Line 2: |
Line 2: |
| {{KanmusuInfo|ID=060}} | | {{KanmusuInfo|ID=060}} |
| {{KanmusuInfo|ID=060a}} | | {{KanmusuInfo|ID=060a}} |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{:Category:Heavy Cruisers}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | * None |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/CA}} |
| + | * Default [[CA]] equipment compatibility |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | ;Hidden Fit Bonuses |
| + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Required for quest: |
| + | ** Mandatory: |
| + | *** {{Q|A21}} |
| + | *** {{Q|B13}} |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 18: |
Line 43: |
| …ま、そんなこともあるわよね。 | | …ま、そんなこともあるわよね。 |
| |translation = I'm the 2nd ship of the Takao-class, Atago. Ufufu. I was born at the Kure Naval Arsenal. | | |translation = I'm the 2nd ship of the Takao-class, Atago. Ufufu. I was born at the Kure Naval Arsenal. |
− | I have a well balanced and heavily armed body right?<ref>Takao and Atago had their superstructure downsized to increase stability after the [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%AC%AC%E5%9B%9B%E8%89%A6%E9%9A%8A%E4%BA%8B%E4%BB%B6 4th Fleet Incident].</ref> I sortied as the flagship of the 1st Mobile Force in the decisive Battle of Leyte Gulf.... | + | I have a well balanced and heavily armed body right?<ref>Takao and Atago had their superstructure downsized to increase stability after the [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%AC%AC%E5%9B%9B%E8%89%A6%E9%9A%8A%E4%BA%8B%E4%BB%B6 4th Fleet Incident].</ref> I sortied as the flagship of the 1st Mobile Force in the decisive Battle of Leyte Gulf... |
| ...Well, things like that happen you know. | | ...Well, things like that happen you know. |
| |audio = Atago-Library.ogg | | |audio = Atago-Library.ogg |
Line 158: |
Line 183: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack | + | |scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
| |origin = 喰らいなさい! | | |origin = 喰らいなさい! |
| |translation = Eat this! | | |translation = Eat this! |
Line 166: |
Line 191: |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
| |origin = 夜の戦い。わたし、得意なの♪ | | |origin = 夜の戦い。わたし、得意なの♪ |
− | |translation = A battle at night. This is my speciality♪ | + | |translation = A battle at night. This is my specialty♪ |
| |audio = Atago-Night_Battle.ogg | | |audio = Atago-Night_Battle.ogg |
| }} | | }} |
Line 203: |
Line 228: |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
− | === Drop Locations === | + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | |origin = 提督、パンパカパ~ンからのメリークリスマス!は~い、愛宕からのプレゼント!あ、今、開けてね。ほら、よく似合う!よかった! |
| + | |translation = Have a Merry Panpakapan Christmas, Admiral! Here, a present from me! Ah, go on and open it. There, it looks good on you! Great! |
| + | |audio = Atago_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
| + | |origin = 私、お掃除とかあまり得意じゃないの。高雄、よろしくお願いいたしますね! |
| + | |translation = I’m not good at spring cleaning. I’m leaving it all to you, Takao! |
| + | |audio = Atago_Year_End_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| + | |origin = 新年、あけまして、おめでとうございまぁーすっ♪ 提督、今年も愛宕をよろしくね。うふふっ♪ さあ、お屠蘇を頂きにいきましょう? |
| + | |translation = Happy New Year♪ Please take care of me again this year, Admiral. Ufufu~♪ Now, shall we have some spiced sake? |
| + | |audio = Atago_New_Years_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| + | |origin = ふ~ん…節分の豆って、歳の数だけ食べるのねぇ。高雄って、意外と物知りね。…さぁ、提督。いくつたべるの?見ててあげるっ♪ |
| + | |translation = Hmmm… So you need to eat your age in beans for Setsubun. You’re surprisingly knowledgeable, Takao. …Now, Admiral. How many are you eating? Let me see♪ |
| + | |audio = Atago_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = 手作りチョコって、意外と難しいのね~。結構材料費かかっちゃったわ…でも、で~きた! |
