• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Fubuki"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 439: Line 439:
  
 
===Hourlies===
 
===Hourlies===
{{Shiphourly
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
| 00JP = 司令官、日付が変わりました。本日は私、吹雪が時刻をお知らせいたしますね
+
{{ShipquoteKai
| 00EN = Commander, the date has changed. Today, I, Fubuki, will be timekeeper.
+
|scenario = 00:00
| 01JP = マルヒトマルマルです、はい!
+
|origin = 司令官、日付が変わりました。本日は私、吹雪が時刻をお知らせいたしますね
| 01EN = It's 0100, yes!
+
|translation = Commander, the date has changed. Today, I, Fubuki, will be timekeeper.
| 02JP = マルフタマルマルです! 司令官、この時間は、鎮守府も静かですね
+
|audio = FubukiKai2-00.ogg
| 02EN = It's 0200! Commander, it's pretty quiet around here this late.
 
| 03JP = マルサンマルマルです! え、私? あ、はい、大丈夫です! 眠くなんかないです!
 
| 03EN = It's 0300. Eh, me? Ah, yes, I'm fine! I'm not getting sleepy!
 
| 04JP = マルヨン……マルマルです……んあっ……!? ちがっ、違うんです! はい! 吹雪、バッチリ元気です!
 
| 04EN = It's... 0-4... 00... Ah...!? No, no! Yes! I'm full of energy!
 
| 04Note = Assuring you that she's not nodding off...
 
| 05JP = マルゴーマルマルです! 司令官、朝この時間は気持ちいですね! はい!
 
| 05EN = It's 0500! Commander, don't you think these morning hours feel great? Yes!
 
| 06JP = マルロクマルマルです! 総員起こし、ですよね!掛けます!艦隊、総員起こし!
 
| 06EN = It's 0600! It's time to get everybody else up! I'll make the call! It's time to rise and shine, everybody!
 
| 07JP = マルナナマルマルです! 司令官、朝食、こちらにご用意しました。和朝食です。お味噌汁は、今朝はじゃがいもです!
 
| 07EN = It's 0700! Commander, here's your breakfast. It's a Japanese-styled breakfast. This morning, it's miso soup with potatoes!
 
| 08JP = マルハチマルマルです! よし、これで洗い物はオッケイっと……はい!司令官、吹雪、出撃準備完了です!
 
| 08EN = It's 0800! Alright, the dishes are all washed! I'm all set to sortie, Commander!
 
| 09JP = マルキューマルマルです! 白雪ちゃん、初雪ちゃん、準備はいい? 司令官、第十一駆逐隊、いつでも出撃できます!
 
| 09EN = It's 0900! Shirayuki-chan, Hatsuyuki-chan, are you ready? Commander, the 11th Destroyer Division is ready to sortie at any time!
 
| 10JP = ヒトマルマルマルです! 赤城さん……いつ見ても素敵です! いつか……私も赤城さんの随伴艦として出撃よ……あっ! 夢です! 夢!
 
| 10EN = It's 1000! Akagi-san... always looks so wonderful! Someday, I'll be sortieing with her as an escort ship... Ahh..! It's a dream! A dream!
 
| 10Note = [[Anime]]: [[Akagi]]'s her idol.
 
| 11JP = ヒトヒトマルマルです! もうすぐお昼ですね。今日のお昼はどうしましょう……司令官、やっぱりカレーでしょうか?
 
| 11EN = It's 1100! It'll be lunchtime soon. What should today's lunch be... Commander, how about the usual curry?
 
| 12JP = ヒトフタマルマルです! 司令官、吹雪もカレーを作ってみました! どうでしょう? 人参と玉葱がですね……ああっそうなんです! 隠し味はですねぇ……あっ! おかわりあります!
 
| 12EN = It's 1200! Commander, I made some curry! How is it? There are carrots and onions... Ah, that's about it! The secret ingredient... Ah! Have some seconds!
 
| 13JP = ヒトサンマルマルです! 午後の作戦展開はどうしましょう? 出撃艦隊の編成は……あっ、司令官、お疲れですか?
 
| 13EN = It's 1300! What are this afternoon's strategy developments? Fleet sortie compositions... Oh, Commander, are you getting tired?
 
| 14JP = ヒトヨンマルマルです! あっ、古鷹さん、どうしたんですか? 青葉さん? んーん、見てないです……あ、はい!
 
