Changes

7,762 bytes added ,  6 months ago
Line 2: Line 2:  
{{KanmusuInfo|ID=335}}
 
{{KanmusuInfo|ID=335}}
 
{{KanmusuInfo|ID=335a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=335a}}
 +
 +
==Gameplay Notes==
 +
{{:Category:Coastal Defense Ships}}
 +
 +
===Special Mechanics===
 +
* None
 +
 +
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/DE}}
 +
* Default [[DE]] equipment compatibility
 +
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
 +
==Drop Locations==
 +
*Rewarded by Quest {{Q|F73}} (choice).
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
    
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
Line 8: Line 26:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
|origin = 海防艦、松輪です・・・あの、択捉ちゃん・・・私も、頑張ります!
+
|origin = 海防艦、松輪です…あの、択捉ちゃん…私も、頑張ります!
|translation = I'm Matsuwa, of the coastal defense ships ...Um, Etorofu-chan...I'll do my best too!
+
|translation = I'm the coastal defense ship, Matsuwa... Ummm, Etorofu-chan...I'll do my best!
 
|audio = Matsuwa-Intro.mp3
 
|audio = Matsuwa-Intro.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin = 海防艦、松輪です。占守型海防艦の改良型と建造され、佐世保鎮守府の部隊に配属されました。船団護衛や対潜掃討部隊として働きます。船団の被害を減らすため、敵潜水艦と戦いました・・・でも、潜水艦は・・・怖い。
+
|origin = 海防艦、松輪です。
|translation = I'm Matsuwa, of the coastal defense ships. I was constructed to be an improved type of the Shimushu-class escort ships, and was assigned to be under the fleet of the Sasebo naval district. My duties were mainly fleet escorts and worked with the anti-submarine fleet. In order to reduce the damage of the fleets, I fought with enemy submarines...but, I'm really afraid of them...
+
占守型海防艦の改良型と建造され、佐世保鎮守府の部隊に配属されました。船団護衛や対潜掃討部隊として働きます。
 +
船団の被害を減らすため、敵潜水艦と戦いました…でも、潜水艦は…怖い。
 +
|translation = I'm the coastal defense ship, Matsuwa.  
 +
I was constructed to be an improved type of the Shimushu-class escort ships, and was assigned to be under the fleet of the Sasebo naval district. My duties were mainly fleet escorts and worked with the anti-submarine fleet.  
 +
In order to reduce the damage of the fleets, I fought with enemy submarines...but, I'm really afraid of them...
 
|audio = Matsuwa-Library.mp3
 
|audio = Matsuwa-Library.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
|origin = 司令!あの・・・!
+
|origin = 司令!あの…!
|translation = Commander! I...!
+
|translation = Commander! Ummm...!
 
|audio = Matsuwa-Sec1.mp3
 
|audio = Matsuwa-Sec1.mp3
 
}}
 
}}
Line 27: Line 49:  
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = はい?司令?あの・・・
+
|origin = はい、司令?あの…
|translation = Yes? Commander? I...
+
|translation = Yes, Commander? Ummm...
 
|audio = MatsuwaKai-Sec1.mp3
 
|audio = MatsuwaKai-Sec1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
|origin = はい!松輪は・・・あの、佐世保ぇ・・・
+
|origin = はい!松輪は… あの、佐世保ぇ…
|translation = Yes! Matsuwa is from...umm, Sasebo...
+
|translation = Yes! I'm from...umm, Sasebo...
 
|audio = Matsuwa-Sec2.mp3
 
|audio = Matsuwa-Sec2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin = 私、択捉お姉ちゃんのいもう・・・え?占守ちゃんの?えっと・・・あの・・・ああ、すみません。分かりません。
+
|origin = 私、択捉お姉ちゃんのいもう… え?占守ちゃんの?えっと… あの… ああ、すみません。分かりません。
|translation = I'm, the sister of Etorofu-cha---eh? Shimushu-chan? Ummm...uh...I don't know. I'm sorry.
+
|translation = I'm the younger sister of Etorofu-oneech---eh? Shimushu-chan? Ummm...ah...I'm sorry. I don't know.
 
