Sortie
|origin = 遠洋航海艦隊。旗艦香取抜錨します!皆さんついてきて
+
|origin = 遠洋航海艦隊。旗艦香取抜錨します!皆さんついてきて。
 
|translation = Navigation fleet. Flagship Katori, setting sail! Follow me, everyone.
 
|translation = Navigation fleet. Flagship Katori, setting sail! Follow me, everyone.
 
|audio = Katori-Starting_A_Sortie.ogg
 
|audio = Katori-Starting_A_Sortie.ogg
Line 134: Line 170:  
|scenario = Starting a Battle
 
|scenario = Starting a Battle
 
|origin = 敵艦見ゆ!砲戦開始です・・・撃て!
 
|origin = 敵艦見ゆ!砲戦開始です・・・撃て!
|translation = Enemy ships spotted! Prepare for combat... fire!
+
|translation = Enemy ships spotted! Battle stations... fire!
 
|audio = Katori-Battle_Start.ogg
 
|audio = Katori-Battle_Start.ogg
 
}}
 
}}
Line 140: Line 176:  
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
 
|origin = 砲撃戦・・・?なんでしょう・・・頭のなかで・・・?はっ!いえ・・・今は戦うのみ!てぇー!!
 
|origin = 砲撃戦・・・?なんでしょう・・・頭のなかで・・・?はっ!いえ・・・今は戦うのみ!てぇー!!
|translation = A gun battle...? What's this... in my head? Haa! I need... to focus on fighting now! Fire~!
+
|translation = An artillery battle...? What's this... in my head? Haa! I need... to focus on fighting now! Fire~!
 
|audio = Katori-Attack.ogg
 
|audio = Katori-Attack.ogg
 
}}
 
}}
Line 147: Line 183:  
|origin = この砲や雷装は伊達ではないわ。日頃の成果を今!
 
|origin = この砲や雷装は伊達ではないわ。日頃の成果を今!
 
|translation = These guns and torpedoes aren't for show. See the results of our daily training!
 
|translation = These guns and torpedoes aren't for show. See the results of our daily training!
|audio = Katori-Night_Attack.ogg
+
|audio = Katori-NightAttack.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
 
|origin = 夜戦か・・・面白い・・・やってみましょう!香取に続いてください!
 
|origin = 夜戦か・・・面白い・・・やってみましょう!香取に続いてください!
|translation = Night battle... Interesting... let's do this! Please follow me!
+
|translation = Night battle huh... Interesting... Let's do this! Please follow me!
 
|audio = Katori-Night_Battle.ogg
 
|audio = Katori-Night_Battle.ogg
 
}}
 
}}
Line 185: Line 221:  
|audio = Katori-Sunk.ogg
 
|audio = Katori-Sunk.ogg
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
|}<references/>
 
   
{{clear}}
 
{{clear}}
   Line 193: Line 228:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 00:00  
 
|scenario = 00:00  
|origin = 本日はこの練習巡洋艦香取が秘書を務めさせていただきますね?提督よろしくお願い致します
+
|origin = 本日はこの練習巡洋艦香取が秘書を務めさせていただきますね?提督よろしくお願い致します。
|translation = Today, Training Cruiser Katori will be your secretary, right? Admiral, I'll be in your care.
+
|translation = I'll be your secretary today alright? Please take good care of me, Admiral.
 
|audio = KatoriKai-Hourly_0000.ogg
 
|audio = KatoriKai-Hourly_0000.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 01:00  
 
|scenario = 01:00  
|origin = マルヒトマルマルです 夜はこの港も静かですね・・・昼間の喧騒が嘘のよう・・・
+
|origin = マルヒトマルマルです。夜はこの港も静かですね・・・昼間の喧騒が嘘のよう・・・
|translation = It's 0100. It's hard to believe how quiet this port becomes at night... During the day, it was so noisy...
+
|translation = It's 0100. It's hard to believe how quiet this port becomes at night... It's so noisy during the day...
 