| 14EN = It's 1400! Oh, Furutaka-san, what's the matter? Huh? Aoba-san? Hmm... I haven't seen her. ...Ah, yes!
 
| 14Note = They all took part in the [[#Trivia|''Battle of Cape Esperance'']]
 
| 15JP = ヒトゴーマルマルです! はい、古鷹先輩はとてもよくしてくれるんです。優しい方です。あ! 青葉さんだ! 青葉さーん!
 
| 15EN = It's 1500! Yes, Furutaka-senpai really does things well. She's a kind person. Oh! It's Aoba-san! Aoba-saaaan!
 
| 16JP = ヒトロクマルマルです! 青葉さん、さっき古鷹さんが探してましたよ? え? いいんですか? あれ、行っちゃった……えっと……
 
| 16EN = It's 1600! Aoba-san, a little while ago, Furutaka-san was looking for you. Is everything alright? Huh, she went off... um...
 
| 16Note = Apparently, [[Aoba]] [https://danbooru.donmai.us/posts/1641241 hasn't been using her searchlight these past few hours]
 
| 17JP = ヒトナナマルマルです! 司令官、夕日が綺麗ですね。そろそろ、お夕食の準備をしないと…え、夜は御馳走してくれるんですか?
 
| 17EN = It's 1700! Don't you think the sunset's pretty, Commander? Ah, it's almost time for dinner. Oh, you'll treat me to dinner tonight?
 
| 18JP = ヒトハチマルマル。司令官と外食だなんて、緊張してしまいます…えと、ナイフとフォーク…外側から使うんだよね?
 
| 18EN = It's 1800. I'm feeling nervous eating out with the Commander ... Are you supposed to eat from the outer-edge of the plate?
 
| 19JP = ヒトキュウマルマルです! 司令官、このコンソメスープ、とぉっても美味しいです! このサラダも…洋食ってオシャレですね!
 
| 19EN = It's 1900! Commander, this consommé soup is hot and delicious! This salad, too... They all feel so Western and classy, doesn't it?
 
| 20JP = フタマルマルマルです! お腹いっぱいです、司令官! あ、これはいっぱい働いてお返ししないと。はい! 吹雪、もっと頑張ります!
 
| 20EN = It’s 2000! I’m full, Commander! Ah, from here, I'll have to work hard to return the favor. Yes! I'll continue to do do my best!
 
| 21JP = フタヒトマルマルです! あ、由良さんだ! 素敵ですよね、由良さん。白雪ちゃん達と一緒にお世話になったんです、はい!
 
| 21EN = It's 2100! Oh, it's Yura-san! She's wonderful, isn't she? Shirayuki-chan and the rest of us are all grateful to her, yeah!
 
| 21Note = As a member of DesDiv11, & later DesDiv20, Fubuki and her sisters served with [[Yura]] in [[Historical Formations#Battle Participants|operations from 1941-1942]].
 
| 22JP = フタフタマルマル…え、夢ですか? 強くなって、皆を護ることが出来て、平和になったら…ずーっと日向ぼっこをしてたいです。
 
| 22EN = 2200... Eh, my dreams? I want to become stronger and be able to protect everyone... If peace comes... I think I'll just bask in the sun all day.
 
| 23JP = フタサンマルマルです。司令官の夢はなんですか? うん…わぁ、そうなんだ! 良かった♪ 私もおんなじです、はい!
 
| 23EN = It's 2300. Commander, what did you dream of? Mm... Is that so? That's great ♪ I had a similar dream!
 
| idleJP = 主砲……よし。魚雷発射管……よし。機関……大丈夫! ふぅ、あとは……ああ、そうだ、あの辺も確認しておこう。えっと……。
 
| idleEN = Main battery... check. Torpedo tubes... check. Engines... alright! Hm, that... Ah, yes, that there is checked, too. Um...
 