|audio = Matsuwa-Sec3.mp3
 
|audio = Matsuwa-Sec3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
|origin = 司令~!あの・・・!あ!お忙しそうですね・・・あの。司令、私・・・ここで、待ってます!
+
|origin = 司令~!あの…!あ!お忙しそうですね… あの。司令、私… ここで、待ってます!
|translation = Commander~! I...! Ah! You seem busy...um. Commander, I'll...be waiting, right here!
+
|translation = Commander~! Ummm...! Ah! You seem busy...um. Commander, I'll...be waiting, right here!
 
|audio = Matsuwa-SecIdle.mp3
 
|audio = Matsuwa-SecIdle.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|scenario = Secretary (Married)
|origin = あ、あの!司令!お、お茶を!あ、熱!うう~、すみません!今、拭きますから・・・あの・・・
+
|origin = あ、あの!司令!お、お茶を!あ、熱!うう~、すみません!今、拭きますから…あの…
|translation = Ah, um! Commander! Here's tea! Ah, hot! Uuu~, I'm sorry! I'll clean it right now...umm...
+
|translation = Ah, umm! Commander! Here's tea! Ah, hot! Uuu~, I'm sorry! I'll clean it right now...umm...
 
|audio = Matsuwa-SecMarried.mp3
 
|audio = Matsuwa-SecMarried.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
|origin = 択捉ちゃん、なに・・・?え?司令が・・・?私を・・・?何か大きな失敗してしまった?は、あの!択捉ちゃん!ごめんなさい、ついてきてもらっても・・・え?だめ!?そ、そんな~!
+
|origin = 択捉ちゃん、なに…?え?司令が…?私を…?何か大きな失敗してしまった?は、あの!択捉ちゃん!ごめんなさい、ついてきてもらっても・・・え?だめ!?そ、そんな~!
|translation = What is it Etorofu-chan...eh? The commander...? Me...? Did I make a big mistake? Ah, um! Etorofu-chan! I'm sorry, but can you come wit---...eh? No!? Come on~!
+
|translation = What is it Etorofu-chan... Eh? The commander...? Wants to see mee...? Did I make a big mistake? Ah, um! Etorofu-chan! I'm sorry, but can you come wit-...eh? You can't!? No way~!
 
|audio = Matsuwa-Wedding.mp3
 
|audio = Matsuwa-Wedding.mp3
 
}}
 
}}
Line 69: Line 91:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
|origin = 海防艦、松輪・・・抜錨です!
+
|origin = 海防艦、松輪…抜錨です!
|translation = Coastal defense ship, Matsuwa...set sail!
+
|translation = Coastal defense ship, Matsuwa... setting sail!
 
|audio = Matsuwa-JoinFleet.mp3
 
|audio = Matsuwa-JoinFleet.mp3
 
}}
 
}}
Line 76: Line 98:  
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = 対潜掃討隊、海防艦、松輪・・・抜錨・・・です!
+
|origin = 対潜掃討隊、海防艦、松輪… 抜錨…です!
|translation = Anti-submarine group, coastal defense ship, Matsuwa...set...sail!
+
|translation = Anti-submarine sweep squad, coastal defense ship, Matsuwa... setting...sail!
 
|audio = MatsuwaKai-JoinFleet.mp3
 
|audio = MatsuwaKai-JoinFleet.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
|origin = あの、その・・・これを?
+
|origin = あの、その… これを?
|translation = Umm, so...this?
+
|translation = Umm, so...this is?
 
|audio = Matsuwa-Equip1.mp3
 
|audio = Matsuwa-Equip1.mp3
 
}}
 
}}
Line 89: Line 111:  
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
 
|origin = これを?あ、あの!ありがとう!
 
|origin = これを?あ、あの!ありがとう!
|translation = This? Uh, um! Thank you!
+
|translation = This is? U-umm! Thank you!
 