|audio = KatoriKai-Hourly_0100.ogg
 
|audio = KatoriKai-Hourly_0100.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 02:00  
 
|scenario = 02:00  
|origin = マルフタマルマルです 明日も早いです・・・提督そろそろお休みになっては・・・?
+
|origin = マルフタマルマルです。明日も早いです・・・提督そろそろお休みになっては・・・?
|translation = It's 0200. You have to get up early tomorrow... Shouldn't you get some rest soon Admiral?
+
|translation = It's 0200. You have to get up early tomorrow... Shouldn't you get some rest soon, Admiral?
 
|audio = KatoriKai-Hourly_0200.ogg
 
|audio = KatoriKai-Hourly_0200.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 03:00  
 
|scenario = 03:00  
|origin = マルサンマルマルです 提督?少しだけでも横になっては・・・?後の事はこの香取にお任せください
+
|origin = マルサンマルマルです。提督?少しだけでも横になっては・・・?後の事はこの香取にお任せください。
|translation = It's 0300. Admiral? How about lying down for a while? Leave everything up to me.
+
|translation = It's 0300. Admiral? How about lying down for a while? Please just leave everything up to me.
 
|audio = KatoriKai-Hourly_0300.ogg
 
|audio = KatoriKai-Hourly_0300.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 04:00  
 
|scenario = 04:00  
|origin = マルヨンマルマルです 提督?もう少しで夜が明けますね?夜明け前って一番暗いんですよね・・・うふっ
+
|origin = マルヨンマルマルです。提督?もう少しで夜が明けますね。夜明け前って一番暗いんですよね・・・うふっ。
|translation = It's 0400. Admiral? Dawn will be coming soon right? It's always the darkest before the dawn... Ufu~
+
|translation = It's 0400. Admiral? Dawn will be coming soon. It's always the darkest before the dawn... Ufu~
 
|audio = KatoriKai-Hourly_0400.ogg
 
|audio = KatoriKai-Hourly_0400.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 05:00  
 
|scenario = 05:00  
|origin = マルゴーマルマルです 提督・・・朝になってしまいましたね?濃い目のお茶を淹れましょうか?コーヒーのほうがいいですか?
+
|origin = マルゴーマルマルです。提督・・・朝になってしまいましたね。濃い目のお茶を淹れましょうか?コーヒーのほうがいいですか?
|translation = It's 0500. Admiral... it's already morning now right? Shall I make some strong black tea? Or would you prefer coffee?
+
|translation = It's 0500. Admiral... It's already morning. Shall I make some strong black tea? Or would you prefer coffee?
 
|audio = KatoriKai-Hourly_0500.ogg
 
|audio = KatoriKai-Hourly_0500.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 06:00  
 
|scenario = 06:00  
|origin = マルロクマルマルです 艦隊に総員起こしをかけますね提督? 総員起こし!
+
|origin = マルロクマルマルです。艦隊に総員起こしをかけますね提督?総員起こし!
|translation = It's 0600. I'll assemble the fleet now alright? All hands, assemble!
+
|translation = It's 0600. I'll assemble the fleet now alright, Admiral? All hands, assemble!
 
|audio = KatoriKai-Hourly_0600.ogg
 
|audio = KatoriKai-Hourly_0600.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 07:00  
 
|scenario = 07:00  
|origin = マルナナマルマルです 朝食は何になさいますか?はい!トーストと熱いコーヒー・・・それとフルーツをお持ちしますね?
+
|origin = マルナナマルマルです。朝食は何になさいますか?はい!トーストと熱いコーヒー・・・それとフルーツをお持ちしますね?
 
|translation = It's 0700. What do you want for breakfast? Yes! I'll bring some toast and hot coffee... and fruits too alright?
 
|translation = It's 0700. What do you want for breakfast? Yes! I'll bring some toast and hot coffee... and fruits too alright?
 