|Clip00 = {{Audio|file=FubukiKai2-00.ogg}}
 
|Clip01 = {{Audio|file=FubukiKai2-01.ogg}}
 
|Clip02 = {{Audio|file=FubukiKai2-02.ogg}}
 
|Clip03 = {{Audio|file=FubukiKai2-03.ogg}}
 
|Clip04 = {{Audio|file=FubukiKai2-04.ogg}}
 
|Clip05 = {{Audio|file=FubukiKai2-05.ogg}}
 
|Clip06 = {{Audio|file=FubukiKai2-06.ogg}}
 
|Clip07 = {{Audio|file=FubukiKai2-07.ogg}}
 
|Clip08 = {{Audio|file=FubukiKai2-08.ogg}}
 
|Clip09 = {{Audio|file=FubukiKai2-09.ogg}}
 
|Clip10 = {{Audio|file=FubukiKai2-10.ogg}}
 
|Clip11 = {{Audio|file=FubukiKai2-11.ogg}}
 
|Clip12 = {{Audio|file=FubukiKai2-12.ogg}}
 
|Clip13 = {{Audio|file=FubukiKai2-13.ogg}}
 
|Clip14 = {{Audio|file=FubukiKai2-14.ogg}}
 
|Clip15 = {{Audio|file=FubukiKai2-15.ogg}}
 
|Clip16 = {{Audio|file=FubukiKai2-16.ogg}}
 
|Clip17 = {{Audio|file=FubukiKai2-17.ogg}}
 
|Clip18 = {{Audio|file=FubukiKai2-18.ogg}}
 
|Clip19 = {{Audio|file=FubukiKai2-19.ogg}}
 
|Clip20 = {{Audio|file=FubukiKai2-20.ogg}}
 
|Clip21 = {{Audio|file=FubukiKai2-21.ogg}}
 
|Clip22 = {{Audio|file=FubukiKai2-22.ogg}}
 
|Clip23 = {{Audio|file=FubukiKai2-23.ogg}}
 
|ClipIdle = {{Audio|file=FubukiKai2-Idle.ogg}}
 
 
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = マルヒトマルマルです、はい!
 +
|translation = It's 0100, yes!
 +
|audio = FubukiKai2-01.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = マルフタマルマルです! 司令官、この時間は、鎮守府も静かですね
 +
|translation = It's 0200! Commander, it's pretty quiet around here this late.
 +
|audio = FubukiKai2-02.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = マルサンマルマルです! え、私? あ、はい、大丈夫です! 眠くなんかないです!
 +
|translation = It's 0300. Eh, me? Ah, yes, I'm fine! I'm not getting sleepy!
 +
|audio = FubukiKai2-03.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = マルヨン……マルマルです……んあっ……!? ちがっ、違うんです! はい! 吹雪、バッチリ元気です!
 +
|translation = It's... 0-4... 00... Ah...!? No, no! Yes! I'm full of energy!<ref>Assuring you that she's not nodding off...</ref>
 +
|audio = FubukiKai2-04.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = マルゴーマルマルです! 司令官、朝この時間は気持ちいですね! はい!
 +
|translation = It's 0500! Commander, don't you think these morning hours feel great? Yes!
 +
|audio = FubukiKai2-05.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = マルロクマルマルです! 総員起こし、ですよね!掛けます!艦隊、総員起こし!
 +
|translation = It's 0600! It's time to get everybody else up! I'll make the call! It's time to rise and shine, everybody!
 +
|audio = FubukiKai2-06.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = マルナナマルマルです! 司令官、朝食、こちらにご用意しました。和朝食です。お味噌汁は、今朝はじゃがいもです!
 +
|translation = It's 0700! Commander, here's your breakfast. It's a Japanese-styled breakfast. This morning, it's miso soup with potatoes!
 +
|audio = FubukiKai2-07.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = マルハチマルマルです! よし、これで洗い物はオッケイっと……はい!司令官、吹雪、出撃準備完了です!
 +
|translation = It's 0800! Alright, the dishes are all washed! I'm all set to sortie, Commander!
 +
|audio = FubukiKai2-08.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = マルキューマルマルです! 白雪ちゃん、初雪ちゃん、準備はいい? 司令官、第十一駆逐隊、いつでも出撃できます!
 +
|translation = It's 0900! Shirayuki-chan, Hatsuyuki-chan, are you ready? Commander, the 11th Destroyer Division is ready to sortie at any time!
 +
|audio = FubukiKai2-09.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = ヒトマルマルマルです! 赤城さん……いつ見ても素敵です! いつか……私も赤城さんの随伴艦として出撃よ……あっ! 夢です! 夢!
 +
|translation = It's 1000! Akagi-san... always looks so wonderful! Someday, I'll be sortieing with her as an escort ship... Ahh..! It's a dream! A dream!<ref>[[Anime]]: [[Akagi]]'s her idol.</ref>
 +
|audio = FubukiKai2-10.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = ヒトヒトマルマルです! もうすぐお昼ですね。今日のお昼はどうしましょう……司令官、やっぱりカレーでしょうか?
 +
|translation = It's 1100! It'll be lunchtime soon. What should today's lunch be... Commander, how about the usual curry?
 +
|audio = FubukiKai2-11.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = ヒトフタマルマルです! 司令官、吹雪もカレーを作ってみました! どうでしょう? 人参と玉葱がですね……ああっそうなんです! 隠し味はですねぇ……あっ! おかわりあります!
 +
|translation = It's 1200! Commander, I made some curry! How is it? There are carrots and onions... Ah, that's about it! The secret ingredient... Ah! Have some seconds!
 +
|audio = FubukiKai2-12.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマルです! 午後の作戦展開はどうしましょう? 出撃艦隊の編成は……あっ、司令官、お疲れですか?
 +
|translation = It's 1300! What are this afternoon's strategy developments? Fleet sortie compositions... Oh, Commander, are you getting tired?
 +
|audio = FubukiKai2-13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマルです! あっ、古鷹さん、どうしたんですか? 青葉さん? んーん、見てないです……あ、はい!
 +
|translation = It's 1400! Oh, Furutaka-san, what's the matter? Huh? Aoba-san? Hmm... I haven't seen her. ...Ah, yes!<ref>They all took part in the [[#Trivia|''Battle of Cape Esperance'']]</ref>
 +
|audio = FubukiKai2-14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴーマルマルです! はい、古鷹先輩はとてもよくしてくれるんです。優しい方です。あ! 青葉さんだ! 青葉さーん!
 +
|translation = It's 1500! Yes, Furutaka-senpai really does things well. She's a kind person. Oh! It's Aoba-san! Aoba-saaaan!
 +
|audio = FubukiKai2-15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマルです! 青葉さん、さっき古鷹さんが探してましたよ? え? いいんですか? あれ、行っちゃった……えっと……
 +
|translation = It's 1600! Aoba-san, a little while ago, Furutaka-san was looking for you. Is everything alright? Huh, she went off... um...<ref>Apparently, [[Aoba]] [https://danbooru.donmai.us/posts/1641241 hasn't been using her searchlight these past few hours]</ref>
 +
|audio = FubukiKai2-16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマルです! 司令官、夕日が綺麗ですね。そろそろ、お夕食の準備をしないと…え、夜は御馳走してくれるんですか?
 +
|translation = It's 1700! Don't you think the sunset's pretty, Commander? Ah, it's almost time for dinner. Oh, you'll treat me to dinner tonight?
 +
|audio = FubukiKai2-17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマル。司令官と外食だなんて、緊張してしまいます…えと、ナイフとフォーク…外側から使うんだよね?
 +
|translation = It's 1800. I'm feeling nervous eating out with the Commander ... Are you supposed to eat from the outer-edge of the plate?
 +
|audio = FubukiKai2-18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキュウマルマルです! 司令官、このコンソメスープ、とぉっても美味しいです! このサラダも…洋食ってオシャレですね!
 +
|translation = It's 1900! Commander, this consommé soup is hot and delicious! This salad, too... They all feel so Western and classy, doesn't it?
 +
|audio = FubukiKai2-19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマルです! お腹いっぱいです、司令官! あ、これはいっぱい働いてお返ししないと。はい! 吹雪、もっと頑張ります!
 +
|translation = It’s 2000! I’m full, Commander! Ah, from here, I'll have to work hard to return the favor. Yes! I'll continue to do do my best!
 +
|audio = FubukiKai2-20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒトマルマルです! あ、由良さんだ! 素敵ですよね、由良さん。白雪ちゃん達と一緒にお世話になったんです、はい!
 +
|translation = It's 2100! Oh, it's Yura-san! She's wonderful, isn't she? Shirayuki-chan and the rest of us are all grateful to her, yeah!<ref>As a member of DesDiv11, & later DesDiv20, Fubuki and her sisters served with [[Yura]] in [[Historical Formations#Battle Participants|operations from 1941-1942]].</ref>
 +
|audio = FubukiKai2-21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタマルマル…え、夢ですか? 強くなって、皆を護ることが出来て、平和になったら…ずーっと日向ぼっこをしてたいです。
 +
|translation = 2200... Eh, my dreams? I want to become stronger and be able to protect everyone... If peace comes... I think I'll just bask in the sun all day.
 +
|audio = FubukiKai2-22.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマルです。司令官の夢はなんですか? うん…わぁ、そうなんだ! 良かった♪ 私もおんなじです、はい!
 +
|translation = It's 2300. Commander, what did you dream of? Mm... Is that so? That's great ♪ I had a similar dream!
 +
|audio = FubukiKai2-23.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  