| + | |translation = Making chocolates by hand was surprisingly difficult~ I spent a lot on the ingredients… But, it’s done! |
| + | |audio = Atago_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = Secretary 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = 提督、今日のお茶請けは、愛宕の手作りチョコがありますよ~。楽しみにしてでね。ふふふ〜 |
| + | |translation = Today’s tea time snack is my handmade chocolates, Admiral~. Look forward to it. Fufufu~ |
| + | |audio = Atago_Valentine_Sec2.ogg |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| + | |origin = バレンタインのお返しですかぁ? そうですねぇ…あぁ、提督一日デート券、とか?ふふぅ♪ |
| + | |translation = A return gift for Valentine’s? I see… Ah, a ticket for a one day date with you, Admiral? Fufu~♪ |
| + | |audio = Atago_White_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
| + | |origin = 春、気持ちいいわ!そうだ、高雄にお弁当を作って貰って、みんなで公園行きましょう!きっと、気持ちいいと思うの! |
| + | |translation = Spring feels good! I know, Takao can make us a lunch box and we can all go to the park! I’m sure it will be great! |
| + | |audio = Atago_Spring_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = パンパッカパン!提督、三種年おめでとございます。提督、みんな、おめでと。 |
| + | |translation = Panpakapan! Congratulations on the 3rd Anniversary, Admiral. Admiral, everyone; congratulations. |
| + | |audio = Atago_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| + | |origin = よく降るわねぇ。こういう時は、ホットミルクが美味しいの。本当よ。…試してみる? |
| + | |translation = It’s really coming down. Hot milk is delicious during times like this. It’s true. …Want to try some? |
| + | |audio = Atago_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
| + | |origin = あら、高雄。夏に向けてダイエット始めたの?大変ねぇ♪私?私は必要ないわぁ♪ |
| + | |translation = Oh, Takao. You’ve started to diet for summer? That’s rough♪ Me? I don’t need to♪ |
| + | |audio = Atago_Early_Summer_Sec1_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] |
| + | |origin = やっぱり夏は暑いわね。これだけ暑いと、執務中は薄着でも良いわよね?う、うぁ!楽ぅ~♪ |
| + | |translation = Summer is really hot. Can I wear lighter clothes while working since it’s this hot? Y-yaaay! Much better~♪ |
| + | |audio = Atago_Sec1_Midsummer_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] |
| + | |origin = 秋は…そうねぇ…私も少し、しんみりしちゃうわねぇ。でも、食べ物も美味しい季節よね。 |
| + | |translation = I get… a bit sad… during autumn. But it’s still the season for delicious food. |
| + | |audio = Atago_Autumn_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] |
| + | |origin = あら、高雄、秋刀魚漁のサポート張り切ってるのね。漁師の方も喜んでるは。 |
| + | |translation = Oh, you’re looking eager to go support the saury fishing, Takao. The fishermen will he happy. |
| + | |audio = Atago_Sec1_Saury_2016.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = ぱんぱか…ぱかぱーん!提督、四周年、おめでとうございまーす。提督、みんな、おめでとう! |
| + | |translation = Panpaka… pakapaan! Congratulations on the 4th Anniversary, Admiral. Admiral, everyone; congratulations! |
| + | |audio = Atago_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]] |
| + | |origin = 少しだけ寒くなってきたはね。提督、ホットミルクつくってあげましょうか?うふぅ。はーいー。 |
| + | |translation = It’s gotten a bit colder. Shall I make you some hot milk, Admiral? Ufuu. Heeere you go. |
| + | |audio = Atago_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = ぱんぱかぱん!提督、五周年おめでとうございます。みんなぁ、おめでとう。うふふ。 |
| + | |translation = Panpakapan! Congratulations on the 5th Anniversary, Admiral. Congratulations, everyone. Ufufu. |
| + | |audio = Atago_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]] |
| + | |origin = ぱーんぱかぱかぱーん!提督、六周年、おめでとう。提督、高雄、皆、本当におめでとう!うふふぅ! |
| + | |translation = Paaaanpakapakapaaaan! Admiral, congratulations on the 6th Anniversary. Admiral, Takao, everyone; my sincerest congratulations. Ufufu! |
| + | |audio = Atago_6th_Anniversary_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]] |
| + | |origin = パンパカー、パンパカー、パンパカパーン!七周年、おめでとうございます。提督、高雄、摩耶、鳥海、本当に…本当にお・め・で・と・う!うふふぅ。 |