|audio = KatoriKai-Hourly_0700.ogg
 
|audio = KatoriKai-Hourly_0700.ogg
Line 241: Line 276:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 08:00  
 
|scenario = 08:00  
|origin = マルハチマルマルです さぁ艦隊を運用しましょう!まずは遠征ですね?折角ですから遠洋航海・・・出しましょうか?
+
|origin = マルハチマルマルです。さぁ艦隊を運用しましょう!まずは遠征ですね?折角ですから遠洋航海・・・出しましょうか?
 
|translation = It's 0800. Now, let's start the fleet operations! First we have expeditions right? While we're at it... shall we go on an ocean voyage?
 
|translation = It's 0800. Now, let's start the fleet operations! First we have expeditions right? While we're at it... shall we go on an ocean voyage?
 
|audio = KatoriKai-Hourly_0800.ogg
 
|audio = KatoriKai-Hourly_0800.ogg
Line 247: Line 282:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 09:00  
 
|scenario = 09:00  
|origin = マルキューマルマルです あーでも・・・遠洋練習航海に出てしまうと・・・提督のおそばに・・・そっそうですね!それは別の機会にしましょう
+
|origin = マルキューマルマルです。あーでも・・・遠洋練習航海に出てしまうと・・・提督のおそばに・・・そっそうですね!それは別の機会にしましょう。
 
|translation = It's 0900. Ah, but... if I were to go on navigation training... who will be by your side... Th, that's right! We'll leave it for another time.
 
|translation = It's 0900. Ah, but... if I were to go on navigation training... who will be by your side... Th, that's right! We'll leave it for another time.
 
|audio = KatoriKai-Hourly_0900.ogg
 
|audio = KatoriKai-Hourly_0900.ogg
Line 253: Line 288:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 10:00  
 
|scenario = 10:00  
|origin = ヒトマルマルマルです 水雷戦隊は・・・そうこの遠征でオーケーね?こちらは・・・あら補給もしないと・・・開発はどうしよう?
+
|origin = ヒトマルマルマルです。水雷戦隊は・・・そうこの遠征でオーケーね?こちらは・・・あら補給もしないと・・・開発はどうしよう?
 
|translation = It's 1000. So this expedition... is OK for the torpedo squadron right? And this... Oh, we need to remember to resupply... What to do about development?
 
|translation = It's 1000. So this expedition... is OK for the torpedo squadron right? And this... Oh, we need to remember to resupply... What to do about development?
 
|audio = KatoriKai-Hourly_1000.ogg
 
|audio = KatoriKai-Hourly_1000.ogg
Line 259: Line 294:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 11:00  
 
|scenario = 11:00  
|origin = ヒトヒトマルマルです 提督・・・ありがとうございます!慣れない業務は少し・・・緊張しますね。早く慣れるように努力しますね
+
|origin = ヒトヒトマルマルです。提督・・・ありがとうございます!慣れない業務は少し・・・緊張しますね。早く慣れるように努力しますね。
 
|translation = It's 1100. Admiral... thank you very much! I was a bit nervous since I'm not used to this work yet. I'll do my best to get used to it though.
 
|translation = It's 1100. Admiral... thank you very much! I was a bit nervous since I'm not used to this work yet. I'll do my best to get used to it though.
 
|audio = KatoriKai-Hourly_1100.ogg
 
|audio = KatoriKai-Hourly_1100.ogg
Line 265: Line 300:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 12:00  
 
|scenario = 12:00  
|origin = ヒトフタマルマルです お昼はどうされますか?簡単なもので良ければ私がご用意いたしますね?
+
|origin = ヒトフタマルマルです。お昼はどうされますか?簡単なもので良ければ私がご用意いたしますね?
|translation = It's 1200. What do you want for lunch? If it is something simple, can I prepare it?
+
|translation = It's 1200. What do you want for lunch? If it is something simple, can I prepare it alright?
 