Revision as of 23:35, 25 August 2016

Info

Basic

Fubuki

No.11 吹雪

Fubuki Class Destroyer

011.jpg
Statistics
Health HP 15 Firepower Firepower 10 (29)
Armor Armor 5 (19) Torpedo Attack Torpedo 27 (79)
Evasion Evasion 40 (89) Anti-Air AA 10 (39)
Aircraft Aircraft 0 Anti-Submarine Warfare ASW 20 (49)
Speed Speed Fast Line of Sight LOS 5 (19)
Range Range Short Luck Luck 17 (49)
Consumption
FuelFuel 15 AmmunitionAmmo 20
Build Time Slots
20:00 2
Stock Equipment
12.7cm Twin Gun Mount
61cm Triple Torpedo Mount
-Locked-
-Locked-



Upgrade

Fubuki Kai

No.11 吹雪改

Fubuki Class Destroyer

011M.jpg
Statistics
Health HP 30 Firepower Firepower 12 (49)
Armor Armor 13 (49) Torpedo Attack Torpedo 28 (79)
Evasion Evasion 45 (89) Anti-Air AA 15 (49)
Aircraft Aircraft 0 Anti-Submarine Warfare ASW 24 (59)
Speed Speed Fast Line of Sight LOS 7 (39)
Range Range Short Luck Luck 12 (49)
Consumption
FuelFuel 15 AmmunitionAmmo 20
Build Time Slots
Lv20 Remodel 3
Stock Equipment
10cm Twin High-angle Mount
61cm Triple Torpedo Mount
-Unequipped-
-Locked-



Second Upgrade

Fubuki Kai Ni

No.226 吹雪改二

Fubuki Class Destroyer

426 Card.jpg
Statistics
Health HP 31 Firepower Firepower 28 (59)
Armor Armor 35 (50) Torpedo Attack Torpedo 63 (88)
Evasion Evasion 79 (92) Anti-Air AA 48 (78)
Aircraft Aircraft 0 Anti-Submarine Warfare ASW 55 (68)
Speed Speed Fast Line of Sight LOS 42 (54)
Range Range Short Luck Luck 17 (77)
Consumption
FuelFuel 15 AmmunitionAmmo 20
Build Time Slots
Lv70 Remodel 3
Stock Equipment
61cm Triple (Oxygen) Torpedo Mount
Type 94 Anti-Aircraft Fire Director
Type 13 AIR RADAR Kai
- Locked -



Quotes (Basic)

Event Japanese/English
Intro
Play
Nice to meet you! I'm Fubuki! Thanks for having me!
はじめまして!吹雪です!よろしくお願いいたします
Library
Play
I'm Fubuki, the first ship of the special type destroyers designed under the Washington Naval Treaty. We were superior to existing ship classifications and shocked the world. Based on our design, many following fleet-type destroyers were built. Yes sir, I'll do my best!
ワシントン条約制限下で設計された、世界中を驚愕させたクラスを超えた特型駆逐艦の1番艦、吹雪です。

私たちは、後の艦隊型駆逐艦のベースとなりました。 はいっ、頑張ります!