|audio = Matsuwa-Equip2.mp3
 
|audio = Matsuwa-Equip2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 3
 
|scenario = Equipment 3
|origin = 敵戦?ハァ~、違うみたい。
+
|origin = 敵潜?ハァ~、違うみたい。
|translation = Enemy ships? Phew~, guess it wasn't.
+
|translation = Enemy subs? Phew~, guess it wasn't.
 
|audio = Matsuwa-Equip3.mp3
 
|audio = Matsuwa-Equip3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
|origin = 助かり・・・ます!
+
|origin = 助かります。
|translation = Thank...you!
+
|translation = This helps.
 
|audio = Matsuwa-Supply.mp3
 
|audio = Matsuwa-Supply.mp3
 
}}
 
}}
Line 107: Line 129:  
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = 司令!助かります。
+
|origin = 司令、助かります。
|translation = Commander! Thank you.
+
|translation = This helps, Commander.
 
|audio = MatsuwaKai-Supply.mp3
 
|audio = MatsuwaKai-Supply.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
|origin = す!すみません!
+
|origin = す、すみません!
|translation = I! I'm sorry!
+
|translation = I-I'm sorry!
 
|audio = Matsuwa-DockMinor.mp3
 
|audio = Matsuwa-DockMinor.mp3
 
}}
 
}}
Line 125: Line 147:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
|origin = 新造艦が・・・お待ちの様です!
+
|origin = 新造艦が… お待ちの様です!
|translation = A new ship...is waiting for you!
+
|translation = Looks like a new ship...is waiting for you!
 
|audio = Matsuwa-Construction.mp3
 
|audio = Matsuwa-Construction.mp3
 
}}
 
}}
Line 137: Line 159:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|scenario = Starting a Sortie
|origin = 第一海上護衛隊、松輪・・・出撃いたします!
+
|origin = 第一海上護衛隊、松輪…出撃いたします!
|translation = First maritime escort fleet, Matsuwa...off to sortie!
+
|translation = 1st Surface Escort Division, Matsuwa... is sortieing!
 
|audio = Matsuwa-Sortie.mp3
 
|audio = Matsuwa-Sortie.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting a Battle
 
|scenario = Starting a Battle
|origin =  
+
|origin = え?ええ?えええ!敵…ですか?
|translation =  
+
|translation = Eh? Ehh? Ehhh! Are those...enemies?
 
|audio = Matsuwa-BattleStart.mp3
 
|audio = Matsuwa-BattleStart.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
|origin =  
+
|origin = ご、ごめんなさい!来ないで!
|translation =  
+
|translation = I-I'm sorry! Please don't come here!
 
|audio = Matsuwa-Attack.mp3
 
|audio = Matsuwa-Attack.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle Attack  
 
|scenario = Night Battle Attack  
|origin =  
+
|origin = い、嫌!近づかないでください!
|translation =  
+
|translation = N-No! Don't come near me!
 
|audio = Matsuwa-NightAttack.mp3
 
|audio = Matsuwa-NightAttack.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
|origin =  
+
|origin = 突入します!皆さん、続いてください!
|translation =  
+
|translation = I'm charging in! Everyone, follow me!
 
|audio = Matsuwa-NightBattle.mp3
 
|audio = Matsuwa-NightBattle.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
|origin =  
+
|origin = え?あたし?松輪が?…本当ですか?
|translation =  
+
|translation = Eh? It's me?... Really?
 
|audio = Matsuwa-MVP.mp3
 
|audio = Matsuwa-MVP.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|scenario = Minor Damage 1
|origin =  
+
|origin = いやぁ!
|translation =  
+
|translation = Nooo!
 
|audio = Matsuwa-MinorDamage1.mp3
 
|audio = Matsuwa-MinorDamage1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
|origin =  
+
|origin = いやだ!どこから?
|translation =  
+
|translation = No! Where did it come from?
 