|audio = KatoriKai-Hourly_1200.ogg
 
|audio = KatoriKai-Hourly_1200.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 13:00  
 
|scenario = 13:00  
|origin = ヒトサンマルマルです お昼の香取のカレー・・・如何でしたでしょうか?他の子とカレーとは少し違うでしょう?・・・うっふふふふふ
+
|origin = ヒトサンマルマルです。お昼の香取のカレー・・・如何でしたでしょうか?他の子とカレーとは少し違うでしょう?・・・うっふふふふふ
 
|translation = It's 1300. How was my curry... that you had for lunch? Was it different from other curries? ...Ufufufufufu
 
|translation = It's 1300. How was my curry... that you had for lunch? Was it different from other curries? ...Ufufufufufu
 
|audio = KatoriKai-Hourly_1300.ogg
 
|audio = KatoriKai-Hourly_1300.ogg
Line 277: Line 312:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 14:00  
 
|scenario = 14:00  
|origin = ヒトヨンマルマルです あら?舞風さんどうしたの?少し寂しそうね・・・野分さんは今日は一緒じゃないの?
+
|origin = ヒトヨンマルマルです。あら?舞風さんどうしたの?少し寂しそうね・・・野分さんは今日は一緒じゃないの?
|translation = It's 1400. Oh? What's wrong Maikaze-san? You're lonely because... Nowaki-san isn't together with you today?<ref>Both were with Katori in Operation Hailstone.</ref>
+
|translation = It's 1400. Oh? What's wrong, Maikaze-san? You're lonely because... Nowaki-san isn't together with you today?<ref>Both were with Katori in Operation Hailstone.</ref>
 
|audio = KatoriKai-Hourly_1400.ogg
 
|audio = KatoriKai-Hourly_1400.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 15:00  
 
|scenario = 15:00  
|origin = ヒトゴーマルマルです あぁ・・・舞風さんですか?本当はとってもいい子なんですよ!もちろん野分さんも!
+
|origin = ヒトゴーマルマルです。あぁ・・・舞風さんですか?本当はとってもいい子なんですよ!もちろん野分さんも!
 
|translation = It's 1500. Ah, Maikaze-san? She's a really good girl! Of course, Nowaki-san is too!
 
|translation = It's 1500. Ah, Maikaze-san? She's a really good girl! Of course, Nowaki-san is too!
 
|audio = KatoriKai-Hourly_1500.ogg
 
|audio = KatoriKai-Hourly_1500.ogg
Line 289: Line 324:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 16:00  
 
|scenario = 16:00  
|origin = ヒトロクマルマルです なんでしょう?あぁこれですか?こっちは主砲じゃなくて儀礼用の礼砲です・・・撃ってみます?
+
|origin = ヒトロクマルマルです。なんでしょう?あぁこれですか?こっちは主砲じゃなくて儀礼用の礼砲です・・・撃ってみます?
 
|translation = It's 1600. What is it? Ah, this? This isn't a main gun, it's just a ceremonial gun for salutes... Want me to fire it?
 
|translation = It's 1600. What is it? Ah, this? This isn't a main gun, it's just a ceremonial gun for salutes... Want me to fire it?
 
|audio = KatoriKai-Hourly_1600.ogg
 
|audio = KatoriKai-Hourly_1600.ogg
Line 295: Line 330:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 17:00  
 
|scenario = 17:00  
|origin = ヒトナナマルマルです 今日も日が落ちますね・・・艦隊を戻しましょう
+
|origin = ヒトナナマルマルです。今日も日が落ちますね・・・艦隊を戻しましょう。
 
|translation = It's 1700. The day is almost over... The fleet has returned.
 
|translation = It's 1700. The day is almost over... The fleet has returned.
 
|audio = KatoriKai-Hourly_1700.ogg
 
|audio = KatoriKai-Hourly_1700.ogg
Line 301: Line 336:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 18:00  
 
|scenario = 18:00  
|origin = ヒトハチマルマルです 提督今日もお疲れ様でした。お夕食は何がご所望でしょう?ふんふん・・・了解です!準備しますね
+
|origin = ヒトハチマルマルです。提督今日もお疲れ様でした。お夕食は何がご所望でしょう?ふんふん・・・了解です!準備しますね。
 
|translation = It's 1800. Thank you for the hard work today, Admiral. What do you want for dinner? Fufun... Roger that! I'll go get it ready.
 