Secretary 1
Play
Thanks for the hard work, Commander!
お疲れ様です!司令官!
Secretary 2
Play
What do you want to do next?
次は、何をすればよろしいですか?
Secretary 3
Play
C-Commander...?
し、司令官…?
Wedding
Play
Umm… Hey... Commander... I... really... l-li... no... I have total faith in you! Yes!
あの、あのぉ…私、司令官のこと…大す…い、いえっ信頼しています!はい!
Player's Score
Play
Commander, a communique has arrived.
司令官、連絡が届きました
Joining the Fleet
Play
I'll be the one to finish them off!
私がやっつけちゃうんだから!
Equipment 1
Play
Thank you! I'll try harder!
ありがとうございます!もっと頑張りますね!
Equipment 2
Play
I'll try my best for you, Commander!
司令官の為に、私、頑張ります!
Equipment 3[1]
Play
I did it!
やりました!
Supply
Play
Thank you very much. I'll keep working hard!
ありがとうございます。もっとがんばりますね
Docking (Minor Damage)
Play
I think I'll take a quick break...
ちょっとだけ、お休みします。
Docking (Major Damage)
Play
I'm sorry, Commander. Good night...
すみません司令官…おやすみなさい。
Docking (Completed)[2]
Play
Commander, I'm done with my repairs!
司令官、艦の修復が完了しました!
Construction
Play
Oh! It seems like we have a new friend!
あ!新しい仲間が来たみたいですよ?
Returning from Sortie
Play
It seems like the operation was a success.
作戦が完了したようですね
Starting a Sortie
Play
Everyone! Are you ready?
皆!準備はいい?
Starting a Battle
Play
Go!
いっけー!
Attack
Play
Please hit!
当たってぇ!
Night Battle
Play
Fire all the oxygen torpedoes!
酸素魚雷、一斉発射よ!
Attack (Night Battle)
Play
Please! Please hit!
お願い!当たって下さぁい!
MVP
Play
I did it! It's all thanks to you, Commander!
私、やりました!司令官のお陰です!
Minor Damage 1
Play
Kyaa!
きゃあっ!
Minor Damage 2
Play
Auu!
あうっ!
Major Damage
Play
No way! You can't!
そんなっ!ダメですぅ!
Sunk
Play
No... I hate this...!
いやぁ…嫌だよぉ…!
  1. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  2. Unused line, likely would have been used as a repair notifier

Quotes (Kai, Kai Ni)