|audio = Matsuwa-MinorDamage2.mp3
 
|audio = Matsuwa-MinorDamage2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
|origin =  
+
|origin = 嫌あああ!やめてください!怖い!
|translation =  
+
|translation = Nooo! Please stop! I'm scared!
 
|audio = Matsuwa-MajorDamage.mp3
 
|audio = Matsuwa-MajorDamage.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
|origin =  
+
|origin = 怖い…!怖い…!怖い!司令っ,助けて!
|translation =  
+
|translation = I'm scared...! I'm scared..! I'm scared! Save me, Commander!
 
|audio = Matsuwa-Sunk.mp3
 
|audio = Matsuwa-Sunk.mp3
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
|}<references/>
 +
{{clear}}
    +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017]]
 +
|origin = 秋…秋祭り、素敵。択捉ちゃん、私も、松輪の浴衣いてきます。まてってください!
 +
|translation = The autumn… autumn festival is wonderful. I’ll go put on a yukata too, Etorofu. Please wait for me!
 +
|audio = Matsuwa_Autumn_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]]
 +
|origin = 秋刀魚、美味しい!磯風さん、ありがどう。少し苦いけど…美味しいです!
 +
|translation = The saury is delicious! Thank you, Isokaze-san. It’s a bit bitter but… it’s delicious!
 +
|audio = Matsuwa_Sec1_Saury_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]]
 +
|origin = 少し寒くなって来ました。択捉ちゃん、あぁ、こたつ出すの?私も手伝います。うわぁ…おも…
 +
|translation = It’s gotten a bit colder. Ah, are you getting the kotatsu out, Etorofu? I’ll help too. Whoa… It’s heavy…
 +
|audio = Matsuwa_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]]
 +
|origin = クリスマス、いいですね。わたし、好きです。あぁ、択捉ちゃん、ケーキを、はい。し、司令も…
 +
|translation = Christmas is great. I like it. Ah, have some cake, Etorofu. Y-you too, Commander…
 +
|audio = Matsuwa_Christmas_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2017|End of Year 2017]]
 +
|origin = 大掃除…司令、私、少し得意かもしれません!ここも、こうやって拭いって…ここも磨いて。
 +
|translation = Spring cleaning… I’m quite good at that, Commander! I’ll clean over here like this… then polish it like this.
 +
|audio = Matsuwa_Year_End_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]]
 +
|origin = 司令、あけまして、おめでとう、ございます。今年もよ、よろしく、おねがいいたします。あの。
 +
|translation = Happy New Year, Commander. Pl-please take care of me this year too. Umm.
 +
|audio = Matsuwa_New_Years_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]]
 +
|origin = 択捉ちゃん、私…投げられない!あの…ご、ごめんなさい、無理です。うぅ。
 +
|translation = I… can’t throw it, Etorofu! Umm… I-I’m sorry, I just can’t. Uggh.
 +
|audio = Matsuwa_Setsubun_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]]
 +
|origin = 司令、択捉ちゃん、あの…こ、これを!つ、作りました、私。
 +
|translation = Comander, Etorofu; Umm… Th-this is for you! I-I made it myself.
 +
|audio = Matsuwa_Valentines_2018_Sec_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]]
 +
|origin = これを、松輪に?あ、ありがとうございます。嬉しい。
 +
|translation = Are these for me? Th-thank you very much. I’m happy.
 +
|audio = Matsuwa_White_Day_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]]
 +
|origin = 春。桜が綺麗。択捉ちゃん、海防艦でお花見?はい、松輪もお料理作ります。
 +
|translation = It’s spring. The sakura are beautiful. The coastal defense ships are going cherry blossom viewing, Etorofu? Yes, I’ll go make some food too.
 +
|audio = Matsuwa_Spring_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = 司令、五周年おめでとうございます。松輪も、私もお祝いいたします。はわわ。
 +
|translation = Congratulations on the 5th Anniversary, Commander. I’ll celebrate with you. Hawawa.
 +
|audio = Matsuwa_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]]
 +
|origin = 雨…択捉ちゃん、私も、てるてる坊主作ります。こうして…か、かわいい!
 +