|translation = It's 1800. Thank you for the hard work today, Admiral. What do you want for dinner? Fufun... Roger that! I'll go get it ready.
 
|audio = KatoriKai-Hourly_1800.ogg
 
|audio = KatoriKai-Hourly_1800.ogg
Line 307: Line 342:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 19:00  
 
|scenario = 19:00  
|origin = ヒトキュウマルマルです さぁ召し上がれ!香取特製のカツレツです!足柄さんのとは一味違いますよね?どうでしょう?
+
|origin = ヒトキュウマルマルです。さぁ召し上がれ!香取特製のカツレツです!足柄さんのとは一味違いますよね?どうでしょう?
|translation = It's 1900. Come, eat up! It's my special katsu curry! The taste is different from Ashigara-san's right? How is it?
+
|translation = It's 1900. Come, eat up! It's my special katsu curry! It tastes different compared to Ashigara-san's right? How is it?
 
|audio = KatoriKai-Hourly_1900.ogg
 
|audio = KatoriKai-Hourly_1900.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 20:00  
 
|scenario = 20:00  
|origin = フタマルマルマルです 提督?洗いものしてしまいますので少しお待ちくださいね?あらやだ・・・少し夫婦見たい・・・うふふ
+
|origin = フタマルマルマルです。提督?洗いものしてしまいますので少しお待ちくださいね。あらやだ・・・少し夫婦見たい・・・うふふ。
|translation = It's 2000. Admiral? Please wait, while I clean up alright? Oh dear... It's like we're a married couple... Ufufu~
+
|translation = It's 2000. Admiral? Please wait, while I clean up. Oh dear... It's like we're a married couple... Ufufu~
 
|audio = KatoriKai-Hourly_2000.ogg
 
|audio = KatoriKai-Hourly_2000.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 21:00  
 
|scenario = 21:00  
|origin = フタヒトマルマルです 提督・・・難しい顔をされて・・・心配事ですか?心配しないで?提督には私達がいつでも一緒です
+
|origin = フタヒトマルマルです。提督・・・難しい顔をされて・・・心配事ですか?心配しないで?提督には私達がいつでも一緒です。
 
|translation = It's 2100. Admiral... you look troubled... Are you worried about something? It's nothing? We'll always be with you, Admiral.
 
|translation = It's 2100. Admiral... you look troubled... Are you worried about something? It's nothing? We'll always be with you, Admiral.
 
|audio = KatoriKai-Hourly_2100.ogg
 
|audio = KatoriKai-Hourly_2100.ogg
Line 325: Line 360:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 22:00  
 
|scenario = 22:00  
|origin = フタフタマルマルです もう・・・やっぱり今日もあの子が騒いでいるのね!提督止めないで!私一回ピシッと言ってきます!
+
|origin = フタフタマルマルです。もう・・・やっぱり今日もあの子が騒いでいるのね!提督止めないで!私一回ピシッと言ってきます!
|translation = It's 2100. Jeez... That girl is making so much noise again! Don't stop me Admiral! I'm going to give her one good smack!
+
|translation = It's 2100. Jeez... That girl is making so much noise again! Don't stop me, Admiral! I'm going to give her one good smack!
 
|audio = KatoriKai-Hourly_2200.ogg
 
|audio = KatoriKai-Hourly_2200.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 23:00  
 
|scenario = 23:00  
|origin = フタサンマルマル・・・夜も更けてきましたね・・・提督お疲れ様でした。少しだけお酒を召し上がって?そしてお休みください
+
|origin = フタサンマルマル・・・夜も更けてきましたね・・・提督お疲れ様でした。少しだけお酒を召し上がって?そしてお休みください。
|translation = 2300... It's gotten very late... Thanks for your hard work Admiral. Would you like a little drink? And then get some rest.
+
|translation = 2300... It's gotten very late... Thanks for your hard work, Admiral. Would you like a little drink? And then get some rest.
 