Event Japanese/English
Intro (Remodel)
Fubuki here! I look forward to working with you again today!
吹雪です! 本日も、よろしくお願い致します!
Intro (Second Remodel)
Play
Thank you very much! It's Fubuki! Yes, I'll do my best!
お疲れ様です、吹雪です! はいっ、頑張ります!
Library (Second Remodel)
Secretary 1 (Second Remodel)
Play
Yes sir! Preparations are complete, Commander!
はいっ! 準備完了です、司令官!
Secretary 2 (Remodel)
I'm good to go at any time, Commander!
いつでも行けます!司令官!
Secretary 2 (Second Remodel)
Play
A sortie? I'll do my best!
出撃ですか? 頑張ります!
Secretary 3 (Second Remodel)
Play
What is it, Mutsuki-chan? Eh, er... Commander!?[1]
なーにぃ、睦月ちゃん。えっ、えぇっ……し、司令官……!?
Secretary (Married)
Play
I hope you aren't too tired, Commander! Umm… I cooked this for Commander. Please, enjoy!
いつもお疲れ様です、司令官。あの…これ、吹雪が作りました。もしよかったら、召し上がってください。ど、どうぞ…。
Wedding
Play
Umm... Hey... Commander... I... really... l-li... no... I have total faith in you! Yes!
あの、あのぉ…私、司令官のこと…大す…い、いえっ信頼しています!はい!
Player's Score
Play
Reviewing the communique, Commander?
司令官、状況の確認ですね?
Joining the Fleet (Remodel)
I'll definitely be the one to finish them off! Setting sail!
私がきっと、やっつけちゃうんだから!抜錨です!
Joining the Fleet
A sortie? I'll do my best!
出撃ですか? 頑張ります!
Joining the Fleet
Play
Fubuki of Destroyer Division 11[2], sortieing!
第十一駆逐隊、吹雪! 出撃します!
Equipment 1
Play
Thank you very much, Commander.
司令官、ありがとうございます。
Equipment 2 (Remodel)
I'll try my best for you, Commander!
司令官の為に私、がんばります!
Equipment 2
Play
This equipment... with this, I can do even better!
この装備…これなら、もっと頑張れます!
Equipment 3[3]
Play
Yes, Commander!
はい! 司令官!
Supply
Play
Thank you very much, Commander. I'll be give it my best with this!
ありがとうございます。司令官。これでまた、頑張れます!
Returning from Sortie
Play
Operation complete. Thank you very much!
作戦完了です。お疲れ様です!
Starting a Sortie
Play
Fubuki of Destroyer Division 11, sortieing!
第十一駆逐隊吹雪、出撃します!
Starting a Battle
Play
Commence firing! Go!
撃ち方始めっ! いっけー!
Attack
Play
Yeah, I will protect everyone!
うん、私がみんなを守るんだから!
Night Battle (Remodel)
Prepare for a torpedo attack. Pursuing the enemy.
夜戦開始時 =雷撃戦準備。敵を追撃します。
Night Battle
Play
Transitioning to pursuit attack. Please follow me!
追撃戦に移行します。私に続いてください!
  1. Anime: Mutsuki was initially Fubuki's squadmate & roommate.
  2. Fubuki spent time assigned to the IJN 1st Fleet's DesRon3's DesDiv11
  3. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Commander, the date has changed. Today, I, Fubuki, will be timekeeper.
司令官、日付が変わりました。本日は私、吹雪が時刻をお知らせいたしますね
01:00
Play
It's 0100, yes!
マルヒトマルマルです、はい!
02:00
Play
It's 0200! Commander, it's pretty quiet around here this late.
マルフタマルマルです! 司令官、この時間は、鎮守府も静かですね
03:00
Play
It's 0300. Eh, me? Ah, yes, I'm fine! I'm not getting sleepy!
マルサンマルマルです! え、私? あ、はい、大丈夫です! 眠くなんかないです!
04:00
Play
It's... 0-4... 00... Ah...!? No, no! Yes! I'm full of energy![1]
マルヨン……マルマルです……んあっ……!? ちがっ、違うんです! はい! 吹雪、バッチリ元気です!
05:00
Play
It's 0500! Commander, don't you think these morning hours feel great? Yes!
マルゴーマルマルです! 司令官、朝この時間は気持ちいですね! はい!
06:00
Play
It's 0600! It's time to get everybody else up! I'll make the call! It's time to rise and shine, everybody!
マルロクマルマルです! 総員起こし、ですよね!掛けます!艦隊、総員起こし!
07:00
Play
It's 0700! Commander, here's your breakfast. It's a Japanese-styled breakfast. This morning, it's miso soup with potatoes!
マルナナマルマルです! 司令官、朝食、こちらにご用意しました。和朝食です。お味噌汁は、今朝はじゃがいもです!
08:00
Play
It's 0800! Alright, the dishes are all washed! I'm all set to sortie, Commander!