|translation = It’s raining… I’ll make a teruteru bouzu too, Etorofu. Just like this… I-it’s cute!
 +
|audio = Matsuwa_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]
 +
|origin = 松輪は…夏は…夏は…いやです。こわい。…すみません。
 +
|translation = I don't... I don't... like... summer. I'm scared. ...Sorry.
 +
|audio = Matsuwa_Summer_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]
 +
|origin = 寒い。択捉ちゃん、大丈夫?風引かないでね…そ、そう?
 +
|translation = It's cold. Etorofu, are you alright? Don't catch a cold... Re-really?
 +
|audio = Matsuwa_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]
 +
|origin = 司令、択捉ちゃん、七周年、おめでとうございます!松輪もお祝いいたします。はい。
 +
|translation = Commander, Etorofu, congratulations on the 7th Anniversary! I'll celebrate with you too. Yes.
 +
|audio = Matsuwa_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]
 +
|origin = 司令、択捉ちゃん、八周年おめでとうございます。松輪も、あの、お祝いいたします。ううう。
 +
|translation = Commander, Etorofu, congratulations on the 8th Anniversary. I'll, umm, celebrate too. Uhmm.
 +
|audio = Matsuwa_8th Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
   −
==Character==
+
==CG==
[[Glossary#List of vessels by Japanese voice actresses|'''Seiyuu''']]: ??? <br>
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
[[Glossary#List of vessels by artist|'''Artist''']]: ???
+
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Matsuwa.png|Base
 +
Ship Full Matsuwa Damaged.png|Base Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
   −
===Appearance===
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
KanMusu335Yukata.png|[[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017]]
 +
KanMusu335YukataDmg.png|[[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017 Damaged]]
 +
KanMusu335IceFestivalCG.png|[[ Seasonal/Summer_2018|Ice Festival 2018]]
 +
KanMusu335IceFestivalCGDmg.png|[[ Seasonal/Summer_2018|Ice Festival 2018 Damaged]]
 +
KanMusu335Christmas.png|[[Seasonal/Christmas_2018|Christmas 2018]]
 +
KanMusu335ChristmasDmg.png|[[Seasonal/Christmas_2018|Christmas 2018 Damaged]]
 +
KanMusu525Spring2019.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2019|Coming of Spring 2019]]
 +
KanMusu525Spring2019Dmg.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2019|Coming of Spring 2019 Damaged]]
 +
525_Ship_Matsuwa_Setsubun_2020.png|[[Seasonal/Setsubun_2020|Setsubun 2020]]
 +
525_Ship_Matsuwa_Setsubun_2020.png|[[Seasonal/Setsubun_2020|Setsubun 2020 Damaged]]
 +
Matsuwa_Full_Hinamatsuri_2021.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2021|Hinamatsuri 2021]]
 +
Matsuwa_Full_Hinamatsuri_2021_Damaged.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2021|Hinamatsuri 2021 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
   −
===Personality===
+
==Trivia==
 +
;General Information
 +
* She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Matua_(island) Matua Island].
 +
* She was launched on the 13th of November 1942.
 +
* Sunk on the 22nd of August 1944.
   −
==In-Game Tips==
+
;Update History
 
+
* She was added on the 10th of August 2017 as [[Summer 2017 Event]] E5 drop.
==Trivia==
      
==See Also==
 
==See Also==
* [[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAMEE}}'s CG]]
  −
* [[Destroyer_Escorts|List of Destroyer Escorts]]
   
* [[wikipedia:Japanese_escort_ship_Matsuwa|Wikipedia entry on Matsuwa]]
 
* [[wikipedia:Japanese_escort_ship_Matsuwa|Wikipedia entry on Matsuwa]]
 
{{Shiplist}}
 
{{Shiplist}}
[[Category: Destroyer Escorts]]
  −
[[zh:塔斯特指挥官]]
 
1,226

edits