|audio = KatoriKai-Hourly_2300.ogg
 
|audio = KatoriKai-Hourly_2300.ogg
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
|}<references/>
 +
{{clear}}
    +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]]
 +
|origin = あのこれもしよかったらどぞ。はい、チョコケーキです。召し上がって。
 +
|translation = Please accept these. Yes, they’re chocolates. Please enjoy them.
 +
|audio = Katori_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
 +
|origin =提督、今日はとても大切の日ですね。その日にご一緒出って、香取はとても幸せです。
 +
|translation = Today is a very important day, Admiral. I’m very happy I can spend today with you.
 +
|audio =154_Katori _2ndAnniv.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]
 +
|origin = また……夏がやってきましたね。駆逐艦たちがはしゃいでる。提督も一泳ぎされます?
 +
|translation = Smmer… has come again. The destroyers are in high spirits. Are you going to swim too, Admiral?
 +
|audio = Katori_Early_Summer_HQ.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]
 +
|origin = 提督、少し肌寒くなってきましたね。秋ですね……提督の秋は読書の秋、ですか?
 +
|translation = It’s gotten a bit chilly, Admiral. It’s Autumn… Is your autumn an autumn for reading, Admiral?
 +
|audio = Katori_Early_Autumn2015.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = クリスマスですね、提督。少しロマンチック。イルミネーションつけたくなります。
 +
|translation = It’s Christmas, Admiral. It’s kind of romantic. It makes me want to put up some lights.
 +
|audio = Katori_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
 +
|origin = さぁ、年の瀬ですね。艦隊も鎮守府も一年の汚れをとりましょう!大掃除ですね。
 +
|translation = Now this will be fun. Let’s get rid of the dirt that piled up on the fleet and Naval Base through the year! Time for spring cleaning!
 +
|audio = Katori_Year_End_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 +
|origin = 福はー内!鬼はー外!…うふっ、童心に戻ったみたいで、楽しいですね、提督!
 +
|translation = Fortune welcome! Demon begone! …Whew, it feels like I’m young again; this is fun, Admiral!
 +
|audio = Katori_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
   −
=== Drop Locations ===
+
==CG==
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Katori}}
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Katori.png|Base
 +
Ship Full Katori Damaged.png|Base Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
   −
==Notes==
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
* [[Winter 2015 Event]], E-4 clear reward.
+
!Seasonal
* First available via construction with the [[Game_Updates/2015/September_25th|September 25th, 2015 update]].
  −
* Does not count as a CL for [[Expedition|expeditions]].
  −
* Required as flagship for Expedition 32.
  −
* Cannot equip [[Star Shell]]s, or [[Drum Canister]]s.
  −
* As a special property of being a training cruiser, increases experience gained during [[Exercises (PvP)|PvP]]. [[Kashima]] behaves the same way, too.
  −
**The experience bonus depends on a few factors: how many training cruisers in fleet (and position in fleet), and the level of the higher-leveled training cruiser '''or''' the level of the training cruiser as flagship. See the table below for details.
  −
 
  −
{| class="wikitable"
  −
|-
  −
! Level /Position !! Level 1-9 !! Level 10-29 !!  Level 30-59 !! Level 60-99 !! Level 100-150 || Notes
  −
|-
  −
| Flagship Position || +5.0% || +8.0% || +12.0% || +15.0% || +20.0% ||
  −
|-
  −
| Non-Flagship Position || +3.0% || +5.0% || +7.0% || +10.0% || +15.0% ||
  −
|-
  −
| Katori and [[Kashima]]<br> Flagship + Non-Flagship Position || +10.0% || +13.0% || +16.0% || +20.0% || +25.0% || Flagship determines the EXP bonus given
  −
|-
  −
| Katori and [[Kashima]]<br> Both in Non-Flagship Position || +4.0% || +6.0% || +8.0% || 12.0% || +17.5% || Higher leveled Training Cruiser determines the EXP bonus
   
|-
 
|-
 +
|<gallery>
 +
Katori_New_Year_2016.png|[[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 +
Katori_New_Year_2016_dmg.png|[[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016 Damaged]]
 +
</gallery>
 
|}
 
|}
    
==Trivia==
 
==Trivia==
 +
;General Information
 
* Named after the [[wikipedia:Katori_Shrine|Shinto Katori Shrine]] in [[wikipedia:Chiba_prefecture|Chiba prefecture, Japan]].
 