マルハチマルマルです! よし、これで洗い物はオッケイっと……はい!司令官、吹雪、出撃準備完了です!
09:00
Play
It's 0900! Shirayuki-chan, Hatsuyuki-chan, are you ready? Commander, the 11th Destroyer Division is ready to sortie at any time!
マルキューマルマルです! 白雪ちゃん、初雪ちゃん、準備はいい? 司令官、第十一駆逐隊、いつでも出撃できます!
10:00
Play
It's 1000! Akagi-san... always looks so wonderful! Someday, I'll be sortieing with her as an escort ship... Ahh..! It's a dream! A dream![2]
ヒトマルマルマルです! 赤城さん……いつ見ても素敵です! いつか……私も赤城さんの随伴艦として出撃よ……あっ! 夢です! 夢!
11:00
Play
It's 1100! It'll be lunchtime soon. What should today's lunch be... Commander, how about the usual curry?
ヒトヒトマルマルです! もうすぐお昼ですね。今日のお昼はどうしましょう……司令官、やっぱりカレーでしょうか?
12:00
Play
It's 1200! Commander, I made some curry! How is it? There are carrots and onions... Ah, that's about it! The secret ingredient... Ah! Have some seconds!
ヒトフタマルマルです! 司令官、吹雪もカレーを作ってみました! どうでしょう? 人参と玉葱がですね……ああっそうなんです! 隠し味はですねぇ……あっ! おかわりあります!
13:00
Play
It's 1300! What are this afternoon's strategy developments? Fleet sortie compositions... Oh, Commander, are you getting tired?
ヒトサンマルマルです! 午後の作戦展開はどうしましょう? 出撃艦隊の編成は……あっ、司令官、お疲れですか?
14:00
Play
It's 1400! Oh, Furutaka-san, what's the matter? Huh? Aoba-san? Hmm... I haven't seen her. ...Ah, yes![3]
ヒトヨンマルマルです! あっ、古鷹さん、どうしたんですか? 青葉さん? んーん、見てないです……あ、はい!
15:00
Play
It's 1500! Yes, Furutaka-senpai really does things well. She's a kind person. Oh! It's Aoba-san! Aoba-saaaan!
ヒトゴーマルマルです! はい、古鷹先輩はとてもよくしてくれるんです。優しい方です。あ! 青葉さんだ! 青葉さーん!
16:00
Play
It's 1600! Aoba-san, a little while ago, Furutaka-san was looking for you. Is everything alright? Huh, she went off... um...[4]
ヒトロクマルマルです! 青葉さん、さっき古鷹さんが探してましたよ? え? いいんですか? あれ、行っちゃった……えっと……
17:00
Play
It's 1700! Don't you think the sunset's pretty, Commander? Ah, it's almost time for dinner. Oh, you'll treat me to dinner tonight?
ヒトナナマルマルです! 司令官、夕日が綺麗ですね。そろそろ、お夕食の準備をしないと…え、夜は御馳走してくれるんですか?
18:00
Play
It's 1800. I'm feeling nervous eating out with the Commander ... Are you supposed to eat from the outer-edge of the plate?
ヒトハチマルマル。司令官と外食だなんて、緊張してしまいます…えと、ナイフとフォーク…外側から使うんだよね?
19:00
Play
It's 1900! Commander, this consommé soup is hot and delicious! This salad, too... They all feel so Western and classy, doesn't it?
ヒトキュウマルマルです! 司令官、このコンソメスープ、とぉっても美味しいです! このサラダも…洋食ってオシャレですね!
20:00
Play
It’s 2000! I’m full, Commander! Ah, from here, I'll have to work hard to return the favor. Yes! I'll continue to do do my best!
フタマルマルマルです! お腹いっぱいです、司令官! あ、これはいっぱい働いてお返ししないと。はい! 吹雪、もっと頑張ります!
21:00
Play
It's 2100! Oh, it's Yura-san! She's wonderful, isn't she? Shirayuki-chan and the rest of us are all grateful to her, yeah![5]
フタヒトマルマルです! あ、由良さんだ! 素敵ですよね、由良さん。白雪ちゃん達と一緒にお世話になったんです、はい!
22:00
Play
2200... Eh, my dreams? I want to become stronger and be able to protect everyone... If peace comes... I think I'll just bask in the sun all day.
フタフタマルマル…え、夢ですか? 強くなって、皆を護ることが出来て、平和になったら…ずーっと日向ぼっこをしてたいです。
23:00
Play
It's 2300. Commander, what did you dream of? Mm... Is that so? That's great ♪ I had a similar dream!
フタサンマルマルです。司令官の夢はなんですか? うん…わぁ、そうなんだ! 良かった♪ 私もおんなじです、はい!
  1. Assuring you that she's not nodding off...
  2. Anime: Akagi's her idol.
  3. They all took part in the Battle of Cape Esperance
  4. Apparently, Aoba hasn't been using her searchlight these past few hours
  5. As a member of DesDiv11, & later DesDiv20, Fubuki and her sisters served with Yura in operations from 1941-1942.