| + | |translation = Panpaka-, panpaka-, panpakapaaan! Congratulations on the 7th Anniversary! Admiral, Takao, Maya, Choukai, my heartfelt con-gra-tu-la-tions! Ufufu. |
| + | |audio = Atago_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]] |
| + | |origin = そろそろね、高雄。 |
| + | |translation = It’s almost time, Takao. |
| + | |audio = Atago_Kantai_Kessen_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = もう!分かってるわよぉ。今回は、対潜航空支援もあるし。 |
| + | |translation = Jeez! I know. We have air and ASW support this time. |
| + | |audio = Atago_Kantai_Kessen_2018_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 決戦海域にたどり着いて見せるわ。そこからが…本番よ。 |
| + | |translation = I’ll show you we can make it to the operation are. That’s… when the real show starts. |
| + | |audio = Atago_Kantai_Kessen_2018_JoinFleet.mp3 |
| + | |notes = Joining the Fleet |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = ぱんぱかぱんー!食らいなさーいぃ! |
| + | |translation = Panpakapaaaan! Eat thiiiiis! |
| + | |audio = Atago_Kantai_Kessen_2018_NightAtk.mp3 |
| + | |notes = Night Battle Attack |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]] |
| + | |origin = 第四戦隊、旗艦愛宕、作戦完了を、ご報告します!えへ、提督、私達、みんな無事よ!ありがとう!えへへぇ。 |
| + | |translation = DruDiv4 flagship, Atago, reporting that the operation is complete! Ehe, we’re all safe and sound, Admiral! Thank you! Ehehe~ |
| + | |audio = Atago_Homecoming_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]] |
| + | |origin = 提督、ありがとう。 |
| + | |translation = Thank you, Admiral. |
| + | |audio = Takao&Atago_Homecoming_2018_Sec3.mp3 |
| + | |notes = Secretary 3 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Atago.png|Base |
| + | Ship Full Atago Damaged.png|Base Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Atago}} | | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Atago}} |
| | | |
− | ==Character== | + | ==Trivia== |
− | '''[[Glossary#list_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]''': [http://myanimelist.net/people/11184/Nao_Touyama Touyama Nao]<br />
| + | ;General Information |
− | '''[[Glossary#list_of_vessels_by_artist|Artist]]''': Mikoto Akemi ([http://www.pixiv.net/member.php?id=501378 みことあけみ])
| + | * She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Atago Mount Atago]. |
| + | * She was launched on the 16th of June 1930. |
| + | * Torpedoed by USS Darter, on the 23rd of October 1944. |
| | | |
− | ==Trivia==
| + | ;Update History |
− | *Torpedoed by USS ''Darter'', 23 October 1944. | + | * She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013. |
− | *Originally ''Takao'' and ''Atago'''s names were reserved for two ships of the ''Amagi''-class Battlecruisers; had the Washington Naval Treaty not been conceived, ''Takao'' and ''Atago'' would be sister ships of ''Akagi''. | + | |
− | *She appeared in the first Kancolle Drama CD, also dubbed One Nao show, along with other characters in a mini skit. | + | ;Misc |
− | *She is required for quests [[Quests#A21|A21]] and [[Quests#B13|B13]].
| + | * Originally ''Takao'' and ''Atago'''s names were reserved for two ships of the ''Amagi''-class Battlecruisers; had the Washington Naval Treaty not been conceived, ''Takao'' and ''Atago'' would be sister ships of ''Akagi''. |
| + | * She appeared in the first Kancolle Drama CD, also dubbed One Nao show, along with other characters in a mini skit. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAME}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
| |
− | *[[EliteCA|List of Heavy Cruisers]]
| |
| *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Atago|Wikipedia entry on cruiser Atago]] | | *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Atago|Wikipedia entry on cruiser Atago]] |
− | * [http://shipbucket.com/forums/viewtopic.php?f=12&t=3680 Atago model in Shipbucket.com]
| |
| {{shiplist}} | | {{shiplist}} |
− | [[Category:Takao Class]]
| |
− | [[Category:Heavy Cruisers]]
| |