* Named after the [[wikipedia:Katori_Shrine|Shinto Katori Shrine]] in [[wikipedia:Chiba_prefecture|Chiba prefecture, Japan]].
* A training ship from commissioning on April 20th, 1940 to sometime before November 11th, 1941.
+
* She was launched on the 17th of June 1939.
* A combat ship from sometime before November 11th, 1941 until sinking in 1944.
+
* Sunk by [[wikipedia:USS_Iowa_(BB-61)|''USS Iowa'' (BB-61)]] during [[wikipedia:Operation_Hailstone|''Operation Hailstone'']] on the 19th of February 1944 off [[wikipedia:Chuuk_Lagoon|Truk]] ([https://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Katori&params=07_45_N_151_20_E_ 07°45′N 151°20′E]).
 +
** On the morning of the 17th of February 1944, she led a small fleet, including [[Maikaze]] & [[Nowaki]], from Truk in a breakout attempt towards Yokosuka, Japan. They were subjected to air attacks before facing a superior surface force. Only Nowaki escaped.
 +
** Iowa barraged Katori with 5 & 16-inch salvos, sinking her in 13 min.
 +
 
 +
;Update History
 +
* She was added on the 6th of February 2015 as [[Winter 2015 Event]] E4 reward.
 +
* Was added to the construction pool on the [[Game_Updates/2015/September_25th|25th of September 2015]].
 +
 
 +
;Misc
 +
* A training ship from commissioning on the 20th of April 1940 to sometime before the 11th of November 1941.
 +
* A combat ship from sometime before the 11th of November 1941 until sinking in 1944.
 
** Operated as a flagship for various purposes, including for the [[Historical_Formations#Fleets|''Sixth Fleet'']] & escort squadrons.
 
** Operated as a flagship for various purposes, including for the [[Historical_Formations#Fleets|''Sixth Fleet'']] & escort squadrons.
* Sunk by [[wikipedia:USS_Iowa_(BB-61)|''USS Iowa'' (BB-61)]] during [[wikipedia:Operation_Hailstone|''Operation Hailstone'']] on February 19th, 1944 off [[wikipedia:Chuuk_Lagoon|Truk]] ([https://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Katori&params=07_45_N_151_20_E_ 07°45′N 151°20′E]).
  −
** On the morning of February 17th, 1944, she led a small fleet, including [[Maikaze]] & [[Nowaki]], from Truk in a breakout attempt towards Yokosuka, Japan. They were subjected to air attacks before facing a superior surface force. Only Nowaki escaped.
  −
** Iowa barraged Katori with 5- & 16-inch salvoes, sinking her in 13 minutes.
  −
{{clear}}
  −
      
==See Also==
 
==See Also==
* [[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAMEE}}'s CG]]
+
* [[wikipedia:Japanese_cruiser_Katori|Wikipedia entry on Katori]]
* [[Auxiliary Ships|List of Others]]: ''Mechanics-wise''
  −
* [[List of light cruisers by upgraded maximum stats|List of Light Cruisers]]: ''Equipment & usage-wise''
  −
* [http://www.combinedfleet.com/katori_t.htm Tabular Record of Movement on {{PAGENAMEE}}]
  −
* [[wikipedia:Japanese_cruiser_Katori|Wikipedia entry on {{PAGENAMEE}}]]
   
{{clear}}
 
{{clear}}
  −
   
{{Shiplist}}
 
{{Shiplist}}
[[Category:Light Cruisers]]
  −
[[Category:Katori Class]]
   
[[Category:Auxiliary Ship]]
 
[[Category:Auxiliary Ship]]
[[Category:Ship with hourly notification]]
  −
[[zh:香取]]
 
34,926

edits