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
FubukiUncommonDD011✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️Buildable (no LSC)

Character

Seiyuu: Uesaka Sumire
Artist: Shibafu

Appearance

Personality

  • Enthusiastic, competent, and hardworking, but with few distinguishing traits.
  • In the anime, she is a friend of Yuudachi and Mutsuki, and admires Akagi as her senior.

Notes

Appearances in Derivative Works

Behind the Design

PrototypeFubuki.png

Back in June 2016's Comtiq Magazine, an interview was conducted with Kantai Collection's producer Kensuke Tanaka, and artist Shizuma Yoshinori where they discussed about the work they did together back while producing the game. Tanaka mentions that when he first asked Yoshinori to produce a design for the Fubuki-class he came up with a design of a brown hair girl dressed in a rather revealing sailor uniform. Tanaka felt the design looked "too fast" to fit the Fubuki-class.

In turn, Tanaka would later turn to Shibafu to design the Type I and Type II Fubuki-class Destroyers while the remainder of the original design of the Fubuki-class that Yoshinori made would later be converted to make Shimakaze since the whole fast bunny motif she presented better fit her.

Trivia

  • Fubuki means blizzard or snowstorm.
  • When introduced, the Fubuki-class were among the most powerful destroyers in the world.
    • Some sources, due to design lineage, have the Ayanami-class (Type II) & Akatsuki-class (Type III) as a part of the Fubuki-class (Type I).
    • Revolutionary design would influence other navies to build newer types.
  • Sunk in the Battle of Cape Esperance on October 11th, 1942.

See Also

ko:후부키 zh:吹雪